Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
DE
Geschlossener Warmwasser-
Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager
Bedienung und Installation
Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s
CZ
trubkovým výměníkem tepla
Obsluha a instalace
SK
Tlakový nástenný zásobník teplej vody s
rúrkovým výmenníkom tepla
Obsluha a inštalácia
Ciśnieniowy, ścienny zasobnik c.w.u., z
PL
rurkowym wymiennikiem ciepła
Obsługa i instalacja
LT
Uždaras sieninis vandens šildytuvas su
vamzdeliniu šilumokaičiu
Naudojimas ir montavimas
Noslēgta, pie sienas stiprināma siltā ūdens
LV
tvertne ar caurulīšu siltummaini
Apkalpošana un instalēšana
EE
Seinale paigaldatav suletud soojaveeboiler
torusoojusvahetiga
Kasutamine ja paigaldamine
БГ
Затворен стенен бойлер за топла вода с
тръбен топлообменник
Обслужване и инсталиране
OVK 80 L
OVK 80 P
9
OVK 120 L
OVK 120 P
OVK 150 L
OVK 150 P
25
OVK 200 L
OVK 200 P
LOVK 80
LOVK 120
42
LOVK 150
LOVK 200
59
76
92
108
124

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tatramat OVK 80 L

  • Seite 1 TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Geschlossener Warmwasser- OVK 80 L Wandspeicher mit Rohrwärmeübertrager OVK 80 P Bedienung und Installation OVK 120 L OVK 120 P Tlakový nástěnný zásobník teplé vody s OVK 150 L trubkovým výměníkem tepla OVK 150 P...
  • Seite 3 E-NO.: 000000 F-NO.: 0000-000000...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE ��������������������������������������������������������������������� 11 Sicherheitshinweise ___________________________________________________________________________ 11 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ___________________________________________________ 11 Maßeinheiten _________________________________________________________________________________ 11 SICHERHEIT �������������������������������������������������������������������������������� 12 Bestimmungsgemäße Verwendung _____________________________________________________________ 12 Allgemeine Sicherheitshinweise _________________________________________________________________ 12 CE-Kennzeichnung ___________________________________________________________________________ 12 Prüfzeichen __________________________________________________________________________________ 12 GERÄTEBESCHREIBUNG �������������������������������������������������������������������� 13 EINSTELLUNGEN ����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 10: Besondere Hinweise

    BESONDERE HINWEISE - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstanden haben.
  • Seite 11: Bedienung

    BEDIENUNG ALLGEMEINE HINWEISE Die Kapitel „Bedienung“ und „Besondere Hinweise“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fach- handwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter.
  • Seite 12: Sicherheit

    BEDIENUNG SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient werden. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in gleicher Weise erfolgt.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    BEDIENUNG GERÄTEBESCHREIBUNG Das geschlossene (druckfeste) Gerät erwärmt elektrisch oder über einen Rohrwärmeübertrager Trink- wasser. Die Temperatur für die elektrische Erwärmung können Sie mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Aufheizung bis zur gewünschten Temperatur. Sie können die aktuelle Warmwassertemperatur am Temperaturindikator ablesen. Der Stahl-Innenbehälter ist mit Spezial-Direktemail „Co Pro“...
  • Seite 14: Bedienung

    BEDIENUNG REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG » Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funktion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhandwerker prüfen. » Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von einem Fachhandwerker kontrollieren. Der Fachhandwerker entscheidet danach, in welchen Abständen eine erneute Kontrolle durchge- führt werden muss.
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION SICHERHEIT Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fach- handwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät be- stimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. Vorschriften, Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften und Bestimmungen.
  • Seite 16: Montage

    INSTALLATION » Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufhängung mit Schrauben und Dübeln. Wählen Sie das Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand aus. » Hängen Sie das Gerät mit den Wandaufhängungen an die Schrauben oder Bolzen. Beachten Sie dabei das Leergewicht des Geräts (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“) und arbeiten Sie gegebenenfalls mit zwei Personen.
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt wer- den können.
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    INSTALLATION INBETRIEBNAHME 11.1 Erstinbetriebnahme Hinweis Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit Wasser. Wenn Sie ein leeres Gerät einschalten, schaltet der Sicherheitstemperaturbegrenzer das Gerät ab. » Spülen Sie die Kaltwasserleitung vor dem Anschluss des Gerätes gründlich durch, damit keine Fremdkörper in den Behälter oder das Sicherheitsventil gelangen.
  • Seite 19: Störungsbehebung

    INSTALLATION STÖRUNGSBEHEBUNG Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. Störung Ursache Behebung Das Wasser wird nicht warm und die Der Sicherheitstemperaturbegrenzer Beheben Sie die Fehlerursache. Tau- Signallampe leuchtet nicht.
  • Seite 20: Entkalken

    2 Regler-Fühler » Stecken Sie den Regler-Fühler und den Begrenzer-Fühler bis zum Anschlag in die Fühlerhülse. TECHNISCHE DATEN 15.1 Maße und Anschlüsse OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Gerät Höhe 1178 1410 1715 Durchführung elektr.
  • Seite 21: Elektroschaltplan

    INSTALLATION OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Gerät Höhe 1178 1410 1715 Durchführung elektr. Leitungen I Durchführung elektr. Leitungen II Verschraubung PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 22: Datentabelle

    INSTALLATION 15.4 Datentabelle 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Druckverlust im Wärmeüber- 0,004 0,004 0,004 0,004...
  • Seite 23 INSTALLATION LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) Druckverlust im Wärmeübertrager (720l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Druckverlust im Wärmeübertrager (900l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Elektrische Daten Anschlussleistung ~ 230 V Nennspannung Phasen...
  • Seite 24: Garantie Umwelt Und Recycling

    GARANTIE, UMWELT UND RECYCLING Unter Einhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise und bei sachgemäßer Montage, Be- nutzung und Wartung garantieren wir, dass unser Erzeugnis die gesamte Garantiefrist die den technischen Bedingungen entsprechenden vorgeschriebenen Eigenschaften bewahrt. Sollte dennoch während der Garantiezeit ein nicht durch den Benutzer oder höhere Gewalt (zum Beispiel Naturkatastrophe) ver- ursachter Mangel auftreten, wird das Erzeugnis von uns kostenlos repariert.
  • Seite 25 OBSAH ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA OBECNÉ POKYNY ��������������������������������������������������������������������������� 27 Bezpečnostní pokyny _________________________________________________________________________ 27 Jiné symboly použité v této dokumentaci ________________________________________________________ 27 Měrné jednotky _______________________________________________________________________________ 27 BEZPEČNOST ������������������������������������������������������������������������������� 28 Použití v souladu s účelem _____________________________________________________________________ 28 Všeobecné bezpečnostní pokyny _______________________________________________________________ 28 Označení CE _________________________________________________________________________________ 28 Kontrolní...
  • Seite 26: Zvláštní Pokyny

    ZVLÁŠTNÍ POKYNY - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzický- mi, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostat- kem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem, nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, která z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály.
  • Seite 27: Obsluha

    OBSLUHA OBECNÉ POKYNY Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli. Bezpečnostní...
  • Seite 28: Bezpečnost

    OBSLUHA BEZPEČNOST Použití v souladu s účelem Přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Může zásobovat jedno nebo několik odběrných míst. Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá...
  • Seite 29: Popis Přístroje

    OBSLUHA POPIS PŘÍSTROJE Tlakový přístroj ohřívá pitnou vodu elektricky nebo prostřednictvím trubkového výměníku tepla. Teplotu pro elektrický ohřev lze nastavovat regulátorem teploty. V závislosti na napájení elektrickým prou- dem proběhne automatický ohřev až na požadovanou teplotu. Aktuální teplotu teplé vody lze zjistit pomocí indikátoru teploty.
  • Seite 30: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA ČIŠTĚNÍ, PÉČE A ÚDRŽBA » Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. » Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena znovu. »...
  • Seite 31: Instalace

    INSTALACE BEZPEČNOST Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Předpisy, normy a ustanovení Upozornění...
  • Seite 32: Montáž

    INSTALACE » Vyvrtejte otvory a upevněte nástěnný závěs pomocí šroubů a hmoždinek. Upevňovací materiál zvol- te podle pevnosti stěny. » Zavěste přístroj závěsy na šrouby nebo čepy. Pamatujte přitom na vlastní hmotnost přístroje (viz ka- pitola „Technické údaje / tabulka s údaji“) a pracujte případně ve dvou. »...
  • Seite 33: Elektrická Přípojka

    INSTALACE 10.2 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od sítě. VÝSTRAHA elektrický proud Přípojka k elektrické síti smí být provedena pouze jako pevná přípojka. Přístroj musí být možné...
  • Seite 34: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE UVEDENÍ DO PROVOZU 11.1 První uvedení do provozu Upozornění Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou. Pokud zapnete prázdný přístroj, vypne ho bezpečnostní omezovač teploty. » Před připojením přístroje vypláchněte důkladně vodovodní potrubí studenou vodou, aby se do nádr- že nebo do pojistného ventilu nedostala žádná...
  • Seite 35: Odstraňování Poruch

    INSTALACE ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Upozornění Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpečnostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám může být přístroj vystaven již při skladování nebo při dopravě. Závada Příčina Odstranění Voda se neohřívá a kontrolka nesvítí. Bezpečnostní omezovač teploty se Odstraňte příčinu závady.
  • Seite 36: Odvápnění

    2 Čidlo regulátoru » Vsaďte čidlo regulátoru a čidlo omezovače nadoraz do jímky snímače. TECHNICKÉ ÚDAJE 15.1 Rozměry a přípojky OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Přístroj Výška 1178 1410 1715 Průchodka el. rozvodu I Průchodka el.
  • Seite 37: Schéma Elektrického Zapojení

    INSTALACE OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Přístroj Výška 1178 1410 1715 Průchodka el. rozvodu I Průchodka el. rozvodu II Šroubení PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Prítok studené vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 38: Tabulka Údajů

    INSTALACE 15.4 Tabulka údajů 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) Ztráta tlaku ve výměníku tepla 0,004 0,004...
  • Seite 39 INSTALACE LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C) Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 720 l/hod 0,004 0,004 0,004 0,004 Ztráta tlaku ve výměníku tepla při průtoku 900 l/hod 0,005 0,005...
  • Seite 40: Záruka, Životní Prostředí A Recyklace

    ZÁRUKA, ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Při dodržení pokynů obsažených v této příručce a při odborné montáži, údržbě a řádném užívání zaručujeme, že si náš výrobek po celou záruční dobu zachová předepsané vlastnosti v závislosti na technických podmínkách. Pokud by přesto během záruční doby nastala porucha nezaviněná uživatelem či vyšší...
  • Seite 41 ZÁRUKA, ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE PRODEJ ZÁRUČNÍ SERVIS Výrobek byl v záruční opravě: 1. v době od - do: Výrobní číslo Razítko servisní firmy a podpis: 2. v době od - do: Razítko servisní firmy a podpis: 3. v době od - do: Razítko servisní...
  • Seite 42 OBSAH ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA VŠEOBECNÉ POKYNY ����������������������������������������������������������������������� 44 Bezpečnostné pokyny _________________________________________________________________________ 44 Iné označenia v tejto dokumentácii ______________________________________________________________ 44 Rozmerové jednotky __________________________________________________________________________ 44 BEZPEČNOSŤ ������������������������������������������������������������������������������� 45 Použitie v súlade s určením ____________________________________________________________________ 45 Všeobecné bezpečnostné pokyny ______________________________________________________________ 45 Označenie CE ________________________________________________________________________________ 45 Kontrolné...
  • Seite 43: Špeciálne Pokyny

    ŠPECIÁLNE POKYNY - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorický- mi či mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu prístroj používať pod dozo- rom, prípadne ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a porozumeli z toho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa s prístrojom nesmú...
  • Seite 44: Obsluha

    OBSLUHA VŠEOBECNÉ POKYNY Kapitoly Obsluha a Špeciálne pokyny sú zamerané na používateľa zariadenia a odborného remeselníka. Kapitola Inštalácia je určená odbornému remeselníkovi. Upozornenie Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho. Tento návod prípadne odovzdajte nasledujúcemu používateľovi. Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva...
  • Seite 45: Bezpečnosť

    OBSLUHA BEZPEČNOSŤ Použitie v súlade s určením Zariadenie slúži na ohrev pitnej vody a môže zásobovať jedno alebo viacero odberných miest. Zariadenie je určené na používanie v domácom prostredí. Bezpečne ho môžu používať aj osoby, ktoré neboli o používaní poučené. Prístroj sa môže používať aj v inom ako domácom prostredí, napr. v malých prevádzkach, ak sa používa rovnakým spôsobom.
  • Seite 46: Popis Prístroja

    OBSLUHA POPIS PRÍSTROJA Uzavreté (tlakové) zariadenie zohrieva pitnú vodu elektricky alebo prostredníctvom rúrkového výmenníka tepla. Teplotu elektrického ohrevu môžete nastavovať otočným regulátorom teploty. V závislosti od napájania el. prúdom sa uskutočňuje automatický ohrev na želanú teplotu. Aktuálnu teplotu teplej vody môžete odčítať...
  • Seite 47: Čistenie, Ošetrovanie A Údržba

    OBSLUHA ČISTENIE, OŠETROVANIE A ÚDRŽBA » Pravidelne nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať bezpečnosť zariadenia a funkciu poist- ného ventilu. » Nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať ochrannú anódu prvýkrát po roku. Odborný reme- selník sa následne rozhodne, v akých intervaloch sa musí vykonávať opätovná kontrola. »...
  • Seite 48: Inštalácia

    INŠTALÁCIA BEZPEČNOSŤ Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborný re- meselník. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenst- vo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj určené. Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia.
  • Seite 49: Montáž

    INŠTALÁCIA » Vyvŕtajte otvory a upevnite zavesenie na stenu pomocou skrutiek a hmoždiniek. Upevňovací mate- riál zvoľte podľa pevnosti steny. » Zaveste zariadenie závesmi na stenu na skrutky alebo čapy. Dbajte pri tom na hmotnosť prázdneho zariadenia (pozri kapitolu Technické údaje / Tabuľka s údajmi) a pracujte prípadne s dvomi osobami. »...
  • Seite 50: Elektrické Pripojenie

    INŠTALÁCIA 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inštalačné práce vykonávajte podľa predpisov. Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od sieťového pripojenia. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Pripojenie k elektrickej sieti je dovolené len v podobe trvalej prípojky. Zariadenie sa musí dať...
  • Seite 51: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA UVEDENIE DO PREVÁDZKY 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď zapínate prázdny prístroj, vypína sa bezpečnostný obmedzovač teploty. » Dôkladne vypláchnite prívod studenej vody pred pripojením zariadenia, aby sa do nádrže alebo poistného ventilu nedostali žiadne cudzie telesá. »...
  • Seite 52: Odstraňovanie Porúch

    INŠTALÁCIA ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto te- plotám môže byť prístroj vystavený už pri skladovaní alebo preprave. Porucha Príčina Odstránenie Voda sa nezohrieva a signálne svetlo Bezpečnostný obmedzovač teploty Príčinu chyby odstráňte. Vymeňte nesvieti.
  • Seite 53: Odvápnenie

    2 Snímač termostatu » Zasuňte snímač regulátora a snímač obmedzovača až na doraz do puzdra snímača. TECHNICKÉ ÚDAJE 15.1 Rozmery a prípojky OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Prístroj Výška 1178 1410 1715 Priechodka elektr.
  • Seite 54: Elektrická Schéma Zapojenia

    INŠTALÁCIA OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Prístroj Výška 1178 1410 1715 Priechodka elektr. vedenia I Priechodka elektr. vedenia II Priechodka PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Studená voda prívod Vonkajší závit G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 55: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALÁCIA 15.4 Tabuľka s údajmi 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Hydraulické údaje Menovitý objem nádrže Množstvo zmiešanej vody s teplo- tou 40 °C (15 °C/65 °C) Strata tlaku vo výmenníku tepla 0,004 0,004...
  • Seite 56 INŠTALÁCIA LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Hydraulické údaje Menovitý objem nádrže Množstvo zmiešanej vody s teplotou 40 °C (15 °C/65 °C) Strata tlaku vo výmenníku tepla (720 l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Strata tlaku vo výmenníku tepla (900 l) 0,005 0,005 0,005...
  • Seite 57 ZÁRUKA, ŽIVOTNÉ PROSTREDIA A RECYKLÁCIA Pri dodržaní pokynov uvedených v tejto príručke a pri odbornej montáži, používaní a údržbe zaručujeme, že si náš produkt počas celej záručnej lehoty zachová technickým podmienkam zodpovedajúce predpísané vlastnosti. Pokiaľ by sa však počas záručnej doby vyskytol nedostatok, ktorý nespôsobil používateľ alebo vyššia moc (napríklad prírodná...
  • Seite 58 ZÁRUKA, ŽIVOTNÉ PROSTREDIA A RECYKLÁCIA PREDAJ ZÁRUČNÝ SERVIS Výrobok bol v záručnej oprave: 1. v dobe od - do: Výrobné číslo Pečiatka servisnej firmy a podpis: 2. v dobe od - do: Pečiatka servisnej firmy a podpis: 3. v dobe od - do: Pečiatka servisnej Dátum predaja Pečiatka predajne a podpis...
  • Seite 59 SPIS TREŚCI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE ���������������������������������������������������������������������� 62 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa __________________________________________________________ 62 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _____________________________________________ 62 Jednostki miar _______________________________________________________________________________ 62 BEZPIECZEŃSTWO �������������������������������������������������������������������������� 63 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem __________________________________________________________ 63 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ___________________________________________________ 63 Oznaczenie CE _______________________________________________________________________________ 63 Znak kontroli _________________________________________________________________________________ 63 OPIS URZĄDZENIA ��������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 60: Wskazówki Specjalne

    WSKAZÓWKI SPECJALNE - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością albo przez osoby bez doświad- czenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać się będzie pod nadzorem lub jeśli użytkownicy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapoznali się...
  • Seite 61 WSKAZÓWKI SPECJALNE - Zamontować przewód odpływowy grupy zabezpieczającej przy zachowaniu stałego nachylenia w pomieszczeniu wolnym od mrozu. - Otwór wylotu zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze otwarty na zewnątrz do atmosfery.
  • Seite 62: Obsługa

    OBSŁUGA WSKAZÓWKI OGÓLNE Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są przeznaczone do użytkowników końcowych urządzenia i specjalistów. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć.
  • Seite 63: Bezpieczeństwo

    OBSŁUGA BEZPIECZEŃSTWO Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania wody użytkowej i może służyć do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszkolone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie można stosować również poza domem, np. w małych przedsiębiorstwach, pod warunkiem takiego samego użytkowania.
  • Seite 64: Opis Urządzenia

    OBSŁUGA OPIS URZĄDZENIA Urządzenie ciśnieniowe ogrzewa wodę użytkową elektrycznie lub za pośrednictwem rurkowego wy- miennika ciepła. Temperaturę ogrzewania elektrycznego można ustalić za pomocą pokrętła regulacji temperatury. W za- leżności od napięcia zasilania ogrzewanie do wartości temperatury zadanej odbywa się automatyczne. Aktualną...
  • Seite 65: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    OBSŁUGA CZYSZCZENIE, PIELĘGNACJA I KONSERWACJA » W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urzą- dzenia oraz działania zaworu bezpieczeństwa. » Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić specjaliście po upływie jednego roku. Po jej przeprowadzeniu specjalista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą przeprowadzane kolejne kontrole.
  • Seite 66: Instalacja

    INSTALACJA BEZPIECZEŃSTWO Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego wyposażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginalnych części zamiennych. Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka Należy przestrzegać...
  • Seite 67: Montaż

    INSTALACJA » Nawiercić otwory i przymocować uchwyt ścienny za pomocą śrub i kołków rozporowych. Materiał mocujący należy dobrać w zależności od nośności ściany. » Zawiesić urządzenie uchwytami ściennymi na śrubach lub kołkach. Zwrócić przy tym uwagę na masę własną urządzenia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”) i w razie potrzeby sko- rzystać...
  • Seite 68: Podłączenie Elektryczne

    INSTALACJA 10.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć wszystkie żyły zasilania urzą- dzenia od przyłącza sieciowego. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Podłączenie do sieci dopuszczalne jest wyłącznie w formie przyłącza stałego. Urządzenie musi być...
  • Seite 69: Uruchomienie

    INSTALACJA URUCHOMIENIE 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie należy napełnić wodą. Jeżeli włączone zostanie puste urządzenie, to ogranicznik temperatury bezpieczeństwa wyłączy je. » Przed podłączeniem urządzenia przewód wody zimnej należy dokładnie przepłukać, aby do zbiorni- ka lub zaworu bezpieczeństwa nie przedostały się ciała obce. »...
  • Seite 70: Usuwanie Usterek

    INSTALACJA USUWANIE USTEREK Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadziałać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury urządzenie może być wystawione już podczas przechowywania lub transportu. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Woda nie ogrzewa się, lampka sygna- Zadziałał ogranicznik temperatury Usunąć przyczynę usterki. Wymienić lizacyjna nie świeci się.
  • Seite 71: Odwapnianie

    2 Czujnik regulatora » Wsunąć czujnik regulatora i czujnik ogranicznika do oporu w tuleję czujnika. DANE TECHNICZNE 15.1 Wymiary i przyłącza OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Urządzenie Wysokość 1178 1410 1715 Przepust na przewody elektr. I...
  • Seite 72: Schemat Połączeń Elektrycznych

    INSTALACJA OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Urządzenie Wysokość 1178 1410 1715 Przepust na przewody elektr. I Przepust na przewody elektr. II Połączenie śrubowe PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Dopływ zimnej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 73: Tabela Danych

    INSTALACJA 15.4 Tabela danych 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Parametry hydrauliczne Pojemność znamionowa Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) Strata ciśnienia w wymienniku 0,004 0,004...
  • Seite 74 INSTALACJA LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Parametry hydrauliczne Pojemność znamionowa Objętość wody zmieszanej 40 °C (15 °C/65 °C) Strata ciśnienia w wymienniku ciepła (720l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Strata ciśnienia w wymienniku ciepła (900l) 0,005 0,005 0,005...
  • Seite 75 GWARANCJA, OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO, RECYKLING W przypadku zachowania zawartych w tym podręczniku wskazówek i przy prawidłowym montażu, użyciu i konserwacji gwarantujemy, że nasz produkt zachowa w całym okresie gwarancji wymagane własności odpowiadające nakazanym warunkom technicznym. Jeżeli jednak w trakcie gwarancji powstaną usterki nie spowodowane przez użytkownika lub siłę...
  • Seite 76 TURINYS YPATINGI NURODYMAI VALDYMAS BENDROSIOS NUORODOS ������������������������������������������������������������������ 78 Saugos nuorodos _____________________________________________________________________________ 78 Kiti šiuose dokumentuose naudojami ženklai _____________________________________________________ 78 Matavimo vienetai_____________________________________________________________________________ 78 SAUGA ������������������������������������������������������������������������������������� 79 Naudojimas pagal paskirtį _____________________________________________________________________ 79 Bendrosios saugos nuorodos __________________________________________________________________ 79 CE ženklinimas _______________________________________________________________________________ 79 Sertifikatai ___________________________________________________________________________________ 79 ĮRENGINIO APRAŠYMAS ���������������������������������������������������������������������...
  • Seite 77: Ypatingi Nurodymai

    YPATINGI NURODYMAI - Įranga gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat asmenys su fizine, sensorine ar protine negalia arba asmenys, turintys mažiau patir- ties ar žinių, jei yra prižiūrimi, arba jei buvo išmokyti įrangą saugiai naudoti ir suprato naudojimo metu galinčius kilti pavojus. Neleis- kite vaikams žaisti su įranga.
  • Seite 78: Valdymas

    VALDYMAS BENDROSIOS NUORODOS Skyriai „Valdymas“ ir „Ypatingi nurodymai“ skirti ir prietaiso naudotojams, ir kvalifikuotiems specialistams. Skyrius „Montavimas“ skirtas tik kvalifikuotiems specialistams. Nuoroda Prieš eksploatuodami atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir ją išsaugokite. Prireikus instrukciją perduokite paskesniam naudotojui. Saugos nuorodos 1.1.1 Saugos nuorodų struktūra SIGNALINIS ŽODIS Kylanti grėsmė...
  • Seite 79: Sauga

    VALDYMAS SAUGA Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys skirtas geriamajam vandeniui šildyti ir gali aprūpinti vieną ar kelias vandens išleidimo vietas. Įranga skirta naudoti buityje. Specialiai nemokyti asmenys ją gali saugiai valdyti. Įranga gali būti naudojama ir ne buityje, pavyzdžiui, smulkioje įmonėje, jei ji naudojama tokiu pat būdu. Kitoks arba platesnis naudojimas reiškia naudojimą...
  • Seite 80: Įrenginio Aprašymas

    VALDYMAS ĮRENGINIO APRAŠYMAS Uždaras (atsparus slėgiui) įrenginys įkaista elektriniu būdu arba per geriamojo vandens vamzdelinį šilu- mokaitį. Pašildymo elektriniu būdu temperatūrą galite nustatyti temperatūros nustatymo mygtuku. Priklausomai nuo energijos tiekimo vyksta automatinis pašildymas iki pageidaujamos temperatūros. Temperatūros indikatorius rodo esamą karšto vandens temperatūrą. Vidinis plieno rezervuaras padengtas specialia „Co Pro“...
  • Seite 81: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALDYMAS VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA » Kvalifikuotas specialistas turi reguliariai tikrinti šio įrenginio elektros saugą ir apsauginio vožtuvo veikimą. » Apsauginį anodą pirmą kartą kvalifikuotas specialistas turi patikrinti po vienerių metų. Remdamasis šia patikra, specialistas nuspręs, kokiais intervalais reikės tikrinti įrenginį ateityje. »...
  • Seite 82: Montavimas

    MONTAVIMAS SAUGA Įrenginio montavimo, pirmojo paleidimo, techninės priežiūros ir remonto darbus gali atlikti tik specialistai. Bendrosios saugos nuorodos Garantuojame, kad įrenginys veiks sklandžiai ir saugiai, tik jei naudosite jam pritaikytus originalius priedus ir originalias atsargines dalis. Nuostatai, standartai ir taisyklės Nuoroda Laikykitės šalyje ir regione galiojančių...
  • Seite 83: Montavimas

    MONTAVIMAS » Išgręžkite skyles ir pritvirtinkite sieninį laikiklį varžtais ir inkarais. Pasirinkite tvirtinimo medžiagas pagal sienos stiprumą. » Užkabinkite įrenginį su sieniniu laikikliu ant varžtų ar kaiščių. Atsižvelkite į savąją įrenginio masę (žr. skyrių „Techniniai duomenys / Duomenų lentelė) ir, jei reikia, dirbkite dviese. »...
  • Seite 84: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    MONTAVIMAS 10.2 Prijungimas prie elektros tinklo ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Elektros prijungimo ir įrengimo darbus atlikite laikydamiesi instrukcijų. Atlikdami bet kokius darbus atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo visais poliais. ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus Prijungti prie tinklo leidžiama tik stacionariai. Prietaisą būtina atjungti nuo elektros tinklo, tarp polių...
  • Seite 85: Pirmasis Įjungimas

    MONTAVIMAS PIRMASIS ĮJUNGIMAS 11.1 Pirmasis įjungimas Nuoroda Prieš jungdami į elektros tinklą, įrenginį užpildykite vandeniu. Jei įjungsite tuščią įrenginį, apsauginis temperatūros ribotuvas įrenginį išjungs. » Prieš prijungdami įrenginį, gerai išskalaukite šalto vandens tiekimo vamzdį, kad į rezervuarą ar į ap- sauginį...
  • Seite 86: Trikčių Šalinimas

    MONTAVIMAS TRIKČIŲ ŠALINIMAS Nuoroda Temperatūrai nukritus žemiau -15 °C gali išsijungti apsauginis temperatūros ribotuvas. Su tokia temperatūra įrenginys gali susidurti dar sandėliuojamas ar transportuojamas. Triktis Priežastis Pašalinimas Vanduo nešyla, bet signalinė lemputė Apsauginis temperatūros ribotuvas Pašalinkite gedimo priežastį. Pakeis- nešviečia. suveikė sugedus reguliatoriui. kite reguliatorių...
  • Seite 87: Nukalkinimas

    2 Reguliatorius-jutiklis » Įkiškite reguliatorių-jutiklį ir ribotuvą-jutiklį iki pat galo į jutiklio įvorę. TECHNINIAI DUOMENYS 15.1 Matmenys ir jungtys OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Įrenginys Aukštis 1178 1410 1715 Elektr. laidų įvadas I Elektr.
  • Seite 88: Elektros Instaliacijos Schema

    MONTAVIMAS OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Įrenginys Aukštis 1178 1410 1715 Elektr. laidų įvadas I Elektr. laidų įvadas II Sujungimas PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Šalto vandens įleidimas Išorinis sriegis G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 89: Duomenų Lentelė

    MONTAVIMAS 15.4 Duomenų lentelė 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Hidraulikos duomenys Vardinė talpa Sumaišyto vandens kiekis 40 °C (15 °C / 65 °C) Slėgio nuostoliai šilumokaityje 0,004 0,004 0,004...
  • Seite 90 MONTAVIMAS LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Hidraulikos duomenys Vardinė talpa Sumaišyto vandens kiekis 40 °C (15 °C / 65 °C) Slėgio nuostoliai šilumokaityje (720 l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Slėgio nuostoliai šilumokaityje (900 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Elektros duomenys Prijungimo galia ~ 230 V Vardinė...
  • Seite 91 GARANTIJA, APLINKOSAUGA IR PERDIRBIMAS Laikantis šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų ir gaminį tinkamai montuojant, naudojant ir techniškai pri- žiūrint, techninėse sąlygose aprašytos atitinkamos savybės išliks visą nurodytą garantinį laikotarpį. Tačiau jei per garantinį laikotarpį atsiras defektas, kurio priežastis būtų ne naudotojo kaltė ar nenugalima jėga (pavyzdžiui, gamtinė...
  • Seite 92 SATURA RĀDĪTĀJS ĪPAŠI NORĀDĪJUMI APKALPOŠANA VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI ��������������������������������������������������������������������� 94 Drošības norādes _____________________________________________________________________________ 94 Pārējie apzīmējumi šajā dokumentā _____________________________________________________________ 94 Mērvienības __________________________________________________________________________________ 94 DROŠĪBA ����������������������������������������������������������������������������������� 95 Mērķim atbilstoša izmantošana _________________________________________________________________ 95 Vispārīgas drošības norādes ___________________________________________________________________ 95 CE marķējums________________________________________________________________________________ 95 Atzīme par pārbaudi___________________________________________________________________________ 95 IEKĀRTAS APRAKSTS �����������������������������������������������������������������������...
  • Seite 93: Īpaši Norādījumi

    ĪPAŠI NORĀDĪJUMI - Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobe- žotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai nepietieka- mu pieredzi un zināšanām, ja to darbība tiek uzraudzīta vai tās ir saņēmušas norādījumus par drošu ierīces lietošanu un ir sapra- tušas, kādi apdraudējumi no tās izriet.
  • Seite 94: Apkalpošana

    APKALPOŠANA VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI Nodaļas „Apkalpošana” un „Īpaši norādījumi” ir paredzētas iekārtas lietotājam un speciālistam. Nodaļa „Instalēšana” ir paredzēta speciālistam. Norāde Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet instrukciju un saglabājiet to. Nododiet instrukciju nākamajam lietotājam, ja rodas tāda situācija. Drošības norādes 1.1.1 Drošības norāžu uzbūve SIGNĀLVĀRDS Bīstamība Šeit minētas iespējamās sekas, ja netiek ievērotas drošības norādes.
  • Seite 95: Drošība

    APKALPOŠANA DROŠĪBA Mērķim atbilstoša izmantošana Iekārta ir paredzēta ūdensvada ūdens sildīšanai, un tā var apgādāt vienu vai vairākas ūdens patēriņa vietas. Ierīci ir paredzēts lietot mājas apstākļos. Personas, kas nav apmācītas, nevar to lietot droši. Ierīci drīkst lietot arī citā vidē, kas nav mājsaimniecība, piem., mazā uzņēmumā, ja vien lietošanas veids ir līdzīgs. Citāda vai plašāka izmantošana vairs neatbilst paredzētajam mērķim.
  • Seite 96: Iekārtas Apraksts

    APKALPOŠANA IEKĀRTAS APRAKSTS Noslēgtā (spiedienizturīgā) iekārta silda dzeramo ūdeni ar elektrību vai caurulīšu siltummaini. Elektriskās sildīšanas temperatūru jūs varat noteikt ar temperatūras iestatīšanas pogu. Atkarībā no tīkla strāvas notiek automātiska uzkarsēšana līdz izvēlētajai temperatūrai. Faktisko siltā ūdens temperatūru jūs varat nolasīt temperatūras indikatorā. No tērauda izgatavotajai iekšējai tvertnei ir speciāls emaljas „Co Pro”...
  • Seite 97: Tīrīšana, Kopšana Un Apkope

    APKALPOŠANA TĪRĪŠANA, KOPŠANA UN APKOPE » Lieciet speciālistam regulāri pārbaudīt iekārtas elektrisko drošumu un drošības vārsta funkcijas. » Pēc viena gada lieciet speciālistam pirmo reizi pārbaudīt aizsarganodu. Pēc tam viņš izlems, kādos intervālos būs jāveic atkārtota kontrole. » Nelietojiet abrazīvus vai šķīdinošus tīrīšanas līdzekļus. Iekārtas kopšanai un tīrīšanai pietiek ar mitru drānu.
  • Seite 98: Instalēšana

    INSTALĒŠANA DROŠĪBA Instalēt iekārtu, uzsākt ekspluatāciju, veikt apkopi un remontu drīkst tikai speciālists. Vispārīgas drošības norādes Mēs garantējam nevainojamu darbību un darba drošumu tikai tad, ja tiek izmantoti iekārtas oriģinālie piederumi un oriģinālās rezerves daļas. Priekšraksti, standarti un noteikumi Norāde Ievērojiet visus nacionālos un reģionālos priekšrakstus un noteikumus.
  • Seite 99: Montāža

    INSTALĒŠANA » Izurbiet caurumus un piestipriniet iekārtas sienas stiprinājumu ar skrūvēm un iedzītņiem. Stiprināju- ma materiāli jāizvēlas atkarībā no sienas stiprības. » Uzkariniet iekārtu ar tās sienas stiprinājumu uz skrūvēm vai tapām. Turklāt ņemiet vērā tukšas iekār- tas svaru (skat. nodaļu „Tehniskie dati / datu tabula”) un, ja nepieciešams, veiciet šo darbu kopā ar vēl diviem cilvēkiem.
  • Seite 100: Pievienošana Elektrotīklam

    INSTALĒŠANA 10.2 Pievienošana elektrotīklam BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Visus elektrotīkla pievienošanas un elektroinstalēšanas darbus veiciet atbilstoši priekš- rakstiem. Pirms jebkādiem darbiem vienmēr atvienojiet iekārtu no tīkla pieslēguma, atvienojot visus polus. BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Savienojums ar strāvas tīklu ir atļauts tikai kā pastāvīgs savienojums. Iekārtai jābūt atda- lītai no tīkla pieslēguma visiem poliem ar vismaz 3 mm izolācijas atstarpi.
  • Seite 101: Pieņemšana Ekspluatācijā

    INSTALĒŠANA PIEŅEMŠANA EKSPLUATĀCIJĀ 11.1 Pirmreizējā ekspluatācijas uzsākšana Norāde Pirms iekārtas pievienošanas pie strāvas tīkla tā ir jāpiepilda ar ūdeni. Ja ieslēgsit tukšu iekārtu, tad temperatūras drošības relejs to izslēgs. » Pirms iekārtas pievienošanas kārtīgi izskalojiet aukstā ūdens cauruļvadu, lai tvertnē vai drošības vārstā...
  • Seite 102: Traucējumu Novēršana

    INSTALĒŠANA TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA Norāde Temperatūrā, kas zemāka par -15 °C, var nostrādāt temperatūras drošības relejs. Šādai temperatūrai iekārta var tikt pakļauta jau uzglabāšanas vai transportēšanas laikā. Traucējums Cēlonis Novēršana Ūdens nesilst, signāllampiņa nedeg. Temperatūras drošības relejs ir no- Novērsiet cēloni. Nomainiet regula- strādājis tāpēc, ka ir bojāts regulators.
  • Seite 103: Atkaļķošana

    2 Regulētājsensors » Ievietojiet regulētājsensoru un ierobežotājsensoru sensora čaulā, līdz tas atduras. TEHNISKIE DATI 15.1 Izmēri un savienojumi OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Iekārta Augstums 1178 1410 1715 Caurvads elektriskajiem vadiem I Caurvads elektriskajiem vadiem II Skrūvsavienojums...
  • Seite 104: Elektriskā Shēma

    INSTALĒŠANA OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Iekārta Augstums 1178 1410 1715 Caurvads elektriskajiem vadiem I Caurvads elektriskajiem vadiem II Skrūvsavienojums PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Aukstā ūdens pievads Ārējā...
  • Seite 105: Datu Tabula

    INSTALĒŠANA 15.4 Datu tabula 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Hidrauliskie dati Nominālais tilpums Samaisītā ūdens daudzums 40 °C (15 °C/65 °C) Spiediena zudums siltummainī 0,004 0,004 0,004...
  • Seite 106 INSTALĒŠANA LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Hidrauliskie dati Nominālais tilpums Samaisītā ūdens daudzums 40 °C (15 °C/65 °C) Spiediena zudums siltummainī (720 l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Spiediena zudums siltummainī (900 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Elektriskie raksturlielumi Pieslēguma jauda ~ 230 V Nominālais spriegums Fāzes...
  • Seite 107: Garantija Vide Un Utilizācija

    GARANTIJA, VIDE UN UTILIZĀCIJA Ja tiek ievērotas šajā rokasgrāmatā ietvertās norādes, kā arī montāža, lietošana un apkope tiek veikta pareizi, mēs garantējam, ka mūsu izstrādājums visā garantijas perioda laikā atbildīs tehniskajā specifikā- cijā norādītajām īpašībām. Ja tomēr garantijas termiņa laikā tiek konstatēts kāds defekts, ko nav izraisījis lietotājs vai nepārvarama vara (piemēram, dabas katastrofa), tad mēs saremontēsim šo izstrādājumu bez maksas.
  • Seite 108 SISUKORD ERIJUHISED KASUTAMINE ÜLDISED JUHISED ������������������������������������������������������������������������� 110 Ohutusjuhised _______________________________________________________________________________ 110 Muud sümbolid käesolevas dokumentatsioonis __________________________________________________ 110 Mõõtühikud _________________________________________________________________________________ 110 OHUTUS ����������������������������������������������������������������������������������� 111 Sihipärane kasutamine _______________________________________________________________________ 111 Üldised ohutusjuhised ________________________________________________________________________ 111 CE-vastavusmärgis __________________________________________________________________________ 111 Kontrollmärk ________________________________________________________________________________ 111 SEADME KIRJELDUS ����������������������������������������������������������������������� 112 SEADISTUSED �����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 109 ERIJUHISED - Seadet tohivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning vähe- nenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega või puuduli- ke kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad on sealjuures järele- valve all või kui neid on seadme ohutu kasutamise osas instruee- ritud ja nad on kasutamisega kaasnevatest ohtudest aru saanud. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Seite 110: Üldised Juhised

    KASUTAMINE ÜLDISED JUHISED Peatükid „Kasutamine” ja „Erijuhised” on mõeldud nii seadme kasutajale kui ka tehnikule. Peatükk „Installatsioon” on mõeldud tehnikule. Juhis Lugege käesolev juhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke alles. Vajadusel andke juhend järgmisele omanikule edasi. Ohutusjuhised 1.1.1 Ohutusjuhiste ülesehitus TUNNUSSÕNA Ohu liik Siin on kirjeldatud ohutusjuhise eiramise võimalikke tagajärgi.
  • Seite 111: Ohutus

    KASUTAMINE OHUTUS Sihipärane kasutamine Seade on mõeldud puhta kraanivee soojendamiseks ja selle abil saab varustada ühte või mitut tarbimis- kohta. Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises. See on ohutult kasutatav ka instrueerimata isikute poolt. Seadet võib kasutada ka kodusest majapidamisest väljaspool , nt väikeettevõttes, tingimusel et kasutamine toimub samal viisil.
  • Seite 112: Seadme Kirjeldus

    KASUTAMINE SEADME KIRJELDUS Suletud (surve-) seade soojendab puhast kraanivett elektriliselt või torusoojusvaheti abil. Elektrisoojenduse temperatuuri saab kindlaks määrata temperatuuriseadenupuga. Elektritoitest sõltuvalt toimub automaatne soojendamine soovitud temperatuurini. Tegeliku soojaveetemperatuuri saate lugeda temperatuurinäidikult. Terasest siseanum on varustatud spetsiaalse ühekihilise emailiga „Co Pro” ja kaitseanoodiga. Anood kaitseb siseanumat korrosiooni eest.
  • Seite 113: Puhastamine, Korrashoid Ja Hooldus

    KASUTAMINE PUHASTAMINE, KORRASHOID JA HOOLDUS » Laske tehnikul regulaarselt kontrollida seadme elektriohutust ja kaitseventiili talitlust. » Laske tehnikul kaitseanoodi esimest korda kontrollida peale esimese aasta möödumist. Tehnik ot- sustab seejärel, milliste ajavahemike järel tuleb järgnev kontrollimine läbi viia » Ärge kasutage abrasiivseid või lahustipõhiseid puhastusvahendeid. Seadme korrashoiuks ja puhas- tamiseks piisab niiskest lapist.
  • Seite 114: Ohutus

    INSTALLATSIOON OHUTUS Seadet võib installeerida, kasutusele võtta ning hooldada ja remontida ainult vastava väljaõppega tehnik. Üldised ohutusjuhised Me tagame seadme laitmatu talitluse ja töökindluse üksnes juhul, kui kasutatakse seadme jaoks mõeldud originaal-lisavarustust ja -varuosi. Eeskirjad, standardid ja nõuded Juhis Järgige kõiki riiklikke ja kohalikke eeskirju ja nõudeid. SEADME KIRJELDUS Tarnekomplekt Koos seadmega tarnitakse:...
  • Seite 115: Montaaž

    INSTALLATSIOON » Puurige avad ning kinnitage seinakandur poltide ja tüüblitega. Valige kinnitusvahendid vastavalt seina kõvadusele. » Kinnitage seade seinakandurite abil kruvide või poltide külge. Pidage sealjuures silmas seadme tühi- kaalu (vaata peatükk „Tehnilised andmed / Andmetabel”) ja vajadusel töötage kahekesi. »...
  • Seite 116: Elektriühendus

    INSTALLATSIOON 10.2 Elektriühendus HOIATUS elektrilöögioht Teostage kõik elektrilised ühendus- ja installatsioonitööd vastavalt eeskirjadele. Igasuguste tööde teostamisel katkestage seadme võrguühenduse kõik faasid. HOIATUS elektrilöögioht Ühendus vooluvõrguga on lubatud ainult püsiühendusena. Seade peab olema võrguühen- duse kõigist faasidest lahtiühendatav vähemalt 3 mm kontaktivahega lüliti abil. HOIATUS elektrilöögioht Jälgige, et seade oleks ühendatud kaitsejuhiga.
  • Seite 117: Kasutuselevõtmine

    INSTALLATSIOON KASUTUSELEVÕTMINE 11.1 Esmakordne kasutuselevõtmine Juhis Enne elektritoitega ühendamist täitke seade veega. Kui lülitate sisse tühja seadme, siis lülitab termopiirik seadme välja. » Võõrkehade paaki ja kaitseklappi sattumise vältimiseks peske torustik enne seadme veetorustikuga ühendamist korralikult läbi » Installeerige soojusvahetikontuuri ringluspump. »...
  • Seite 118: Rikete Kõrvaldamine

    INSTALLATSIOON RIKETE KÕRVALDAMINE Juhis Temperatuuril alla -15 °C võib rakenduda termopiirik. Sellised temperatuurid võivad sead- mele mõjuda juba ladustamisel või transportimisel. Rike Põhjus Kõrvaldamine Vesi ei soojene ja märgulamp ei põle. Termopiirik on rakendunud, sest re- Kõrvaldage rikke põhjus. Vahetage gulaator on rikkis. regulaator välja.
  • Seite 119: Katlakivi Eemaldamine

    1 Piirikuandur 2 Regulaatoriandur » Lükake regulaatoriandur ja piirikuandur kuni tõkiseni andurihülssi. TEHNILISED ANDMED 15.1 Mõõtmed ja liitmikud OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Seade Kõrgus 1178 1410 1715 Elektrijuhtme läbiviik I Elektrijuhtme läbiviik II...
  • Seite 120: Elektriskeem

    INSTALLATSIOON OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Seade Kõrgus 1178 1410 1715 Elektrijuhtme läbiviik I Elektrijuhtme läbiviik II Poltliide PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Külmavee pealevool Väliskeere G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A...
  • Seite 121: Andmetabel

    INSTALLATSIOON 15.4 Andmetabel 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Hüdraulikaandmed Nimimaht Seguvee kogus 40 °C (15 °C / 65 °C) Rõhukadu soojusvahetis (720 l) MPa 0,004 0,004 0,004 0,004 0,004...
  • Seite 122 INSTALLATSIOON LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Hüdraulikaandmed Nimimaht Seguvee kogus 40 °C (15 °C / 65 °C) Rõhukadu soojusvahetis (720 l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Rõhukadu soojusvahetis (900 l) 0,005 0,005 0,005 0,005 Elektriandmed Sisendvõimsus ~ 230 V Nimipinge Faasid 1/N/PE 1/N/PE...
  • Seite 123 GARANTII, ÜMBRITSEV KESKKOND JA MATERJALIDE RINGLUSSEVÕTT Käesoleva käsiraamatu juhistest kinnipidamise ning nõuetekohase montaaži, kasutamise ja hoolduse korral garanteerime, et meie toode säilitab kogu garantiiaja jooksul tehnilistele tingimustele vastavad ettenähtud omadused. Kui garantiiaja kestel tekib siiski defekt, mida ei ole põhjustanud kasutaja ega vääramatu jõud (nt loodusõnnetus), siis parandame toote tasuta.
  • Seite 124 БГ СЪДЪРЖАНИЕ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ ОБЩИ УКАЗАНИЯ ��������������������������������������������������������������������������� 126 Указания за безопасност ��������������������������������������������������������������������� 126 Други маркировки в настоящата документация ������������������������������������������������� 126 Мерни единици ����������������������������������������������������������������������������� 126 БЕЗОПАСНОСТ ����������������������������������������������������������������������������� 127 Използване съгласно предписанията ���������������������������������������������������������� 127 Общи указания за безопасност ���������������������������������������������������������������� 127 Знак CE ������������������������������������������������������������������������������������� 127 Знак...
  • Seite 125: Специални Указания

    БГ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ - Уредът може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физически, сензорни и умствени способности или с недостатъчен опит и знания, ако бъдат наблюдавани или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали...
  • Seite 126: Общи Указания

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ОБЩИ УКАЗАНИЯ Главите „Обслужване“ и „Специални указания“ са предназначени за потребителя и специалиста. Главата „Инсталиране“ е предназначена за специалиста. Указание Преди да започнете да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство и го запазете. Предайте ръководството на евентуален следващ потребител. Указания...
  • Seite 127: Безопасност

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ БЕЗОПАСНОСТ Използване съгласно предписанията Уредът служи за нагряване на питейна вода и може да обслужва един или няколко крана. Уредът е предназначен за употреба в домашна обстановка. Той може да бъде обслужван сигурно от лица, които не са инструктирани за работа с него. Уредът също така може да бъде използван и в недомашна обстановка, например...
  • Seite 128: Описание На Уреда

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Затвореният (херметизиран) уред затопля питейна вода електрически или чрез тръбен топлообменник. Температурата за електрическото затопляне можете да определите чрез регулиращото копче за темпе- ратурата. В зависимост от електрическото захранване се извършва автоматично загряване до желаната температура.
  • Seite 129: Почистване, Поддържане И Техническо Обслужване

    БГ ОБСЛУЖВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ, ПОДДЪРЖАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ » Осигурявайте редовна проверка на електрическата безопасност на уреда и на функционирането на предпазния клапан от специалист. » Осигурете проверка на защитния анод от специалист първоначално след една година. След това специалистът решава през какви интервали от време трябва да се извършва следващият контрол. »...
  • Seite 130: Инсталиране

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ БЕЗОПАСНОСТ Инсталирането, пускането в експлоатация, както и техническото обслужване и ремонтът на уреда, трябва да се извършват само от специалист. Общи указания за безопасност Ние гарантираме правилно функциониране и експлоатационна безопасност, само ако се използват предназначените за уреда оригинални принадлежности и оригинални резервни части. Разпоредби, стандарти...
  • Seite 131: Монтаж

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ » Пробийте отворите и закрепете планката за окачване с винтове и дюбели. Изберете крепежния материал според здравината на стената. » Окачете уреда с планките за окачване на винтовете или болтовете. При това съблюдавайте теглото на уреда в празно състояние (виж глава „Технически данни / Таблица с данните“) и при необходи- мост...
  • Seite 132: Електрическо Свързване

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ 10.2 Електрическо свързване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Извършете всички работи по електрическото свързване и инсталиране съгласно предпи- санията. При всички работи изключвайте всички полюси на уреда от захранващата мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Разрешава се само неподвижно свързване към електрическата мрежа. Уредът трябва да може...
  • Seite 133: Пускане В Експлоатация

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 11.1 Първоначално пускане в експлоатация Указание Преди електрическото свързване напълнете уреда с вода. Ако включите празен уред, пред- пазният температурен ограничител изключва уреда. » Преди свързването на уреда промийте основно тръбопровода за студена вода, за да не попаднат чужди...
  • Seite 134: Отстраняване На Неизправности

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Указание При температури под -15 °C предпазният температурен ограничител може да сработи. На тези температури уредът може да е изложен още при съхраняването или транспортирането. Повреда Причина Отстраняване Водата не се затопля и сигналната Предпазният температурен ограни- Отстранете...
  • Seite 135: Отстраняване На Котления Камък

    2 Регулатор-датчик » Поставете регулатора-датчик и ограничителя-датчик да упор във втулката за датчик. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 15.1 Размери и изводи за свързване OVK L OVK 80 L OVK 120 L OVK 150 L OVK 200 L Уред Височина 1178 1410 1715 Проход...
  • Seite 136: Електрическа Схема

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ OVK P OVK 80 P OVK 120 P OVK 150 P OVK 200 P Уред Височина 1178 1410 1715 Проход на електрически проводници І Проход на електрически проводници ІІ Нипел PG 16 PG 16 PG 16 PG 16 Вход...
  • Seite 137: Таблица С Данни

    БГ ИНСТАЛИРАНЕ 15.4 Таблица с данни 80 L 80 P 120 L 120 P 150 L 150 P 200 L 200 P 232811 232812 232813 232814 232815 232816 232817 232818 Хидравлични данни Номинален обем Количество на смесената вода 40 °C (15 °C/65 °C) Загуба...
  • Seite 138 БГ ИНСТАЛИРАНЕ LOVK 80 LOVK 120 LOVK 150 LOVK 200 232819 232821 232823 232825 Хидравлични данни Номинален обем Количество на смесената вода 40 °C (15 °C/65 °C) Загуба на налягане в топлообменника (720 l) 0,004 0,004 0,004 0,004 Загуба на налягане в топлообменника (900 l) 0,005 0,005 0,005...
  • Seite 139 БГ ГАРАНЦИЯ, ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ При спазване на съдържащите се в това ръководство указания и при правилен монтаж, употреба и тех- ническо обслужване ние гарантираме, че нашето изделие ще запази съответстващите на техническите условия зададени качества през целия гаранционен срок. Ако по време на гаранционния срок възникнат дефекти, които...
  • Seite 140 Kontakt Adresa Zastúpenie v Európe TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Česká Republika Hlavná 1 STIEBEL ELTRON spol. s r.o. 058 01 Poprad K Hájům 946 Slovakia 155 00 Praha 5 - Stodůlky Predaj Slovensko Tel. 251116-180 Fax 251116-153 Tel. 052 7127-151 info@tatramat.cz...

Inhaltsverzeichnis