Seite 3
Tillykke med Deres nye drivhus ned. Kære Kunde! Side 13: • Tag forholdsregler mod nedstyrtende (Fastgørelse til fundament) snemasser f.eks. fra træ eller hustag. Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres Når De selv konstruerer fundamentet bores huller • Demonter cylindre til eventuelle automatiske nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning (7 mm) i bundrammen mellem alle lodrette profiler, vinduesåbnere (ekstraudstyr).
Seite 4
Always use working gloves while glazing. Page 28-30: assembly, freight etc. Glazing (illustration 1 to 8) Greenhouse glass has sharp edges, Juliana grants a guarantee of 2 years on painted especially if the glass breaks. Degrease the sheets and frames with spirit. parts, if any. Note that marks in the painting may •...
Packung ist in den jeweiligen Stücklisten exakt spezifizert. Garantie Giebelwände im Lot stehen und Tür(en) und Fenster Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen Juliana leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch oder perfekt funktionieren. gekennzeichnet: Ausbesserung defekter Teile deckt. Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in der Die beste Montagereihenfolge: Garantie enthalten.
Seite 6
Monteringsanvisningarna är en kombination av text och vi varje lodrätt profil, som visas på ( B ). illustrationer, och själva monteringen av växthuset kräver JULIANA ger 12 års garanti, som täcker byte eller inga tekniska förutsättningar. Profilerna är packade Montering av glas/isolerplast.
Seite 7
(A). Garantie Si vous employez le fondement original, vous fixez la maison à chaque barreau horizontal comme indiqué (B). JULIANA vous accorde une garantie qui couvre la...
Seite 8
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste klant! Blz. 13: Verzekering (Bevestiging op de fundering) Voor de montage van uw nieuwe kas is geen technische Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft, boort u gaten Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaat- ervaring vereist, maar het is belangrijk dat u deze (7 mm) in het bodemframe tussen alle verticale profielen, schappijen kassen automatisch verzekeren.
Seite 9
¡Enhorabuena por su nuevo invernadero! ¡Estimado cliente! • Fije puerta(s) y ventana(s) de modo que el viento no Página 13: pueda dañar el invernadero. (Fijación al fundamento) Para montar su nuevo invernadero no necesita ninguna Si Ud. mismo construye el fundamento, debe taladrar cualificación técnica, sin embargo, es importante que siga Seguros agujeros (7 mm) en el bastidor entre todos los perfiles...
Seite 10
Congratulazioni per la Sua nuova serra possa arrecare danni alla serra. Caro Cliente! Pagina 13: (Fissaggio al basamento) Assicurazione Il montaggio della serra non richiede specifiche In caso di un basamento costruito per conto proprio, è Attenzione, non tutte le società assicurative coprono conoscenze tecniche ma è...
Seite 11
(kuva B). Takuu ei koske kennolevyjä eikä laseja, eikä korvaa välillisiä kustannuksia, jotka aiheutuvat esim. kuljetuk- Tärkeää Lasin/kennolevyn asennukseen! sista, työpalkoista, asennuksesta ja rahdista. JULIANA myöntää 2 vuoden takuun maalatuille pinnoille. Tarkista ristimitat ennen oven ja tuuletusluukkujen Hvom! Maalatoille voi vaurioitua, mikäli profiilit pääsevät lasitusta. vääntymään.