Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Electric motors for explosive atmospheres
Instructions manual for installation, operation and maintenance of electric motors
Motores elétricos para atmosferas explosivas
Manual de instalação, operação e manutenção de motores elétricos
Motores eléctricos para atmósferas explosivas
Manual de instalación, operación y mantenimiento de motores eléctricos
Elektrische Motoren für explosionsfähige Atmosphäre
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung für elektrische Motoren
Moteurs électriques pour des atmosphères explosives
Manuel d'installation, utilisation et maintenance de moteurs électriques
Электродвигатели для взрывоопасных зон
Инструкция по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию электромоторов
Elektrische motoren voor explosiegevaarlijke omgevingen
Handleiding voor installatie, bediening en onderhoud van elektrische motoren
Motori elettrici per atmosfere esplosive
Manuale di installazione, gestione e manutenzione di motori elettrici
爆炸性环境用电动机
电动机安装、 操作及维修安全手册
More languages see website www.weg.net
All manuals and user guides at all-guides.com
Motors | Automation | Energy | Transmission & Distribution | Coatings
EN
03
PT
06
ES
10
DE
14
FR
18
RU
22
NL
26
IT
30
CN
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WEG W21Xd

  • Seite 1 Инструкция по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию электромоторов Elektrische motoren voor explosiegevaarlijke omgevingen Handleiding voor installatie, bediening en onderhoud van elektrische motoren Motori elettrici per atmosfere esplosive Manuale di installazione, gestione e manutenzione di motori elettrici 爆炸性环境用电动机 电动机安装、 操作及维修安全手册 More languages see website www.weg.net...
  • Seite 2: Eu Declaration Of Conformity

    The Quality System for the certificates is approved by Baseefa under the Quality Assurance Notification Baseefa ATEX 5886 (WEG Equipamentos Elétricos S.A. and WEG Linhares Equipamentos Elétricos S.A.) and Baseefa ATEX 3862 (WEGeuro – Industria Electrica S.A.).
  • Seite 3 Only remove the corrosion protection grease from the shaft end and flange immediately before the motor installation. Unless specified otherwise in the purchase order, WEG motors are dynamically balanced with “half key” and without load (uncoupled). The driving elements, such as pulleys, couplings, etc., must be balanced with “half key”...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com For motors with degree of protection IP56, IP65 or IP66, the drain plugs must remain at closed position, being opened only during the motor maintenance procedures. "Automatic" rubber drain plugs are designed for one use only and cannot be reused. If any drain plug is removed for any purpose, it must always be replaced by a new one.
  • Seite 5 Occasional different behavior during the normal operation (actuation of thermal protections, noise level, vibration level, temperature and current increase) must always be assessed by qualified personnel. In case of doubt, turn off the motor immediately and contact the nearest WEG service center.
  • Seite 6: Additional Information

    WEG, will not be covered by the warranty. The warranty will not apply if the customer at its own discretion makes repairs and/or modifications to the equipment without prior written consent from WEG.
  • Seite 7: Instalação

    Remova a graxa de proteção contra corrosão da ponta do eixo e do flange apenas imediatamente antes da instalação do motor. A não ser que haja especificação ao contrário no pedido de compra, os motores WEG são balanceados dinamicamente com “meia chaveta” e em vazio (desacoplados).
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Tabela 2 - Torques de aperto para elementos de fixação [Nm] Tipo de proteção Componente do invólucro Classe 8.8/12.9 3,5 a 5 6 a 12 14 a 30 28 a 60 45 a 105 75 a 110 115 a 170 230 a 330...
  • Seite 9: Manutenção

    Para aplicações e condições especiais de operação (exemplos: smoke extraction motor, totally enclosed air over (TEAO), motores para altas cargas radias e axiais, motores com freio) é necessário consultar o manual no site ou entrar em contato com a WEG. Ao entrar em contato com a WEG, tenha em mãos a designação completa do motor, bem como seu número de série e data de fabricação indicados na placa de identificação do motor.
  • Seite 10 Verifique la situación del motor al recibirlo. De encontrarse daños, estos deben ser informados por escrito a la agencia de transporte, y comunicarlos inmediatamente tanto a la empresa aseguradora como a WEG. En ese caso, no se debe iniciar ningún trabajo de instalación hasta que se haya solucionado el problema encontrado.
  • Seite 11 Elimine la grasa de proteccion contra corrosion de la punta del eje y de la brida unicamente justo antes de la instalacion del motor. A no ser que se especifique lo contrario en el pedido de compra, los motores WEG se equilibran dinámicamente con “media chaveta” y en vacío (desacoplados).
  • Seite 12 Automático, desconecte el motor de la red eléctrica y verifique la causa que provocó la actuación del protector térmico. Para más información sobre el uso del inversor de frecuencia es obligatorio seguir las instrucciones del manual del motor en www.weg.net y del manual del convertidor de frecuencia.
  • Seite 13: Instrucciones Adicionales

    WEG. Al entrar en contacto con WEG, tenga a mano la denominación completa del motor, así como también su número de serie y fecha de fabricación indicados en la placa de características del mismo.
  • Seite 14: Einleitung

    Unmittelbar nach dem Empfang des Motors ist dieser auf äußerliche Transportschäden zu untersuchen. Werden Beschädigungen festgestellt, sind diese dem Transportunternehmen, der Versicherungsgesellschaft und WEG sofort schriftlich zu melden. In diesem Fall muss das festgestellte Problem zuerst gelöst werden, bevor irgendeine Montagearbeit vorgenommen werden kann.
  • Seite 15 Korrosionsschutz am Wellenende und an dem Flansch nur kurz vor der Aufstellung des Motors entfernen. Falls nicht anders, als im Auftrag vereinbart, werden der Antriebswellen von WEG- Motoren immer mit halber Passfeder dynamisch ausgewuchtet, geliefert. Auch die Übertragungselemente, wie Riemenscheiben, Kupplungen, usw. müssen vor dem Anbau an die Motorwelle entsprechend ausgewuchtet werden.
  • Seite 16: Betrieb

    Einschalten gesichert sein. Auch nach dem Ausschalten des Motors, können an den Klemmen der Stillstandsheizung gefährliche Spannungen anliegen. Die Demontage des Motors während der Gewährleistungsfrist darf nur von einer zugelassenen Kundendienststelle der Firma WEG für explosionsfähige Atmosphäre durchgeführt werden.
  • Seite 17: Zusätzliche Hinweise

    Betrieb der Maschine, oder wegen Unterlassung der vorgeschriebenen vorbeugenden Wartung, als auch wegen Fehler durch äußere Faktoren wie z.B. der Einsatz von Geräten und Bauteilen, die nicht von WEG geliefert wurden. Die Garantie wird ungültig, wenn der Kunde auf eigene Initiative, Reparaturen und/oder Änderungen am Gerät vorgenommen hat, ohne dass eine vorherige schriftliche Zustimmung der Firma WEG eingeholt...
  • Seite 18: Conditions Spéciales D'utilisation

    WEG. Pour cette raison, il est recommandé de lire attentivement les consignes indiquées ici avant de procéder à n’importe quelle intervention sur le moteur. Le non respect des instructions indiquées dans ce manuel et des autres référencées sur le site www.weg.net peut nuire au type de protection du moteur et provoquer des dommages au personnel et au matériel en plus d’annuler la garantie du produit.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Le moteur doit toujours être positionné de sorte que le trou de drainage se trouve à la position la plus basse."Ouvert / fermé" bouchons de vidange en caoutchouc sont livrés en position fermée et doivent être ouverts périodiquement pour permettre le drainage de l'eau condensée.
  • Seite 20 Des possibles déviations par rapport à l’utilisation normale (activation des protections thermiques, augmentation du bruit, vibrations, température et courant) doivent être évaluées par un personnel formé. En cas de doutes, débrancher le moteur immédiatement et contacter l’assistant technique agréé WEG le plus proche.
  • Seite 21: Instructions Supplémentaires

    élevées, moteurs à frein) il est nécessaire de consulter le manuel sur le site ou contacter WEG. Pour tout contact avec WEG, il faut avoir en mains la désignation complète du moteur ainsi que son numéro de série et la date de fabrication indiqués sur la plaque signalétique du moteur.
  • Seite 22: Установка

    При получении электродвигателя проверьте его состояние. При обнаружении повреждений необходимо письменно зафиксировать их в транспортной организации и немедленно сообщить об этом страховой компании и компании WEG. В этом случае нельзя начинать какие-либо работы по установке до тех пор, пока выявленный дефект не будет устранен.
  • Seite 23 Непосредственно перед установкой электродвигателя удалите с шейки вала и фланца защитную антикоррозионную смазку. Если не указано обратное, электродвигатели WEG динамически балансируются полушпонкой и на холостом ходу (без подсоединения). Передающие элементы, такие как блоки, муфты и т.д. перед установкой на вал электродвигателя должны быть адекватно сбалансированы.
  • Seite 24: Эксплуатация

    с автоматическим, так и с ручным возвратом отсоедините двигатель от электрической сети и выясните причину срабатывания устройства тепловой защиты. Информация об использовании частотно-регулируемого привода содержится в руководстве по эксплуатации электродвигателя на сайте www.weg.net и в руководстве по эксплуатации частотно-регулируемого привода.
  • Seite 25: Утилизация

    и материалы, срок службы которых меньше указанного гарантийного срока. Гарантия также не распространяется на дефекты и/или неисправности, возникшие под действием форс-мажорных обстоятельств или по другим причинам, которые не могут быть отнесены на счет WEG, а именно, но не ограничиваясь этим: вследствие предоставления клиентом неверных или неполных технических характеристик и сведений; транспортировки, хранения, перемещения, установки, эксплуатации...
  • Seite 26 WEG-motoren. Om deze reden adviseren wij het aandachtig lezen van de hierin opgenomen instructies alvorens enige interventie in de motor. Het niet opvolgen van de instructies in deze handleiding en de overige instructies waarnaar wordt verwezen op de site www.weg.net volgen annuleert de garantie op het product, afbreuk doen aan de aard van de protecion van de motor en kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en schade.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com De motor moet altijd worden geplaatst, zodat de afvoer gat in de laagste stand."Open / gesloten" rubber aftappluggen worden geleverd in gesloten positie en moet periodiek worden geopend om de afvoer van het condenswater mogelijk te maken. Voor omgevingen met een hoge water condensatie niveaus en motor met beschermingsklasse IP55, kan de aftappluggen zijngemonteerd in open positie.Bij motoren met beschermingsgraad IP56, IP65 of IP66, moeten de aftappluggen in gesloten stand blijven, alleen tijdens de motor onderhoudsprocedures worden geopend."Automatische"...
  • Seite 28 Na het stoppen van de motor, moeten de koelsystemen en geforceerde of druksmeersystemen (indien aanwezig) worden uitgeschakeld en de verwarmingsweerstanden (indien aanwezig) moeten worden ingeschakeld. Bij twijfel zet de motor onmiddellijk uit en neem contact op met de dichtstbijzijnde WEG-geautoriseerde technische assistent voor explosieve atmosfeer. 5. ONDERHOUD Voordat enige onderhouds werkzaamheden worden verricht, moet de motor volledig zijn stopgezet, losgekoppeld van het lichtnet en beschermd worden tegen een eventuele herstart.
  • Seite 29: Aanvullende Instructies

    WEG geleverd zijn, vallen niet onder deze garantie. De garantie is niet geldig als de klant naar eigen goeddunken reparaties en/of aanpassingen doet aan het materiaal zonder vooraf schriftelijk toestemming te hebben gevraagd aan WEG.
  • Seite 30 Verificare le condizioni del motore al momento del ricevimento della merce. Nel caso in cui dovessero essere individuati eventuali danni, ciò dovrà essere messo per iscritto insieme al vettore responsabile del trasporto, e comunicato immediatamente alla compagnia di assicurazione e alla WEG. In questo caso, nessuna installazione deve essere iniziata prima che il problema individuato sia stato risolto.
  • Seite 31 Rimuovere il grasso di protezione per le corrosioni dall’estremità dell’asse e dalla flangia, soltanto prima dell’installazione del motore. A meno che sia stato specificato il contrario nell’ordine di acquisto, i motori WEG sono bilanciati dinamicamente con “mezza chiavetta” e non allacciati. Gli elementi di trasmissione, come pulegge, giunti di accoppiamento, ecc., devono essere adeguatamente bilanciati prima di essere montati sull’asse del motore.
  • Seite 32 Questa operazione può essere realizzata soltanto dagli assistenti tecnici autorizzati della WEG, i quali sono stati istruiti in modo specifico per realizzare queste operazioni. Persone portatrici di by-pass coronarico non possono realizzare interventi su questi motori.
  • Seite 33: Istruzioni Aggiuntive

    è necessario consultare il manuale sul sito o entrare in contatto con la WEG. Nel caso in cui si voglia entrare in contatto con la WEG, tenere a portata di mano la descrizione completa del motore, così come il relativo numero di serie e la data di fabbricazione.
  • Seite 34 不易爆n型 -- “Ex n”; 隔爆型 -- “Ex d” 或 “Ex de”; 外壳防护型 (可燃粉尘)-- “Ex t”; Class I Div 1; Class I Div 2 ; Class II Div 1; Class II Div 2。 等级标记详情可在产品铭牌和与电动机相关文件中的认证书上找到。作为参考,本手册列出了对于各防护等级的相关一系列认证及其归类符号。此外,可以 在有关产品认证书和《易爆环境中电机的安装、操作和维修通用手册》- 代码50034162 -中找到其实际使用的标准。该手册可于www.weg.net网页上找到。 本安全手册旨于提供在WEG发动机运输、存放、安装、操作及维修过程中应注意的重要事项。因此,我们建议您在对发动机进行任何操作前仔细 阅读本手册中的指示说明。对本手册及www.weg.net网页上所载说明的漠视可能影响发动机的安全等级,引起严重人身伤害及物质损失并还将取消 该产品的保修服务。 任何用户对电机添加的组件,如电缆密封套、缓冲器、编码器等,根据该产品认证书上标示的标准,这些组件必须符合外壳安全保护类 型、“设备保护等级”(EPL)及发动机保护等级。 特殊使用条件 于发动机铭牌上认证书编号旁标示的“X“符号标记表明该电机的安装、使用和/或维修具备特殊条件。该等条件由认证书说明并由电机相关文件提供。...
  • Seite 35 Class I Div. 2 Class I Div. 2 Class II Div. 1 Class II Div. 1 轴承 所有等级 所有等级 注:1) 电机热保护器的安装数量及种类由其附加铭牌注明。 2) 对于使用校准电阻(如Pt-100铂电阻)的保护器,应于表4标注的操作温度调适防护系统。 在增安型电机应用中,过载或转子堵转的情况下,热保护器必须根据电流延时启动,并监察外部电源线。不能超过电机铭牌上标有的“t ”时间。增安型电机在加速时间超过 1.7דt ”倍时间条件下应以过流保护设备进行保护。 配备有自动式热保护器的电机冷却后会自动重新启动。因此,当自动重新启动能对人身或设备造成危险时,不要使用配有自动热保护器的 电动机。如自动热保护器启动,将电机从电网断开并查寻热保护器启动原因。 有关变频器使用的信息,必须遵守www.weg.net网页上发动机说明书及变频器说明书指示。 爆炸性环境用电动机 | 35 Electric motors for explosive atmospheres | 35...
  • Seite 36 或A4- 70类。 对于有静电电荷积累可能的发动机(该机应有明确提示及识别)必须对其仔细清理,例如使用湿布,以避免产生静电放电。 拥有外壳保护的电机(I和III组)在外壳上可以留有一层最多五毫米(5mm)的可燃粉尘。 根据发动机不同用途对其进行定期检查,确保空气的自由流通。检查垫圈、固定螺栓、轴承、振动程度、排水等。 润滑时间间隔指定电机铭牌上。 6. 其他说明 中国市场的三相异步电动机的设计满足中国能效标准要求,并按照规定在电机上施加中国能效标识卡。 对于电动机的相关运输、存放、处理、安装、操作、维护及修理的其他信息,请参阅网页: www.weg.net。 对于特殊作业条件(如排烟电机、较高径向和轴向负载电机、制动电机)需要在网页上查阅说明书或与WEG联系。 与WEG联系时,请备有发动机的完整标志数据以及电机铭牌上标明的序列号和生产日期。 7. 保修条款 WEG Equipamentos Elétricos S/A电机部门(以下简称“WEG”)为旗下产品的工艺和材料缺陷提供18个月保修,自厂商或分销商/经销商发票日期起计算,最长不超过制造 日期后24个月。HGF系列电机自厂商或分销商/经销商发票日期起保修12个月,最长不超过制造日期后18个月。上述段落解释法定保修期。如果在特定销售的商业/技术方 案中,保修期以其它方式定义,则该保修期优先于上述期限。上述保修期与产品安装日期和启动情况无关。如果在机器运转期间检测到任何缺陷或异常情况,客户必须立 即书面通知WEG,说明缺陷,并在规定期限内将产品递交给WEG或授权服务中心,以便甄别缺陷原因,检查保修范围并执行适当的修理。为了保证保修有效,客户必须 遵循WEG技术文件要求,特别是产品安装、操作和维护手册中提出的要求,以及各个国家当前适用的标准和法规。本保修条款不包括因设备使用、操作和/或安装中的不 当或疏忽、未执行定期预防性维护而产生的缺陷,以及外部因素或非WEG指定设备和组件引起的缺陷。如果客户未经WEG事先书面同意而自行修理和/或改装设备,本保 修将失效。保修不包括寿命通常短于保修期的设备、组件、部件和材料。也不包括因不可抗力活WEG无责任的其他原因造成的缺陷和/或问题,例如,包括但不限于以下 情况:客户提供的规格或数据有误或不完整;运输、存储、处理、安装、操作和维护未遵循随附的指示;意外事故;建筑工程缺陷;在机器不适用的应用和/或环境中使 用;设备和/或组件不包括在WEP供货范围内。本保修不包括应客户请求提供的买方设施中的拆卸服务、产品运输成本和差旅费、服务中心技术人员的住宿和餐饮费用。 保修服务只能在WEG授权服务中心或旗下制造工厂提供。保修服务不会延长设备保修期。WEG民事责任仅限于随附产品:WEG对间接或从属损失(如多方签订的合同 可能导致的利润损失和收入损失等)概不负责。 36 | Certificates / Certificados / Certificados / Bescheinigungen / Certificats / Сертификаты / Certificaten / Certificati / 认证...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Certificates / Certificados / Certificados / Bescheinigungen / Certificats / / Certificaten / Certificati / 认证 Сертификаты Certification / Frame sizes / Product line / Type of protection / Marking / Certificate Nº / Certificação / Carcaças / Linha de produto /...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Certification / Frame sizes / Product line / Type of protection / Marking / Certificate Nº / Certificação / Carcaças / Linha de produto / Tipo de proteção / Marcação / Certificado Nº / Certificación / Carcasas / Línea de producto /...
  • Seite 39 The Quality System for the certificates described above is approved by Baseefa under the Quality Assurance Notification Baseefa ATEX 5886 (WEG Equipamentos Elétricos S.A. and WEG Linhares Equipamentos Elétricos S.A.) and Baseefa ATEX 3862 (WEGeuro –...
  • Seite 40 SWITZERLAND WEG EQUIPAMIENTOS WEG SCANDINAVIA DENMARK* WEG ELECTRIC MOTORS BIBUS AG* ELECTRICOS S.A. Sales Office of WEG Scandinavia AB JAPAN CO., LTD. Allmendstrasse 26 Sgo. Pampiglione 4849 Verkstadgatan 9 - 434 22 Yokohama Sky Building 20F, 2-19-12 8320 – Fehraltorf...

Diese Anleitung auch für:

W22xd

Inhaltsverzeichnis