Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita VC008G Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC008G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Akumulatorowy Odkurzacz
PL
Plecakowy
Vezeték nélküli háti porszívó
HU
Plecniakový akumulátorový
SK
vysávač
Akumulátorový vysavač v
CS
brašně na záda
Ранцевий акумуляторний
UK
пилосос
Aspirator fără cablu de tip
RO
rucsac
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
VC008G
ІНСТРУКЦІЯ З
10
21
33
44
55
66
78
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC008G

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Plecakowy Vezeték nélküli háti porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Plecniakový akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysávač Akumulátorový vysavač v NÁVOD K OBSLUZE brašně na záda Ранцевий акумуляторний ІНСТРУКЦІЯ З пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu de tip MANUAL DE INSTRUCŢIUNI rucsac Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG VC008G...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.22 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29...
  • Seite 7 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47 Fig.44...
  • Seite 9 Fig.48...
  • Seite 10 If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: VC008G Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air volume With hose ø28 mm x 1.0 m...
  • Seite 11: Instruction Manual

    Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- for the equipment. Be sure that you understand their mined according to 60335-2-69: meaning before use. Work mode: operation without load Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less...
  • Seite 12 Never vacuum up toxic, carcinogenic, com- 25. Use a dust mask in dusty work conditions. bustible or other hazardous materials such 26. This machine is not intended for use by per- as asbestos, arsenic, barium, beryllium, sons including children with reduced physical, lead, pesticides, or other health endangering sensory or mental capabilities, or lack of expe- materials.
  • Seite 13 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Seite 14: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the appli- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ance is switched off and the battery cartridge is the battery protection system works. removed before adjusting or checking function on the appliance.
  • Seite 15 If no improvement can be found by restoring protection suction power as the last operation. system, then contact your local Makita Service Center. Adjusting belts LED light The tightness of the shoulder belts, upper and lower LED light is installed in the head of the switch box belts can be adjusted. Put your arms through the shoul-...
  • Seite 16 Follow the procedures below, depending on the Hose hook type of the extension wand : NOTE: The slide-type extension wand and the ring- When you suspend the operation, the hook on the bent type extension wand are not compatible with each pipe assembly can be used for hanging the wand on the other.
  • Seite 17 When using ø38 mm hose with front cuff 38 Connecting the tool Twist and insert the joint or the front cuff to the inlet part on NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the the hose, depending on the tool that you are going to connect. hose, remove it beforehand. Connect the front cuff to the tool's extraction outlet. ► Fig.24: 1.
  • Seite 18 Insert it fully until the red indicator be performed by Makita Authorized or Factory Service cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 19 To install the HEPA filter, insert the side without the NOTICE: When the cyclone attachment is flap into the holder then push the HEPA filter downward attached, do not use the cyclone attachment in until the flap is secured by the rib. the horizontal or upward facing condition. Doing ► Fig.39: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap so may cause the mesh filter to become clogged. Cleaning the dust bag NOTICE: Always use the cleaner with the dust bag installed, even when using the cyclone attachment.
  • Seite 20: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 21: Dane Techniczne

    • Informacje na temat zalecanych akumulatorów zawiera rozdział „DANE TECHNICZNE”. • Sposób montażu i demontażu opisano w punkcie „Wkładanie i wyjmowanie akumulatora”. • Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bezpieczne miej- sce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. • Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego akumulator. • Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora. • Szczegółowe informacje na temat środków ostrożności podczas konserwacji wykonywanej przez użytkownika zawiera rozdział „KONSERWACJA”. DANE TECHNICZNE Model: VC008G Pojemność Worek filtracyjny 2,0 l Worek na pył 1,5 l Maks. przepływ powietrza Z wężem ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Z wężem ø32 mm x 1,0 m 2,4 m /min Podciśnienie 18 kPa Wymiary (dług. x szer. x wys.) 233 mm x 150 mm x 375 mm (bez uprzęży, z BL4040)
  • Seite 22: Instrukcja Obsługi

    Symbole OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości należy zapoznać się z ich znaczeniem. deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju Przeczytać instrukcję obsługi. obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane Zachować szczególną ostrożność.
  • Seite 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    15. Po każdym użyciu natychmiast wyczyścić i OSTRZEŻENIA wykonać konserwację w celu utrzymania urzą- dzenia w idealnym stanie technicznym. DOTYCZĄCE 16. STARANNIE WYKONYWAĆ CZYNNOŚCI BEZPIECZEŃSTWA KONSERWACYJNE. Utrzymywać czystość odkurzacza, aby zapewnić lepsze i bezpiecz- niejsze działanie. Przestrzegać instrukcji wymiany akcesoriów. Utrzymywać rękojeści Ostrzeżenia dotyczące suche, czyste i niezabrudzone olejem ani bezpieczeństwa dla odkurzacza...
  • Seite 24 Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość Ważne zasady bezpieczeństwa o nie dotyczące akumulatora Akumulator należy ładować wyłącznie przy użyciu określonej przez producenta łado- Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze warki. Ładowarka przeznaczona do jednego typu wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- akumulatora może stwarzać zagrożenie poża- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze rem, gdy będzie używana do ładowania innego i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulatora.
  • Seite 25: Opis Działania

    12. Używać akumulatorów tylko z produktami OPIS DZIAŁANIA określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- wyciek elektrolitu. lacji lub przeglądu urządzenia upewnić się, że jest 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
  • Seite 26 Naładować zatrzymania pracy urządzenia. akumulator. Wyłączyć urządzenie, a następnie włączyć je ponownie w celu zrestartowania. Układ zabezpieczający urządzenia/ Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden z nich) naładowanymi akumulatorami. akumulatora Pozostawić urządzenie i akumulator (akumulatory) do ostygnięcia. Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego urządzenia/akumulatora. Układ automatycznie odcina nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości urządzenia wać się z centrum serwisowym Makita. i akumulatora. W takiej sytuacji wskaźnik akumulatora wyświetla jeden ze stanów przedstawionych w tabeli Paski regulacyjne poniżej. Można regulować ściśnięcie pasków naramiennych Stan wskaźnika akumulatora Stan oraz górnego i dolnego paska. Najpierw przełożyć ramiona przez paski naramienne, a następnie zapiąć Wł. Wył. Miga dolny i górny pasek. W celu ściągnięcia pociągnąć za Zabezpieczenie koniec paska, jak pokazano na rysunku. W celu poluzo- przed prze- wania pociągnąć w górę koniec zapięcia.
  • Seite 27 Rączka do przenoszenia Opaska węża Opaski węża można używać do zamocowania węża lub PRZESTROGA: Części do wieszania/części swobodnej końcówki. mocujących należy używać tylko zgodnie z ich W celu zamocowania węża na korpusie odkurzacza przeznaczeniem. Użycie niezgodne z przeznacze- należy przewlec opaskę węża przez otwór w korpusie. niem może doprowadzić do wypadku lub uszkodzeń Opaskę węża można zamocować po obu stronach. ciała. ► Rys.10: 1. Opaska węża 2. Otwór 3. Wąż Korpus odkurzacza należy przenosić, trzymając go za Pętli na dolnym pasku można używać do przenoszenia rączkę do przenoszenia. końcówek w sposób pokazany na rysunku. ► Rys.7: 1. Rączka do przenoszenia ► Rys.11: 1. Pętla 2. Końcówki Działanie przełącznika Zaczep węża ► Rys.8: 1. Przycisk zmiany siły ssania 2. Przycisk Podczas przerwy w działaniu zaczep na wygiętej rurze WŁ./WYŁ.
  • Seite 28 Montaż końcówki i rury Podłączanie narzędzia Akcesoria opcjonalne WSKAZÓWKA: Jeśli wygięta rura jest przyłączona WSKAZÓWKA: Typ końcówki i rury dołączonej do do węża, należy ją najpierw odłączyć. produktu różni się w zależności od kraju. W niektórych krajach końcówka i rura nie są dołączane do produktu. Aby podłączyć narzędzie do odkurzacza, wymagane jest użycie odpowiedniego węża i/lub dodatkowych Przekręcić i włożyć końcówkę do rury przedłużającej. części. W zależności od modelu odkurzacza, należy ► Rys.15: 1. Rura przedłużająca 2. Swobodna wymienić wąż i/lub przygotować dodatkowe części. końcówka 3. Końcówka podłogowa Szczegóły znajdują się w poniższej tabeli. 4. Końcówka podłogowa (wąska) Średnica Typ końcówki Działanie WSKAZÓWKA: Przekręcenie końcówki podczas jej dostar- węża wkładania gwarantuje, że końcówka zostanie dobrze...
  • Seite 29 W przypadku użycia węża do WSKAZÓWKA: Kiedy w odkurzaczu nie ma założo- odsysania pyłu ø28 mm nego worka filtracyjnego/worka na pył, nie jest moż- liwe całkowite zamknięcie przedniej pokrywy. Przymocować przednią końcówkę do węża do ► Rys.25 odsysania pyłu. Podczas podłączania przedniej końcówki upewnić się, Należy odblokować dźwignię i otworzyć pokrywę że jest ona dobrze przykręcona do węża. pojemnika na pył. ► Rys.26: 1. Dźwignia 2. Pokrywa pojemnika na pył Podłączyć przednią końcówkę do wylotu odprowa- dzania pyłu z narzędzia. Włożyć worek filtracyjny do szczeliny u góry ► Rys.23: 1. Przednia końcówka 2. Wylot odprowa- komory, jak pokazano na rysunku. dzania pyłu 3. Wąż ► Rys.27: 1. Szczelina 2. Worek filtracyjny Przednią końcówkę można odłączyć, trzymając za wąż W przypadku używania worka na pył wsunąć ramkę i obracając przednią końcówkę w lewą stronę. worka na pył w szczelinę. ► Rys.28: 1. Szczelina 2. Ramka 3. Worek na pył W przypadku użycia węża ø38 mm z końcówką...
  • Seite 30: Konserwacja

    Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- przeciwnym razie może on przypadkowo wypaść z narzę- nych Makita. dzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. Czyszczenie filtra HEPA PRZESTROGA: Podczas pracy należy uważać na odkurzacz zawieszony na plecach. Uderzenie odkurzaczem o ścianę lub zahaczenie wężem o prze- PRZESTROGA: Nie używać odkurzacza bez szkodę może spowodować utratę równowagi. filtra HEPA ani nie kontynuować użytkowania z brudnym lub uszkodzonym filtrem HEPA.
  • Seite 31 Czyszczenie worka na pył UWAGA: Po zamontowaniu przystawki Cyklon nie należy używać tej przystawki ustawionej poziomo lub zwróconej w górę. W przeciwnym razie może Worek na pył należy czyścić regularnie mydłem i wodą. dojść do zatkania filtra siatkowego. Odwrócić worek na pył na drugą stronę i usunąć zale- gający pył. Umyć worek ręcznie i wypłukać w wodzie. UWAGA: Podczas korzystania z odkurzacza Całkowicie wysuszyć worek przed umieszczeniem go w worek na pył powinien być zawsze założony, odkurzaczu. nawet w przypadku zamontowania przystawki ► Rys.40 Cyklon. Eksploatacja odkurzacza bez założonego worka na pył może spowodować usterkę silnika.
  • Seite 32: Akcesoria Opcjonalne

    Usunąć kurz nagromadzony w filtrze siatkowym, po czym umyć filtr wodą. Następnie dokładnie go osuszyć. Włożyć filtr siatkowy do podstawy, tak aby zaczepy były ustawione w linii z przyłączem. Przekręcić filtr siatkowy w prawo, tak aby zaczepy zablokowały się (kliknięcie). Upewnić się, że filtr siatkowy jest prawidłowo zamontowany. ► Rys.48: 1. Filtr siatkowy 2. Zaczep 3. Przyłącze AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wąż (do odkurzacza) •...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    Az akkumulátor típusreferenciáját lásd a „MŰSZAKI ADATOK” fejezetben. • Az akkumulátor eltávolításának vagy felszerelésének módjáról lásd az „Akkumulátor felszerelése és eltávolítása”. • Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. • Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. • Ne zárja rövidre az akkumulátort. • A felhasználói karbantartás során követendő óvintézkedések részleteit lásd a „KARBANTARTÁS” fejezetben. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: VC008G Teljesítmény Szűrőzsák 2,0 L Porzsák 1,5 L Maximális légtérfogat ø28 mm x 1,0 m gégecsővel 1,9 m /min ø32 mm x 1,0 m gégecsővel 2,4 m /min Szívóerő 18 kPa Méretek (H x Sz x M) 233 mm x 150 mm x 375 mm (a heveder kivételével, BL4040-nel)
  • Seite 34: Biztonsági Figyelmeztetés

    Szimbólumok Vibráció A következőkben a berendezésen esetleg használt jelké- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) pek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon az 60335-2-69 szerint meghatározva: meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Üzemmód: Lemezek vágása Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Olvassa el a használati utasítást. Bizonytalanság (K): 1,5 m/s MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Legyen különösen elővigyázatos és figyelmes. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- líthatók egymással. A termékhez használandó akkumulátortípus. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való Csak EU-tagállamok számára Ni-MH kitettség mértéke.
  • Seite 35 Ez a porszívó nem alkalmas veszélyes por 22. Ne használja a porszívót olyan zárt térben, felszívására. ahol olajbázisú festékek, festékhígítók, benzin, bizonyos molyirtószerek gyúlékony, robba- Tilos mérgező, rákkeltő, gyúlékony és más nékony vagy mérgező gőzöket bocsátanak ki, veszélyes anyagot, például azbesztet, arzént, vagy ahol gyúlékony porok találhatók.
  • Seite 36 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe kövesse az utasításokat.
  • Seite 37: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása ► Ábra3: 1. Akkumulátor jelzőfénye 2.
  • Seite 38 érdekében, ha a készülék ideiglenesen vagy teljesen Normál fordulat- leállt. számú üzemmód Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be ismét az újraindításhoz. Magas fordulat- Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki számú üzemmód azt/azokat újratöltött akkumulátorral. Hagyja, hogy a készülék és az akkumulátor(ok) lehűljenek. Maximális fordulat- számú üzemmód Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. MEGJEGYZÉS: A porszívó bekapcsolása előtt meg- Az övek beállítása változtathatja a szívóerőt. MEGJEGYZÉS: A porszívó ugyanazzal a szívóerővel A vállszíjak, valamint a felső és az alsó öv állítható. kezd működni, mint a legutóbbi működéskor. Először bújtassa át a karjait a vállszíjakon, majd húzza MEGJEGYZÉS: Ha a készülék kikapcsolása után meg az alsó és a felső övet. Megszorításhoz húzza meg azonnal eltávolítja az akkumulátort, miközben a a hevedert az ábrán láthatóak szerint. Meglazításhoz motor forog, akkor előfordulhat, hogy a porszívó nem húzza meg a kötőelem végét.
  • Seite 39 A szívófej és a toldat összeszerelése Gégecsőgyűrű Opcionális kiegészítők A gégecsőgyűrű a gégecső vagy a különálló szívófej MEGJEGYZÉS: A termékhez mellékelt szívófej és befogására szolgál. toldat típusa országtól függően változik. Egyes orszá- Annak érdekében, hogy rögzítse a gégecsövet a gokban nem tartozik hozzá szívófej és toldat. porszívó testéhez, vezesse át a gégecsőgyűrűt a testen lévő nyíláson. A gégecsőgyűrűt mindkét oldalra Elforgatva nyomja be a szívófejet a csőtoldatba. rögzítheti. ► Ábra15: 1. Csőtoldat 2. Különálló szívófej 3. T ► Ábra10: 1. Gégecsőgyűrű 2. Nyílás 3. Gégecső alakú szívófej 4. T alakú szívófej (vékony) Az alsó övön található hurok szívófejek hordására MEGJEGYZÉS: Ha behelyezés közben elcsavarja a használható az ábrán látható módon. szívófejet, biztonságosan tudja csatlakoztatni a szívó- ► Ábra11: 1. Hurok 2. Szívófejek fejet a csőtoldathoz. Csőakasztó MEGJEGYZÉS: A ø38 mm-es gégecsővel és 38-as elülső karmantyúval rendelkező típus esetén csatla- koztassa a mellékelt szívófejet a hajlékony/egyenes Amikor szünetelteti a műveletet, a hajlított csőszerelvé- alumíniumcsőhöz.
  • Seite 40 Ha ø28 mm-es porelszívó gégecsövet Az eszköz csatlakoztatása használ MEGJEGYZÉS: Ha a hajlított csőszerelvény a A por kiszívásához csatlakoztassa az elülső kar- gégecsőhöz van csatlakoztatva, távolítsa előbb el. mantyút a gégecsőhöz. Az elülső karmantyú csatlakoztatásakor gondoskod- Ha eszközt akar csatlakoztatni a porszívóhoz, szüksé- jon róla, hogy biztonságosan a gégecsőre legyen gesek a speciális gégecső és/vagy további alkatrészek. csavarozva. A porszívó típusától függően ki kell cserélnie a gége- csövet és/vagy további alkatrészeket kell előkészítenie. Csatlakoztassa az elülső karmantyút az eszköz A részletek a következő táblázatban találhatók. elszívó kivezetéséhez. ► Ábra23: 1. Elülső karmantyú 2. Elszívó kivezetés Szállított Gégecső végé- Teendő 3. Gégecső gégecső...
  • Seite 41 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a VIGYÁZAT: Működtetés közben legyen tudatá- javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ban, hogy a porszívó a hátán van. Ha a porszívó a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában teste falnak ütődik vagy a gégecső fennakad egy kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket akadályon, elveszítheti az egyensúlyát. használva. 41 MAGYAR...
  • Seite 42 A becsavarható típusú hajlított csőszerelvény A HEPA szűrő tisztítása eltávolítása/csatlakoztatása Eltávolításhoz lazítsa meg a hajlított csőszerelvény VIGYÁZAT: Ne használja a porszívót HEPA hüvelyét a gégecsövön. Csatlakoztatáshoz szorítsa a hajlított csőszerelvény szűrő nélkül, és ne folytassa a készülék hasz- hüvelyét a gégecsőre. nálatát szennyezett vagy sérült HEPA szűrővel. ► Ábra42: 1. Gégecső 2. Hajlított csőszerelvény A porszívó kifújhatja a felporszívózott port vagy 3.
  • Seite 43: Opcionális Kiegészítők

    (két helyen) 4. Szitaszűrő kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen Ürítse ki a porgyűjtő doboz belsejéből a port, és használja. távolítsa el a szitaszűrő felületére tapadt port. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra Nyomja be teljesen a porgyűjtő dobozt, amíg a két van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, gomb egy kattanással nem rögzül. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. ► Ábra45: 1. Porgyűjtő doboz 2. Gomb (két helyen) • Cső (porszívó típushoz) MEGJEGYZÉS: A művelet újrakezdése előtt elle- • Cső (porelszívó típushoz) nőrizze, hogy a ciklon tartozék, a porszívó és az • Csőtoldat egyenes cső megfelelően vannak rögzítve.
  • Seite 44: Technické Špecifikácie

    • Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z neho akumulátor. • Akumulátor neskratujte. • Podrobné informácie týkajúce sa bezpečnostných opatrení počas údržby používateľom nájdete v kapitole „ÚDRŽBA“. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: VC008G Kapacita Filtračné vrecko 2,0 L Vrecko na prach 1,5 L Maximálny objem vzduchu S hadicou ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min S hadicou ø32 mm x 1,0 m...
  • Seite 45: Návod Na Obsluhu

    Symboly Vibrácie Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, určená podľa štandardu 60335-2-69: skôr než začnete pracovať. Režim činnosti: rezanie dosiek Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Prečítajte si návod na obsluhu. Odchýlka (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte pozor. použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Typická batéria použiteľná pre tento POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže produkt. použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Len pre štáty EÚ Ni-MH VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas Z dôvodu prítomnosti nebezpečných kom- Li-ion skutočného používania elektrického nástroja odli- ponentov v zariadení môžu mať odpad z elektrických a elektronických zariadení, pou- šovať...
  • Seite 46 Tento vysávač nie je určený na zbieranie 22. Vysávač nepoužívajte v uzatvorených miest- nebezpečného prachu. nostiach, kde sa vyskytujú horľavé, výbušné alebo toxické výpary z olejových náterov, riedi- Nikdy nevysávajte toxické, karcinogénne, diel na farby, benzínu, látok na likvidáciu molí horľavé...
  • Seite 47 Kábel Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. takéhoto napájacieho zdroja môže brániť pre- vádzke a spôsobiť zranenie osôb. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia Servis akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže Servis elektrického nástroja nechajte vykonať spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo kvalifikovaným pracovníkom s použitím výhradne únik elektrolytov.
  • Seite 48: Opis Funkcií

    OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- nosti zariadenia vždy skontrolujte, či je zariadenie tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora vypnuté a akumulátor vybratý. funguje. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím ► Obr.3: 1. Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Seite 49 Režim normálnych otáčok prevádzku, problém vyriešte vykonaním nasledujúcich krokov. Reštartujte zariadenie tak, že ho vypnete a potom Režim vysokých znova zapnete. otáčok Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité akumulátory. Režim maximál- Nechajte zariadenie aj akumulátory vychladnúť. nych otáčok Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. POZNÁMKA: Sací výkon môžete zmeniť ešte pred zapnutím vysávača. Nastavenie pásov POZNÁMKA: Vysávač sa spustí do prevádzky s rov- nakým sacím výkonom ako pri poslednom použití. Napnutie ramenných pásov a horného a dolného pásu je možné upraviť. Najprv prevlečte ramená cez POZNÁMKA: Ak akumulátor vyberiete hneď po ramenné pásy a potom utiahnite dolný a horný pás. vypnutí zariadenia, keď sa motor ešte stále otáča, Popruh utiahnete tak, že potiahnete koniec popruhu, vysávač sa môže zapnúť s iným sacím výkonom ako ako je to znázornené na obrázku. Popruh uvoľníte tak, pri poslednej prevádzke. že potiahnete koniec upínacieho prvku smerom nahor. Svetlo LED Spodný pás ► Obr.4: 1.
  • Seite 50 Montáž hubice a tyče Pásik na upevnenie hadice Voliteľné príslušenstvo Pásik na upevnenie hadice možno použiť na upevnenie POZNÁMKA: Typ hubice a tyče, ktoré sú súčasťou hadice alebo samostatnej hubice. dodávky produktu, sa môže líšiť v závislosti od danej Ak chcete pripevniť hadicu k telu vysávača, prevlečte krajiny. V niektorých krajinách hubica a tyč nie sú pásik na upevnenie hadice cez výrez na tele. Pásik na súčasťou dodávky. upevnenie hadice môžete pripevniť na obe strany. ► Obr.10: 1. Pásik na upevnenie hadice 2. Výrez Zatočte a zasuňte hubicu do predlžovacej tyče. 3. Hadica ► Obr.15: 1. Predlžovacia tyč 2. Samostatná hubica 3. Hubica v tvare písmena T 4. Hubica v Pútko na spodnom páse sa môže použiť na prenášanie tvare písmena T (tenká) hubíc, ako je znázornené na obrázku. ► Obr.11: 1. Pútko 2. Hubica POZNÁMKA: Zatočením hubice počas zasúvania sa dá hubica pevne pripojiť k predlžovacej tyči.
  • Seite 51 V prípade použitia hadice na Pripojenie náradia vysávanie prachu s priemerom ø POZNÁMKA: Keď je zostava ohnutej trubice pri- 28 mm pojená k hadici, najprv ju odpojte. Pripojte prednú objímku k hadici na vysávanie Na pripojenie náradia k vysávaču sa vyžaduje určená prachu. hadica a/alebo dodatočné diely. V závislosti od modelu Pri pripájaní prednej objímky sa uistite, že je pevne vysávača je potrebné vymeniť hadicu a/alebo pripraviť naskrutkovaná na hadici. si dodatočné diely. Prednú objímku pripojte na odsávací vývod Podrobnosti nájdete v nasledujúcej tabuľke. náradia. ► Obr.23: 1. Predná objímka 2. Odsávací vývod Priemer Typ zakončenia...
  • Seite 52 Mohlo by to spôsobiť vysávanie. zmenu farby, deformácie alebo praskliny. POZOR: Akumulátor vložte tak, aby zapadol na svoje Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane tlačidla, nie BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, je správne zapadnutý. Zasuňte ho teda úplne tak, aby tento čer- údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské vený indikátor nebolo vidieť. V opačnom prípade môže náhodne servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. diely značky Makita. POZOR: Počas prevádzky dávajte pozor na vysá- vač na chrbte. Pri náraze telesa vysávača do steny alebo zachytení hadice o prekážku môžete stratiť rovnováhu. 52 SLOVENČINA...
  • Seite 53 Čistenie filtra HEPA Cyklónový nadstavec POZOR: Nepoužívajte vysávač bez filtra HEPA Voliteľné príslušenstvo ani nepoužívajte znečistený alebo poškodený POZNÁMKA: Ak chcete s týmto zariadením používať filter HEPA. Povysávaný prach alebo čiastočky sa cyklónový nadstavec, budete potrebovať aj ohnutú môžu vyfukovať z vysávača a obsluhe spôsobiť trubicu. ochorenie dýchacích ciest. ► Obr.43: 1. Cyklónový nadstavec UPOZORNENIE: Ak chcete zaistiť...
  • Seite 54: Voliteľné Príslušenstvo

    Vyprázdnenie prachu VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Keď sa prach nahromadí až po plnú čiaru nádoby na prach, vyprázdnite ho podľa nasledujúcich pokynov. Pevne uchopte nádobu na prach, stlačte a držte POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v dve tlačidlá a nádobu na prach vyberte. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- ► Obr.44: 1. Plná čiara 2. Nádoba na prach slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- 3. Tlačidlo (dve miesta) 4. Sitkový filter stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Vyprázdnite prach z nádoby na prach a odstráňte nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať prach a jemný prach nalepené na povrchu sitkového len na účely pre ne stanovené. filtra. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto Nádobu na prach vložte úplne dnu, kým sa dve príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné tlačidlá nezaistia zacvaknutím.
  • Seite 55 Děti musí být pod dohledem, aby si s vysavačem nehrály. • Referenční typ akumulátoru naleznete v kapitole „SPECIFIKACE“. • Postup sejmutí a nasazení akumulátoru naleznete v části „Nasazení a sejmutí akumulátoru“. • Při likvidaci akumulátoru jej vyjměte z nářadí a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. • Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné z něj akumulátor vyjmout. • Akumulátor nezkratujte. • Příslušné podrobnosti o opatřeních během uživatelské údržby viz kapitola „ÚDRŽBA“. SPECIFIKACE Model: VC008G Kapacita Filtrační vak 2,0 l Vak na prach 1,5 l Max. objem vzduchu S hadicí ø 28 mm × 1,0 m 1,9 m /min S hadicí ø 32 mm × 1,0 m 2,4 m /min Vysávání 18 kPa Rozměry (D × Š × V) 233 mm × 150 mm × 375 mm (bez popruhu, s BL4040) Jmenovité napětí...
  • Seite 56: Návod K Obsluze

    Symboly Vibrace Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s určená podle normy 60335-2-69: ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Pracovní režim: řezání desek Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Přečtěte si návod k obsluze. Nejistota (K): 1,5 m/s POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. V tomto výrobku je použit reprezentativní akumulátor. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení Pouze pro země EU Ni-MH míry expozice vibracím. Z důvodu přítomnosti nebezpečných součástí Li-ion v zařízení mohou odpadní elektrické a elektro- nické zařízení, akumulátory a baterie nega- VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání tivně ovlivnit životní prostředí a lidské zdraví. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od Elektrické a elektronické spotřebiče ani aku- deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na mulátory nevyhazujte do domovního odpadu!
  • Seite 57 Tento vysavač není vhodný k vysávání nebez- 22. Vysavač nepoužívejte v uzavřených prosto- pečného prachu. rách s hořlavými, výbušnými či jedovatými výpary vznikajícími z olejových nátěrů, ředidel, Nikdy nevysávejte toxické, karcinogenní, hoř- benzínu, přípravků proti molům atd., ani v lavé či jiné nebezpečné materiály jako azbest, oblastech s hořlavým prachem.
  • Seite 58 Vaše elektrické nářadí si nechávejte opravo- daci akumulátoru postupujte podle místních vat kvalifikovaným pracovníkem s použitím předpisů. výhradně identických náhradních dílů. Tím zajistíte zachování bezpečnosti elektrického 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace nářadí. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo příslušenství. únik elektrolytu.
  • Seite 59: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Indikace zbývající kapacity Nasazení a sejmutí akumulátoru akumulátoru ► Obr.3: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí...
  • Seite 60 POZNÁMKA: Sací výkon můžete změnit i před spuš- Restartujte zařízení jeho vypnutím a opětovným těním vysavače. zapnutím. POZNÁMKA: Vysavač se spustí při stejné úrovni Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za nabitý (nabité). sacího výkonu jako při posledním provozu. Nechte zařízení a akumulátor(y) vychladnout. POZNÁMKA: Pokud vyjmete akumulátor okamžitě po vypnutí zařízení, když se motor otáčí, vysavač Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne nemusí začít pracovat se stejným sacím výkonem, žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- jako u posledního použití. disko Makita. Nastavení popruhů Světlo LED Lze nastavit napnutí ramenních pásů i horního a dol- Světlo LED je nainstalováno na přední straně spínacího ního popruhu. Nejprve provlékněte paže ramenními rozvaděče, aby usnadnilo práci v tmavých prostorách. pásy a potom utáhněte dolní a horní popruh. Pokud Světlo rozsvítíte stisknutím a přidržením tlačítka chcete popruh utáhnout, zatáhněte za jeho konec tak, Vypnutí provedete opětovným stisknutím a podržením jak je znázorněno na obrázku. Chcete-li jej uvolnit, tlačítka zatáhněte za konec spojovacího prvku. ► Obr.9 Dolní popruh ► Obr.4: 1.
  • Seite 61 Podle typu prodlužovacího nástavce pokračujte Hák hadice následujícími postupy: POZNÁMKA: Vysouvací prodlužovací nástavec a Při přerušení práce lze háček na sestavě ohnuté trubice prodlužovací nástavec s aretačním kroužkem nejsou použít k zavěšení nástavce na dolní popruh. navzájem kompatibilní. Chcete-li vyměnit vysouvací ► Obr.12: 1. Háček 2. Dolní popruh prodlužovací nástavec za prodlužovací nástavec s aretačním kroužkem nebo naopak, musíte vyměnit také sestavu ohnuté trubice. SESTAVENÍ V případě vysouvacího prodlužovacího nástavce Nasaďte si tělo vysavače na ramena a poté zasuňte vysouvací prodlužovací nástavec do sestavy ohnuté UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli trubice až do zaklapnutí. Při rozpojování stiskněte prací na zařízení se vždy přesvědčte, zda je zaří- tlačítko a vytáhněte prodlužovací nástavec. zení...
  • Seite 62 Při používání hadice ø 28 mm s Připojování nářadí odlučováním prachu POZNÁMKA: Je-li k vysavači připojena ohnutá Připojte přední manžetu na hadici pro odlučování prachu. trubice, nejdříve ji odeberte. Při připojování přední manžety se ujistěte, že je na hadici bezpečně našroubovaná. Chcete-li připojit vybavení k vysavači, je třeba příslušná hadice nebo další díly, určené k tomuto účelu. Podle Propojte přední manžetu na výstup odsávání modelu vysavače budete muset vyměnit hadici nebo si spotřebiče. připravit další díly. ► Obr.23: 1. Přední manžeta 2. Odsávací vývod Podrobnosti viz následující tabulka. 3. Hadice Průměr Typ zakončení Náprava Přední manžetu lze odpojit jejím otáčením proti směru dodávané...
  • Seite 63: Práce S Nářadím

    Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, obsluhy či osob v okolí. ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku UPOZORNĚNÍ: Při provozu mějte na paměti, prasklin. že máte vysavač na svých zádech. Pokud by těleso vysavače narazilo do stěny nebo se hadice zahákla K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI za překážku, mohli byste ztratit rovnováhu. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 63 ČESKY...
  • Seite 64 Čištění HEPA filtru Cyklonový nástavec UPOZORNĚNÍ: Vysavač nepoužívejte bez Volitelné příslušenství HEPA filtru a nepokračujte v používání znečiště- POZNÁMKA: Při použití cyklonového nástavce ného nebo poškozeného HEPA filtru. Mohlo by s tímto zařízením je nutná také zakřivená trubice. dojít k rozptýlení prachu nebo částic z vysavače ► Obr.43: 1. Cyklonový nástavec do okolí a následným dýchacím potížím obsluhy. Informace o cyklonovém nástavci POZOR: Chcete-li zajistit optimální...
  • Seite 65: Volitelné Příslušenství

    Vysypávání prachu VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Když je nashromážděn prach až po čáru naplnění na přihrádce na prach, postupujte dle kroků níže a vysy- pejte prach. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Pevně podržte přihrádku na prach, stiskněte a v tomto návodu doporučujeme používat násle- podržte obě tlačítka a vyjměte ji. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného ► Obr.44: 1. Čára naplnění 2. Přihrádka na prach příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí 3. Tlačítko (na dvou místech) 4. Mřížkový zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro filtr stanovené účely. Vysypejte prach, který je uvnitř přihrádky na Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- prach, a poté odstraňte také prach a nečistoty, které se ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti usadily na mřížkovém filtru. Makita. Vložte zpět přihrádku na prach, dokud obě tlačítka • Hadice (pro vysavač) nezacvaknou.
  • Seite 66: Технічні Характеристики

    Не допускайте, щоб діти гралися з пилососом. • Тип акумулятора див. у розділі «ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ». • Інструкції щодо встановлення та зняття акумулятора див. у розділі «Встановлення та зняття касети з акумулятором». • Для утилізації касети з акумулятором витягніть її з інструмента та утилізуйте безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. • Якщо інструментом не користуватимуться протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. • Не закоротіть касету з акумулятором. • Відомості про заходи безпеки під час обслуговування виробу користувачем див. у розділі «ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ». ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: VC008G Ємність Мішок фільтра 2,0 л Мішок для пилу 1,5 л Максимальний об'єм повітря Зі шлангом діаметром 28 мм і 1,9 м /хв довжиною 1,0 м Зі шлангом діаметром 32 мм і 2,4 м /хв довжиною 1,0 м Розрідження 18 кПа Розміри (Д × Ш × В) 233 мм x 150 мм x 375 мм (без ременя, з BL4040) Номінальна напруга...
  • Seite 67 Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. Далі наведено символи, які можуть застосовуватися ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов для позначення обладнання. Перед користуванням використання рівень шуму під час фактичної переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- Читайте посібник з експлуатації. бливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. Будьте особливо уважні та обережні! ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте...
  • Seite 68 15. Чистьте й обслуговуйте пилосос одразу ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО після кожного використання, щоб тримати його у відмінному робочому стані. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ 16. ТРИМАЙТЕ ПИЛОСОС У НАЛЕЖНОМУ БЕЗПЕКИ СТАНІ. Тримайте пилосос у чистоті для забезпечення кращої та безпечнішої роботи. Дотримуйтесь інструкцій із заміни при- ладдя.
  • Seite 69 Використання та обслуговування акумуляторних Важливі інструкції з безпеки для інструментів касети з акумулятором Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою зарядного пристрою, вказа- Перед тим як користуватися касетою з аку- ного виробником. Зарядний пристрій, який мулятором, слід прочитати всі інструкції та підходить для одного типу акумуляторів, може застережні знаки щодо (1) зарядного при- призвести до пожежі при використанні з акуму- строю...
  • Seite 70: Опис Роботи

    12. Використовуйте акумулятори лише з ОПИС РОБОТИ виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. перевіркою роботи приладу обов’язково пере- 13. Якщо інструментом не користуватимуться конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з протягом тривалого періоду часу, вийміть...
  • Seite 71 Відображення залишкового Система захисту приладу / заряду акумулятора акумулятора Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Прилад оснащено системою захисту приладу / аку- для відображення залишкового ресурсу акумуля- мулятора. Ця система автоматично вимикає жив- тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. лення двигуна з метою подовження терміну служби ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки приладу й акумулятора. У такому разі вмикається індикатор акумулятора, як зазначено в наведеній нижче таблиці. Індикаторні лампи Залишковий ресурс Стан індикатора акумулятора Стан Горить Вимк. Блимає Горить Не горить Блимає від 75 до 100% Захист від переван- від 50 до...
  • Seite 72 Зарядіть акумулятор(и) або замініть його(їх) ПРИМІТКА: Потужність всмоктування можна змі- зарядженим(и). нити перед ввімкненням пилососа. Дайте приладу й акумулятору (акумуляторам) ПРИМІТКА: Пилосос починає роботу з тією ж охолонути. потужністю всмоктування, що й під час останньої Якщо після відновлення вихідного стану системи операції. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- ПРИМІТКА: Якщо витягнути акумулятор одразу вого сервісного центру Makita. після вимкнення приладу, коли двигун працює, Регулювання ременів потужність всмоктування пилососа може зміни- тися порівняно з тією, що була під час останньої операції. Натяг плечових ременів, верхнього й нижнього ременів можна відрегулювати. Спочатку просуньте Світлодіодна лампа руки крізь плечові ремені, а потім застебніть нижній і верхній ремені. Щоб затягнути, потягніть за кінець Світлодіодна лампа встановлена у верхній частині ремінця, як показано на рисунку. Щоб послабити, розподільної коробки для полегшення роботи в підніміть кінець застібки. темних місцях. Натисніть і втримуйте кнопку , щоб Нижній ремінь увімкнути лампу. Щоб вимкнути, ще раз натисніть і ► Рис.4: 1. Ремінець 2. Кріплення втримуйте кнопку ► Рис.9 Плечові ремені...
  • Seite 73 Залежно від типу подовжувача виконайте такі ЗБОРКА процедури: ПРИМІТКА: Розсувний подовжувач і кільцевий подовжувач не сумісні один з одним. Якщо ви ОБЕРЕЖНО: Перш ніж проводити будь-які хочете замінити розсувний подовжувач на кіль- роботи з приладом, вимкніть його й витягніть цевий або навпаки, також замініть вузол зігнутої касету з акумулятором. труби. Монтаж шланга Розсувний подовжувач Розмістіть пилосос за спиною за допомогою плечо- Вставте манжету шланга в корпус пилососа й повер- вого ременя, після чого вставте подовжувач у вузол ніть за годинниковою стрілкою. зігнутої труби до клацання. Для від’єднання видаліть ► Рис.13: 1. Манжета шланга 2. Корпус пилососа подовжувач, натиснувши кнопку. ► Рис.16: 1. Вузол зігнутої труби 2. Кнопка Використання в якості пилососа 3. Розсувний подовжувач...
  • Seite 74 За використання шланга для Під'єднання інструмента видалення пилу діам. 28 мм ПРИМІТКА: Якщо вузол зігнутої труби прикріп- Приєднайте передню манжету до шланга для лений до шланга, зніміть його заздалегідь. видалення пилу. Під час приєднання передньої манжети переконай- Для під’єднання інструмента до пилососа потрібен теся в тому, що її надійно нагвинчено на шланг. спеціальний шланг і/або додаткові деталі. Залежно від моделі пилососа вам буде потрібно замінити Під’єднайте передню манжету до виходу для шланг і/або підготувати додаткові деталі. видалення пилу на інструменті. Докладнішу інформацію див. у наступній таблиці. ► Рис.23: 1. Передня манжета 2. Вихід для вида- лення пилу 3. Шланг Діаметр Тип кінця Дія...
  • Seite 75 ПРИМІТКА: Якщо мішок фільтра / мішок для пилу ОБЕРЕЖНО: Цей пилосос призначений не встановлено в пилосос, передня кришка не лише для роботи в сухих умовах. закриється повністю. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте ► Рис.25 касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- Розблокуйте важіль і відкрийте кришку контей- ний червоний індикатор, це означає, що касета з нера для пилу. акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте ► Рис.26: 1. Важіль 2. Кришка контейнера для касету повністю, щоб червоний індикатор зник. пилу Якщо цього не зробити, касета може випадково Вставте мішок фільтра у щілину на верхній випасти з інструмента та завдати травми вам або стороні відсіку, як показано на малюнку. людям, що знаходяться поряд. ► Рис.27: 1. Щілина 2. Мішок фільтра ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Seite 76: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни Усунення засмічення кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- Під час усунення засмічення видаліть шланг, подов- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування жувач або вузол зігнутої труби для перевірки вну- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- трішньої частини. ними або заводськими сервісними центрами Makita Видалення/приєднання вузла зігнутої труби із із використанням запчастин виробництва компанії засувкою Makita. Для видалення потягніть вузол зігнутої труби, Очищення фільтра HEPA натискаючи на обидва виступи на кінці шланга. Для під’єднання вставте кінець шланга у вузол зігну- тої труби. Переконайтеся в тому, що виступи на кінці...
  • Seite 77: Додаткове Приладдя

    ПРИМІТКА: Спорожняйте корпус для збору пилу циклонного фільтра й мішок для пилу пилососа, коли вони заповнилися пилом. Подальше вико- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ристання може призвести до зниження сили всмоктування. ПРИМІТКА: Циклонний фільтр можна використо- ОБЕРЕЖНО: вувати без фіксації або з фіксацією. Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- ПРИМІТКА: Порядок установлення або видалення вати з інструментом Makita, зазначеним у цій циклонного фільтра див. у розділі «Використання в інструкції з експлуатації. Використання будь- якості пилососа». якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Видалення пилу Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. Після заповнення пилом до рівня лінії заповнення в корпусі для збору пилу виконайте описану далі про- У разі необхідності отримати допомогу в більш цедуру й утилізуйте пил.
  • Seite 78 Respectați normele dumneavoastră locale privind eliminarea la deșeuri a acumulatorului. • Dacă mașina nu este utilizată o perioadă lungă de timp, acumulatorul trebuie scos din aceasta. • Nu scurtcircuitați cartușul acumulatorului. • Consultați capitolul „ÎNTREȚINERE” pentru detaliile necesare privind precauțiile în timpul lucrărilor de întreți- nere efectuate de utilizator. SPECIFICAŢII Model: VC008G Capacitate Sac filtrant 2,0 l Sac de praf 1,5 l Volum maxim de aer Cu furtun cu diametrul de 1,9 m /min ø28 mm x 1,0 m...
  • Seite 79: Manual De Instrucţiuni

    Simboluri AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- ţie pentru urechi. Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de acestora înainte de utilizare. valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce Citiţi manualul de utilizare.
  • Seite 80 16. ÎNGRIJIŢI ASPIRATORUL. Păstraţi aspiratorul AVERTIZĂRI DE curat pentru o operare cât mai bună şi sigură. Respectaţi instrucţiunile pentru schimbarea SIGURANŢĂ accesoriilor. Asiguraţi-vă că mânerele sunt uscate, curate şi fără ulei sau unsoare. 17. VERIFICAŢI PENTRU A IDENTIFICA Avertismente privind siguranţa EVENTUALELE COMPONENTE DEFECTE.
  • Seite 81 Utilizarea şi îngrijirea acumulatorului maşinii Instrucţiuni importante privind Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul siguranţa pentru cartuşul specificat de producător. Un încărcător adecvat acumulatorului pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de acumulator. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe Folosiţi maşinile electrice numai cu acumula- (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator toarele special destinate acestora.
  • Seite 82: Descrierea Funcţiilor

    12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele DESCRIEREA specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- FUNCŢIILOR dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că apa- de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. ratul este oprit şi cartuşul acumulatorului este 14.
  • Seite 83 Capacitatea comutatoarele sunt acţionate, scoateţi acumulatorii din rămasă a aparat şi încărcaţi-i. acumulato- Pornit Oprit Iluminare rului Măsuri de protecție împotriva altor cauze intermitentă între 50% şi Sistemul de protecție este, de asemenea, conceput pen- 100% tru alte cauze care ar putea deteriora aparatul și permite aparatului să se oprească automat. Parcurgeți toți pașii între 20% şi următori pentru a elimina cauzele, atunci când aparatul a fost oprit temporar sau a fost scos din funcțiune. Opriți aparatul, apoi porniți-l din nou pentru a reporni. Încărcați acumulatorul (acumulatorii) sau înlocuiți-l între 0% şi (înlocuiți-i) cu un acumulator (acumulatori) încăr- cat (încărcați). Lăsați aparatul și acumulatorul (acumulatorii) să Încărcaţi se răcească. acumulatorul Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de service Makita. 83 ROMÂNĂ...
  • Seite 84 Reglarea centurilor Lămpi cu LED-uri Puteţi ajusta curelele de umăr, centurile superioare şi inferi- Lampa cu LED este instalată în capătul cutiei de distri- oare. Mai întâi, introduceţi-vă braţele prin centurile de umăr, buție pentru a ușura operațiunile din zonele întunecate. apoi strângeţi centurile inferioare și superioare. Pentru a Apăsați și țineți apăsat butonul pentru a porni lampa. strânge, trageți de capătul curelei, așa cum este ilustrat. Pentru oprire, apăsați și țineți apăsat din nou butonul Pentru a slăbi, trageți în sus de capătul dispozitivului de fixare. ► Fig.9 Centură inferioară ATENŢIE: ► Fig.4: 1. Curea 2. Dispozitiv de fixare Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Nu orientaţi niciodată lumina spre Curele de umăr ochii altor persoane.
  • Seite 85 Ansamblul tubului cotit este utilizat pentru conectarea Pentru tubul cotit din aluminiu/țeava dreaptă din tubului de extensie sau a duzei pentru aspirator la acest aluminiu produs. (Doar pentru modelul cu furtun cu diametrul de 38 mm Dacă doriți să utilizați acest produs ca aspirator, atașați și garnitură frontală 38) ansamblul tubului cotit la furtun. Puneți corpul aspiratorului pe umăr, apoi răsuciți și introduceți tubul în garnitura frontală. Pentru deconec- Pentru ataşare, deşurubaţi garnitura frontală de pe...
  • Seite 86 Instalarea sacului filtrant/sacului de Diametrul Tipul de capăt al Acţiune furtunului furtunului praf furnizat diametru Înlocuiți furtunul cu cel pentru Accesoriu opţional de 38 mm extragerea prafului (diame- tru de 28 mm, cu garnitură ATENŢIE: Nu utilizaţi un sac filtrant deteriorat. frontală). Utilizaţi întotdeauna aspiratorul cu sacul filtrant corect montat. În caz contrar, praful sau particu- lele aspirate pot fi evacuate din aspirator și pot provoca boli respiratorii operatorului.
  • Seite 87 În timpul funcționării, nu uitați de În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări aspiratorul de pe spatele dvs. Vă puteți pierde echi- sau fisuri. librul în cazul în care corpul aspiratorului se lovește Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- de perete sau furtunul se agață de un obstacol. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Puneți corpul aspiratorului pe umăr și strângeți reglare trebuie executate de centre de service Makita centurile inferioare și superioare. Reglați tensiunea autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de centurilor după cum este necesar. schimb Makita. ► Fig.33 Curăţarea filtrului HEPA Apăsați butonul pentru a începe operațiunea de aspirare. Dacă doriți să schimbați puterea de aspi-...
  • Seite 88 Ciclon pentru colectarea NOTĂ: Pentru a menține puterea de aspirare optimă și o evacuare curată, curățați filtrul HEPA prafului periodic. Dacă nu se obține o putere de aspirare suficientă nici măcar după curățare, înlocuiți filtrul HEPA cu unul nou. Accesoriu opţional NOTĂ: Pentru a preveni deteriorarea filtrului NOTĂ: Atunci când utilizați ciclonul pentru colectarea HEPA, nu utilizați pentru curățarea acestuia urmă-...
  • Seite 89: Accesorii Opţionale

    Eliminarea prafului ACCESORII OPŢIONALE Când s-a acumulat praf până la linia de pe cutia de praf care indică nivelul maxim, urmați procedura de mai jos ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele și eliminați praful. auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror Țineți bine cutia pentru praf, apăsați și țineți apă- alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc sate cele două butoane și apoi scoateți cutia pentru de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele praf. auxiliare numai în scopul destinat. ► Fig.44: 1. Linia care indică nivelul maxim 2. Cutie pentru praf 3. Buton (două locuri) 4. Filtru Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii...
  • Seite 90: Technische Daten

    Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. • Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: VC008G Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L Maximales Luftvolumen Mit Schlauch ø28 mm x 1,0 m 1,9 m /min Mit Schlauch ø32 mm x 1,0 m...
  • Seite 91: Vorgesehene Verwendung

    Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Seite 92: Sicherheitswarnungen Für Akku-Sauggerät

    16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. SICHERHEITSWARNUNGEN Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Akku-Sauggerät frei von Öl und Fett. 17. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN.
  • Seite 93: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    29. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Wichtige Sicherheitsanweisungen äußerste Vorsicht walten. für Akku 30. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Hocker oder Werkbank. Anderenfalls Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle kann die Maschine herunterfallen und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Personenschäden verursachen.
  • Seite 94: Funktionsbeschreibung

    Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- und Beschädigung führen.
  • Seite 95: Überlastschutz

    Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Geräte-/Akku-Schutzsystem Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Das Gerät ist mit einem Geräte-/Akku-Schutzsystem Einstellen der Gurte ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Die Straffheit der Schultergurte und des oberen und Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern.
  • Seite 96 Schalterfunktion Schlauchhaken ► Abb.8: 1. Saugkraft-Umschalttaste 2. EIN/AUS-Taste Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, kann der Haken an der gebogenen Rohreinheit zum Aufhängen des Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers einfach die EIN/ Saugrohrs am unteren Gurt verwendet werden. AUS-Taste. Drücken Sie zum Ausschalten die EIN/AUS-Taste erneut. ► Abb.12: 1.
  • Seite 97: Zusammenbauen Von Düse Und Saugrohr

    Zusammenbauen von Düse und Für das gebogene Aluminiumrohr/gerade Aluminiumrohr Saugrohr (Nur für das Modell mit ø38-mm-Schlauch und Frontmanschette 38) Sonderzubehör Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und führen HINWEIS: Die Art der Düse und des Saugrohrs, die Sie dann das Rohr bei gleichzeitigem Drehen in die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind, hängt Frontmanschette ein. Zum Trennen ziehen Sie es bei vom jeweiligen Land ab. In einigen Ländern sind...
  • Seite 98: Bei Verwendung Des Ø28-Mm-Staubabsaugschlauchs

    Installieren von Filterbeutel/Staubsack Durch- Schlauchen- Aktion messer detyp des mitge- Sonderzubehör lieferten Schlauchs VORSICHT: Verwenden Sie keinen ø38 mm Ersetzen Sie den Schlauch beschädigten Filterbeutel. Verwenden Sie das durch einen für Staubab- Sauggerät stets mit ordnungsgemäß montiertem saugung (ø28 mm, mit Filterbeutel.
  • Seite 99: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sie die Straffheit bei Bedarf ein. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.33 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Drücken Sie die Taste , um den Saugbetrieb zu unter ausschließlicher Verwendung von Makita- starten. Wenn Sie die Saugkraft ändern wollen, drücken Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 100: Zyklonaufsatz

    Entfernen/Anbringen der gebogenen Rohreinheit in ANMERKUNG: Um optimale Saugkraft und Schraubausführung saubere Abluft aufrechtzuerhalten, reinigen Sie Um sie abzunehmen, lösen Sie die Manschette der den HEPA-Filter regelmäßig. Falls trotz einer gebogenen Rohreinheit vom Schlauch. Reinigung keine ausreichende Saugkraft erzielt Um sie anzubringen, befestigen Sie die Manschette der wird, ersetzen Sie den HEPA-Filter durch einen gebogenen Rohreinheit am Schlauch.
  • Seite 101: Staubentleerung

    Staubsammelbehälters angesammelt hat, entsorgen VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
  • Seite 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885948C978 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20220902...

Inhaltsverzeichnis