Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bitte überprüfen Sie VOR der Montage den VESA Lochabstand zwischen den Befestigungs-
löchern an Ihrem Bildschirm!
DE
Diese Bildschirmhalterung unterstützt VESA-Lochabstände in dem oben angegebenen minimalen und maximalen
Abstandsbereich.
VESA - Lochabstände = Abstände zwischen den Montagelöchern auf der Bildschirmrückseite.
Please check BEFORE installation distance between VESA mounting holes on your display!
EN
This screen mount supports VESA hole distance in the minimum and maximum distance ranges given above.
VESA - Hole distance = Distances between the mounting holes on the screen back.
Veuillez vérifier l'espacement des trous VESA avant le montage entre les trous de montage
de votre écran!
FR
Ce support d'écran prend en charge les espacements de trous VESA dans les plages de distances minimales et
maximales mentionnées ci-dessus.
Distances des trous VESA = les distances entre les trous de montage à l'arrière de votre écran.
Lieber Kunde, liebe Kundin,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Marke "RICOO" entschieden haben.
Manchmal trotz aller Bemühungen unsererseits Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zu liefern, kann es vorkommen, dass einmal ein Zubehörteil fehlt oder ein Teil während des
Transports beschädigt wird. In diesem Fall senden Sie den Artikel bitte nicht zurück, sondern fordern Sie einfach Ersatz für das fehlende bzw. beschädigte Teil bei unserer
Kunden-Hotline an. Kontaktdaten von unserer Kunden-Hotline sind unten aufgeführt.
Bitte nennen Sie bei der Kontaktaufnahme die Artikeldaten (unten aufgeführt), Artikelfarbe sowie die benötigten Teilnummern (inkl. benötigter Stückzahl), wie sie in dieser
Anleitung unter dem Punkt "Lieferumfang" angegeben sind.
Halten Sie ebenfalls Ihre Bestellnummer / Order-ID für unsere Kunden-Hotline bereit. Wir werden Ihre Anfrage umgehend bearbeiten!
Dear customer,
we are pleased that you have decided for a product of the brand "RICOO".
Sometimes, despite our efforts to provide you with a high-quality product, it may happen that an accessory is missing or a part is damaged during transport. Please do not return the item
in such a case, simply request replacement for the missing or damaged part at our customer hotline. Contact details from our customer hotline are listed below.
When contacting us, please mention the article data (listed on top), article color as well as the required spare part numbers (including the required quantity of items), as
indicated in the "Scope of delivery" section of this manual.
Please keep ready your order number / order ID for our customer hotline. We will process your request immediately!
Cher client, chère cliente,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de la marque "RICOO".
Parfois, malgré tous nos efforts pour vous livrer un produit de grande qualité, il peut arriver qu'un accessoire manque ou une pièce soit endommagée pendant le transport. Dans ce cas, ne
renvoyez pas l'article, demandez tout simplement le remplacement de la pièce manquante ou endommagée à notre hotline client dont les coordonnés sont listées ci-dessous.
Lors de votre prise de contact, veuillez indiquer les références (énumérés ci-dessous), la couleur de l'article etles numéros de pièces nécessaires (ceci incluant le nombre de
pièces nécessaires) tels qu'indiqués au point «Contenu de la livraison» de cette notice.
Préparez également votre numéro de commande / ID de commande pour notre hotline client. Nous traiterons votre demande dans les plus brefs délais!
Estimados clientes,
Nos alegramos de que haya escogido la marca "RICOO".
A veces, a pesar de todos los esfuerzos que realizamos por suministrarle un producto de buena calidad, puede suceder que alguna vez falte un accesorio o que alguna pieza se rompa
durante el transporte. En tal caso, le rogamos que no nos envíe el artículo de vuelta; sino que simplemente pida el repuesto para la pieza que falte o esté deteriorada a nuestra línea de
atención directa al cliente. Puede encontrar los datos de contacto de nuestra línea de atención directa en la página derecha.
Le rogamos que cuando se ponga en contacto con nosotros mencione los datos de los artículos (enumeradas a continuación), el color del artículo y los números de piezas
necesarios (incl. el número de piezas que necesite), tal y como se indica en las presentes instrucciones bajo el punto "Volumen de entrega".
Igualmente, tenga preparado su número de pedido / ID del pedido para nuestra línea de atención directa. ¡Procesaremos su solicitud de inmediato!
Gentile cliente,
Siamo lieti che abbia scelto un prodotto del marchio "RICOO".
Nonostante i nostri sforzi per fornirvi un prodotto di alta qualità, talvolta può capitare che manchi un accessorio oppure che un componente si danneggi durante il trasporto. In questi casi
non restituisca il prodotto, ma richieda la sostituzione del pezzo mancante o danneggiato chiamando semplicemente il nostro servizio di assistenza clienti. I dati di contatto della linea
dedicata sono riportati a destra.
Durante la chiamata si prega di fornire i dati rilevanti (vedi sotto), il colore e il numero di identificazione (incl. le quantità) dell'articolo richiesto come riportati nelle presenti
istruzioni d'uso al punto "Volume di fornitura".
Tenga a sempre a portata di mano il suo numero d'ordine / Order-ID per poterlo fornire su richiesta al nostro servizio assistenza clienti. Elaboreremo la sua richiesta il più presto
possibile!
SE2564
Montageanleitung
DE
Assembly Instructions
EN
Instrucciones de montaje
ES
VESA
B
A
Notice de montage
FR
Instruzioni di montaggio
IT
Achtung: Niemals das maximal zulässige Belastungsgewicht überschreiten.
DE
Missachtung kann zu Sachschäden oder schweren Verletzungen führen!
Warning: Do not exceed listed load weight. Property damage oder serious
EN
injury may occur!
Attention: Ne dépasser jamais le poids de charge admissible. Le mépris de
FR
ces consignes peut aboutir des dommages matériels; ou des blessures graves!
MAX
MAX
Precaución: Nunca exceda el peso máximo admisible de la carga. La inobservan-
35kg
35kg
ES
cia de esta advertencia puede ocasionar daños materiales o lesiones graves!
Attenzione: Non superare mai il peso massimo ammesso. La mancata
77lbs
77lbs
IT
osservanza di questa precauzione può causare danni materiali o lesioni gravi!
A
200
min.
600
max.
200x200
200x300
300x100
300x200
Por favor, compruebe la distancia de los orificios VESA entre los orificios de montaje en su
pantalla antes del montaje!
ES
Questo supporto per schermo supporta le distanze tra i fori VESA nelle gamme di distanza minima e massima
specificata sopra.
Distanza dei fori VESA = Distanza tra i fori di montaggio sul retro dello schermo.
Prima del montaggio, controllare la distanza tra i fori di montaggio VESA sullo schermo!
Este soporte de pantalla soporta espaciamientos de agujeros VESA en los rangos de distancia mínima y máxima
IT
especificados anteriormente.
Distancias entre agujeros VESA = Distancia entre los orificios de montaje en la parte posterior de
la pantalla
B
75
mm
min.
400
mm
max.
300x300
400x400
600x300
400x100
500x300
600x400
400x200
500x400
400x300
600x200
E.N.Z. Engineering GmbH
DE
EN
FR
ES
IT
E-Mail: support @ ricoo.de
79341 Kenzingen
www.ricoo.eu
v.21.01
mm
mm
Salzmatten 6
(Germany)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RICOO SE2564

  • Seite 1 Lieber Kunde, liebe Kundin, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Marke "RICOO" entschieden haben. Manchmal trotz aller Bemühungen unsererseits Ihnen ein qualitativ hochwertiges Produkt zu liefern, kann es vorkommen, dass einmal ein Zubehörteil fehlt oder ein Teil während des Transports beschädigt wird.
  • Seite 2: Lieferumfang

    Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Volumen de entrega Volume di fornitura M5x14 M6x14 M6x30 M8x30 M8x50 Wir empfehlen den Einsatz einer professionellen Wasserwaage. Recomendamos el uso de un nivel de burbuja profesional. We recommend using a professional level. Si raccomanda l'uso di una livella a bolla d'aria professionale.
  • Seite 3 DEUTSCH ACHTUNG: Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung durch, bevor Sie mit der Montage beginnen. Bitte beachten: Bilder in dieser Montageanleitung stellen nur technische Darstellung des Produktes dar. Tatsächliches Produktdesign kann minimal abweichen. Beginnen Sie nicht mit der Montage, bis Sie alle Anweisungen und Warnungen, welche in dieser Montageanleitung vorhanden sind, durchgelesen und verstanden haben. Wenn Sie Fragen zu den Anweisungen oder Warnungen haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
  • Seite 4 Ø 10mm Ø 10mm Achtung: Mitgelieferte Dübel sind nur für Massivbetonwände geeignet! Warning: Supplied plastic anchors are only suitable for solid concrete walls! Attention: Les chevilles fournies ne conviennent qu'aux murs en béton massif! Atención: ¡Los pasadores suministrados sólo son adecuados para paredes de hormigón macizo! Attenzione: I tasselli in dotazione sono adatti solo per pareti in calcestruzzo massiccio!
  • Seite 5 Ø 4,5mm Ø 4,5mm...
  • Seite 7 Oberseite Toupie Cima Vetta Benutzen Sie die für Ihren Bildschirm passenden Schrauben und Abstandshalter. Use the matching screws and spacers for your display. Utilisez les vis et les entretoises appropriées pour votre écran. Use los tornillos y espaciadores apropiados para su pantalla. Utilizzare le viti e i distanziali appropriati per lo schermo.
  • Seite 8 Oberseite Toupie Cima Vetta Wenn die Schrauben "M-C, M-D, M-E" zu lang sind, verwenden Sie die Plastik- Abstandshalter " M-G, M-H ". (wie im Schritt 4 A) If the screws "M-C, M-D, M-E" are too long, use the plastic spacers " M-G, M-H ". (like in Step 4 A) Si les vis "M-C, M-D, M-E"...
  • Seite 10 Stromleitung nicht anschließen, bis das Produkt einsatzbereit ist! Aufkleberpapier ablösen. IR-Empfänger an der gewünschten Position anbringen. Stellen Sie sicher, dass das IR-Signal von keinen Hindernissen beeinträchtigt wird. Do not connect the power line until the product is ready for use! Remove the sticker paper.
  • Seite 11: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen Key functions Fonctions des touches Funciones de la tecla Funzioni dei tasti Drücken und halten für 3 Sekunden; es ertönen zwei Signaltöne; LED „Stop“-Taste leuchtet für 1 Sekunde auf. Die ausgewählte Einstellung ist auf [ MEM1 ] gespeichert (Position 1). Halterung wird komplett ausgefahren.
  • Seite 12 Anlern-Modus Teach-in mode Mode d'apprentissage Modo Teach-In Modalità di autoapprendimento Beim Verlust oder einem Defekt der Halterungs-Fernbedienung, bleibt diese Halterung nahezu unbrauchbar. Der Anlern-Modus ist dafür da, die Halterung mit einer Fernbedienung von einem TV (nur bekannte Marken) bedienen zu können. Bitte beachten: TV-Fernbedienung kann nicht alle Funktion der originalen Fernbedienung ersetzen.
  • Seite 13 Anlern-Modus Teach-in mode Mode d'apprentissage Modo Teach-In Modalità di autoapprendimento En caso de pérdida o defecto del mando a distancia del titular, este último queda casi inutilizable. El modo Teach-In se utiliza para manejar el soporte con un mando a distancia desde un televisor (sólo marcas conocidas). Por favor, tenga en cuenta: El mando a distancia del televisor no puede sustituir todas las funciones del mando a distancia original.
  • Seite 14 Reparatur Repair Réparation Reparar Riparazione Fehlersymptom Error symptom Symptôme d'erreur Síntoma de error Sintomo di errore Der Pieper gibt einen konstanten Alarmton aus Bitte prüfen Sie ob die TV-Halterung gerade angebracht ist. Halterung ist nicht gerade: justieren Sie die TV-Halterung in eine gerade Position nach. Alarmton erklingt weiterhin: kontaktieren Sie uns für einen Austausch des Produkts.
  • Seite 15 Reparatur Repair Réparation Reparar Riparazione Fehlersymptom Error symptom Symptôme d'erreur Síntoma de error Sintomo di errore TV ist nicht parallel zur Wand oder Fernseher stößt an die Wand Drücken Sie die TV-Halterung zurück zur Wand und nehmen Sie sie vom Strom. Stecken Sie sie danach wieder ein und drücken sie die [OK]-Taste um das System zurückzusetzen.
  • Seite 16: Probleme Mit Der Fernbedienung

    Reparatur Repair Réparation Reparar Riparazione Probleme mit der Fernbedienung Remote control problems Problèmes de télécommande Problemas de control remoto Problemi di controllo remoto Ungewöhnlicher Leistungsverlust Batterien sind nach 24h leer ohne das die Fernbedienung benutzt wurde: Bitte kontaktieren Sie uns für eine Ersatzfernbedienung.