Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hansa BHMI610302 Bedienungsanleitung

Hansa BHMI610302 Bedienungsanleitung

Einbau gaskochmulde mit zündkerze

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

10/029
BHMI61*
BHMI60*
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ
BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAU GASKOCHMULDE MIT ZÜNDKERZE DE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ CU UN APRINDERE
ELECTRICĂ
IO-HOB-1086 / 8507748
(11.2021 / v6)
RU
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa BHMI610302

  • Seite 1 10/029 BHMI61* BHMI60* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ГАЗОВАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ЭЛЕКТРИЧЕСТВУ BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAU GASKOCHMULDE MIT ZÜNDKERZE DE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ GAZ INCORPORABILĂ CU UN APRINDERE ELECTRICĂ IO-HOB-1086 / 8507748 (11.2021 / v6)
  • Seite 2 УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ Плита Hansa сочетает очень простое обслуживание с отличной эффективностью. После прочтения этой инструкции, обслуживание плиты не будет проблемой. Плита, которая покинула завод, была тщательно проверена перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на позициях контроля. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием устрой- ства.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    СОДЕРЖАНИЕ Общая информация....................2 Указания по безопасности...................4 Описание изделия....................9,10 Технические данные..................9,10 Установка (инструкция для монтажника)............11 Эксплуатация....................18 Очистка и консервация..................22 Правила  поведения  при  поломках............24...
  • Seite 4: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Внимание.Прибор и его открытые детали во время ра- боты нагреваются до высоких температур. Необходимо соблюдать особую осторожность и не прикасаться к нагревательным элементам. Не допускать нахождения детей младше 8 лет вблизи прибора, если они не нахо- дятся под постоянным присмотром. Данное...
  • Seite 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  Примечание.  Процесс приготовления должен контролироваться. Кратковременное приготовление пищи должно постоянно контролироваться. Примечание. Используйте только крышки для плит, разработанные изготовителем устройства или указанные изготовителем в инструкции по эксплуатации. Использование неподходящих крышек может привести к несчастным случаям. ● Это устройство должно быть установлено в соответствии с применимыми нормами и...
  • Seite 6: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  ● Не допускать к плите маленьких детей и лиц, не ознакомленных с инструкцией по эксплуатации. ● ПРИ ПОДОЗРЕНИИ УТЕЧКИ ГАЗА ЗАПРЕЩАЕТСЯ: пользоваться зажигалкой, курить, включать и выключать электрические приемники (звонок или включатель освещения), а также пользоваться другим электрическим и механическим оборудованием, которое может вызвать образование электрической или ударной искры. В...
  • Seite 7: Как Экономить Энергию

    КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ Кто использует электроэ- нергию ответственно, эко- номит не только семейный бюджет, но и поступает правильно по отношению к естественной окружаю- щей среде. Давайте по- можем экономить электроэнергию! А делается это следующим образом: l Использование правильной посуды  для приготовления пищи. Посуда для приготовления пищи не должна...
  • Seite 8: Прекращение Эксплуатации

    ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА  Техника во время транспор- Данный прибор маркируется тировки была застрахована символом перечеркнутого от повреждения упаковки. мусорного контейнера в со- После распаковки просим ответствии с Европейской поступать с упаковочными директивой 2012/19/UE и материалами способом, не польским законом об ути- угрожающим...
  • Seite 9: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита BHMI610* , 10/029 1,2,3 - конфорки 4 - нагревательныe плитки 5 - ручки конфорок с кнопкой за- жигания 6 - контрольная лампа 7 - решетки под посуду ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота мм глубина мм ширина мм вес плиты 9 кг Плита оснащена конфорками: 1 - большая...
  • Seite 10 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Газовая плита BHMI611* 1,2,3 - конфорки 4 - нагревательныe плитки 5 - ручки конфорок с кнопкой за- жигания 6 - контрольная лампа 7 - решетки под посуду ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ высота мм глубина мм ширина мм вес плиты 9 кг Плита оснащена конфорками: 1 - WOK конфорка, тепловая...
  • Seite 11: Установка (Инструкция Для Монтажника)

    УСТАНОВКА Ниже приведенные инструкции предназначены для квалифицированного специалиста монтажника бытовой техники. Эти инструкции предназначены для того, чтобы как можно профессиональнее выполнить действия, связанные с установкой и техническим обслуживанием устройства. l Перед установкой убедитесь, что местные условия распределения (тип газа и давление) и регулировка устройства являются соответствующими. l Условия...
  • Seite 12 УСТАНОВКА Установка плиты B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *для определенных моделей...
  • Seite 13 УСТАНОВКА ● Подготовить место (нишу) в сегменте мебели согласно с монтажной схемой, ● Произвести подключение плиты к газовой и электрической системе согласно с инструкцией по эксплуатации плиты ● слегка затянуть зажимы с нижней части плиты, ● Протереть мебельный сегмент от пыли, вставить плиту в нишу и до упора прижать к...
  • Seite 14 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ!  Указания для монтажника Подсоединение    плиты    к    бал- монтажник должен: лонам    с    жидким    газом    или    к    Иметь право на установку газового  ● существующей  газовой  системе  оборудования может выполнять исключительно  Ознакомиться с информацией, на- ● квалифицированный монтажник,    ходящейся в номинальной таблице  имеющий  право  работать  с  га- плиты  и  на  информационной  на- зовым  оборудованием   при со- клейке о виде газа, к которому при- блюдении ...
  • Seite 15 УСТАНОВКА Пожалуйста, детально ознакомь- Приспособление плиты к  тесь с содержанием инструкции  определенному виду газа по  эксплуатации  и  следуйте  указаниям,  которые  в  ней  со- Эти действия может осуществлять только держатся профессиональный монтажник, имеющий на это соответствующее право. В Н И М А Н И Е ! Если газ, который будет подключаться к Вы...
  • Seite 16 УСТАНОВКА Конфорка типа SOMIPRESS. (согласно маркировке „SOMIPRESS.” на корпусе кон- форки) Вид газа Форсунка конфорки /диаметр малый средний большой  G20 / 18-20 мбар 0.72 0.98 1.17 0,55 + 2 x 0,75 G30 / 28-30 мбар 0.52 0.67 0.83 0,37+ 2 x 0,55 После окончания переоборудования плиты на другой вид газа, необходимо  наклеить  наклейку  с  описанием  вида  газа,  к  которому  приспособлена  плита.
  • Seite 17 УСТАНОВКА Чтобы проверить пламя, нужно прогреть Регулировка вентилей конфорку на полном огне в течении 10 мин., а далее повернуть регулировочную Регулировку вентилей необходимо произ- ручку вентиля на экономное пламя. водить на горящей конфорке в положении Огонь не должен гаснуть и перескакивать «экономное...
  • Seite 18: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Крышка кастрюли: Эксплуатация варочных поверх- ностей Крышка на кастрюле предотвращает по- терю тепла и таким образом сокращает К о р р е к т н а я э к с п л уата ц и я , п од б о р время...
  • Seite 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Эксплуатация    плиты,    оснащенной    Подбор пламени «Zt» противоутечной  системой Правильно отрегулированные конфорки (обозначение „Zt”) имеют светло-голубой цвет с выразительным внутренним конусом. Подбор высоты пла- мени зависит от настройки регулировочной ручки огня горелки. сильное пламя слабое пламя (именуемое ,,экономное”) l конфорка выключена (подача газа закрыта) Датчик...
  • Seite 20 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Подбор посуды Правильно подобранная посуда должна иметь дно, размер и форма которого были  бы приблизительно равны поверхности используемой зоны нагрева. Не следует пользоваться посудой с вогнутым или выпуклым дном. Надо помнить, чтобы посуда всегда имела хорошо подобранную крышку. Загрязнённая поверхность зон нагрева и кастрюль мешает полностью использовать тепло. Включение нагревательной плиты. Включение выбранного нагревательного поля (1,2,3,4) происходит путем поворота маховика...
  • Seite 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ  Действия на случай угрозы утечки несгоревшего газа  1 газовая система 2 перекрывающий вентиль газовой системы A вентиль ,,открыт” B вентиль ,,закрыт” В любой опасной ситуации необходимо: ● выключить конфорки ● закрыть перекрывающий вентиль газовой системы ● проветрить кухонное помещение ● передать в ремонт в сервисный центр или квалифицированному газовому монтажнику...
  • Seite 22: Очистка И Консервация

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Текущий уход пользователя за содержа-         Рабочая плита нием плиты в чистоте и соответствующее ее консервирование, имеют большое ●Эмалированную  рабочую  плит у влияние на продолжительность и безот- следует чистить при помощи теплой казность работы воды с добавкой небольшого количества жидкостей для мойки посуды. Сильные засорения...
  • Seite 23 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ     Конфорки      решетки плиты l В случае загрязнения конфорок и ре- шетки, необходимо эти элементы снять и помыть в теплой воде с добавлени- ем средств, удаляющих жир и грязь. Далее их следует вытереть насухо. После снятия решетки тщательно по- мыть подконфорочную поверхность и вытереть...
  • Seite 24: Правила Поведения При Поломках

    ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПРИ ПОЛОМКАХ При любой неисправности следует: ● выключить рабочие узлы плиты ● отключить электропитание ● подать заявку на ремонт ● некоторые мелкие неисправности пользователь может устранить самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в следующей таблице, прежде чем обратиться в отдел по обслуживанию клиента или сервисный центр следует проверить следующие пункты...
  • Seite 25 SEHR GEEHRTER KUNDE Das Kochfeld von Hansa ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Waschwirkung. Nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Kochfeld das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 26 INHALTSVERZEICHNIS Grundinformationen.....................27 Sicherheitshinweise....................26 Beschreibung  des  Gerätes.................32,33 Technische  Daten..................32,33 Installation  (Hinweise für den Installateur)..............34 Bedienung.......................41 Reinigung  und  Pflege..................45 Vorgehen  in  Notsituationen................47...
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  Hinweis.Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei Gebrauch heiß. Es ist dafür zu sorgen, dass vor der Möglichkeit, die Heizelemente zu berühren, besonders geschützt wird. Die Kinder unter 8. Lebensjahr sollten sich in der Nähe nicht aufhalten, es sei denn, sie bleiben unter ständiger Aufsicht.
  • Seite 28 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  Zur Reinigung des Kochfeldes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. VORSICHT: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen. WARNUNG: Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmulde- nabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwendet werden.
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE  ● Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schlagen. ● Verboten ist die Durchführung von Umbau- und Instandsetzungsarbeiten am Kochfeld durch unqualifizierte Personen. ● Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudrehen, wenn kein angezündetes Streichholz oder sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird. ●...
  • Seite 30: Tipps Zum Energiesparen

    TIPPS ZUM ENERGIESPAREN Wer mit Energie verant- wortungsvoll umgeht, der entlastet nicht nur die Haus- haltskasse, sondern handelt auch der Umwelt bewusst zugute. Darum helfen Sie elektrische Energie sparen! Und das kann auf folgende Art und Weise getan werden: l Geeignetes  Kochgeschirr  verwen- den.
  • Seite 31 RÜCKNAHME AUS DEM BETRIEB AUSPACKEN  Das Gerät wird durch seine Dieses Gerät wurde gemäß Verpackung gegen Trans- der Europäischen Richtlinie portschäden geschützt. Nach 2012/19/UE sowie dem polni- dem Auspacken sind die schen Gesetz über verbrauchte Verpackungsmaterialien so elektrische und elektronische zu entsorgen, dass dadurch Geräte mit dem Symbol eines kein Risiko für die Umwelt entsteht.
  • Seite 32: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld BHMI610*, 10/029 1,2,3 - Oberflächenbrenner 4 - Kochzonen 5- Knebel 6 - Kontrollleuchte 7 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 56 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 9 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - mittlere Brenner, Wärmebelastung - 1,8 kW...
  • Seite 33 BESCHREIBUNG DES GERÄTES Gaskochfeld BHMI611* 1,2,3 - Oberflächenbrenner 4 - Kochzonen 5- Knebel 6 - Kontrollleuchte 7 - Roste TECHNISCHE DATEN Höhe 56 mm Tiefe 520 mm Breite 590 mm Gewicht des Kochfeldes 9 kg Das Gaskochfeld ist mit folgenden Brennern ausgestattet: 1 - großer Brenner, Wärmebelastung - 2,8 kW 2 - mittlere Brenner, Wärmebelastung - 1,8 kW...
  • Seite 34: Installation (Hinweise Für Den Installateur)

    INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausführung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. l Vor Anschluss des Gerätes prüfen, ob die örtlichen Anschlussbedingungen (Gas- sorte und Gasdruck) und die Einstellungen des Gerätes übereinstimmen. l Die Einstellwerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 35 INSTALLATION Installation der Platte B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 36 INSTALLATION ● Den Einbauort (Öffnung) in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel entsprechend den Abmessungen auf der Montagezeichnung vorbereiten. ● Der Anschluss des Kochfeldes ans Gas- und Stromnetz hat unter Beachtung der in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Hinweise zu erfolgen. ● Die Halterungen am Kochfeld von unten leicht anschrauben, ●...
  • Seite 37 INSTALLATION Das Kochfeld ist mit Gewinderohrstutzen mit Hinweise für den Installateur einem Durchmesser R 1/2” ausgestattet, das zum Anschließen an die Gasinstallation dient. Der Installateur soll: Bei Anschluss an eine Flüssiggasinstallation ●  über  Gasinstallationsberechtigungen (Propan - Butan) ist dem Rohrstutzen das verfügen, 8 x 1 mm aufgeschraubt. Endstück ∅...
  • Seite 38 INSTALLATION Anpassung des Kochfeldes an  eine bestimmte Gassorte Dies darf nur von einem entsprechend qualifi- zierten Installateur vorgenommen werden. Falls das Gas, mit dem das Kochfeld gespeist werden soll, andere Parameter aufweist als das Gas, für welches das Kochfeld werkseitig ausgelegt ist, d.h. G20 (GZ50) 20 mbar, sind die Brennerdüsen auszutauschen und eine Flammenkalibrierung durchzuführen.
  • Seite 39 INSTALLATION SOMIPRESS-Brenner (gemäß Bezeichnung „SOMIPRESS” auf dem Brennergehäuse) Gassorte Brennerdüse/Innendurchmesser klein mittel groß  G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 0,37+ 2 x 0,55 Nach dem Abschluss der Umrüstung ist ein Aufkleber mit der Bezeichnung der  Gassorte, an die das Kochfeld angepasst ist, anzubringen. Austausch der Brennerdüse – die Düse mit dem Sondersteck- schlüssel 7 herausdrehen und gegen eine für die neue Gassorte geeignete Düse (siehe: vorstehende Tabelle) austauschen..
  • Seite 40 INSTALLATION Zur Prüfung der Flamme sollte der Brenner Regulierung der Gashähne bei Vollflamme über ca. 10 Minuten brennen und anschließend der Hahnregler auf Die Regulierung der Gashähne sollte bei bren- Sparflamme umgestellt werden. Die Flamme nender Flamme in der Position „Sparflamme” sollte dabei weder erlöschen noch auf die erfolgen.
  • Seite 41: Bedienung

    BEDIENUNG  Topfdeckel: Bedienung  der  Oberflächenbren- Der Topfdeckel verhindert, dass die Wärme aus dem Topf unnötig entweicht, wodurch die Durch eine geschickte Bedienung, Auswahl Kochzeit verkürzt wird. entsprechender Gebrauchsparameter und des Kochgeschirrs lassen erhebliche Energieeinsparungen erzielen. Es  sollte  kein  Kochgeschirr  ver- D i e E n e r g i e e i n s p a r u n g e n b e t r a g e n wendet werden, das über den Rand ...
  • Seite 42 BEDIENUNG  Bedienung  des  Kochfeldes  mit  der  Wahl der Brennerflamme „Zt“ Gasaustrittsicherung (Bezeichnung „Zt”) Richtig kalibrierte Brenner haben eine hellblaue Flamme mit klar eingezeichnetem Innenkegel. Die Wahl der Flammenhöhe hängt von der Stellung des Brennerdrehreglers ab. große Flamme kleine Flamme (auch ,,Sparflamme”) l A u s s c h a l t s t e l l u n g ( g e s c h l o s s e n e Gaszuführung) Sicherheitsvorrichtung Funken-zünder...
  • Seite 43 BEDIENUNG  Einschalten des Gerätes: Wird der entsprechende Knebel in die gewünschte Stellung gebracht (5), wird die gewünschte Kochzone (4) eingeschaltet. Die Kontrolldiode (6) beginnt zu leuchten, die Arbeitsleistung kann durch die Drehung des Knebels in die gewünschte Stellung eingestellt werden. Die Kochzonen werden mit Verbindungselementen gesteuert, die die Einstellung der gewünschten Heizleistung ermöglichen.
  • Seite 44: Bei Jeder Notfallsituation Ist Wie Folgt Vorzugehen

    BEDIENUNG  Vorgehensweise bei Verdacht auf Austritt von ungebranntem Gas 1 Gasinstallation 2 Absperrhahn der Gasinstallation A Absperrhahn ,,geöffnet” B Absperrhahn ,,geschlossen” Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Brenner abschalten ● Absperrhahn der Gasinstallation schließen ● Küche lüften ● Reparatur bei der Servicestelle oder beim qualifizierten Installateur melden ● Gaskochfeld bis zur Behebung des Fehlers abschalten und nicht nutzen. Manche einfachen Betriebsfehler können vom Benutzer unter Beachtung der in der Anleitung stehenden Hinweise selbst behoben werden.
  • Seite 45: Reinigung Und Laufende Wartung

    REINIGUNG UND LAUFENDE WARTUNG  Wird eine tägliche Reinigung und Pflege des Kochfeldes sowie dessen entsprechende Wartung sichergestellt, trägt dies zur Ver- längerung eines störungsfreien Betriebs des Gerätes entscheidend bei. Vor der Reinigung schalten Sie das Kochfeld aus (Stellen Sie alle Knebel auf “0“) und warten Sie, bis das Kochfeld abgekühlt ist.
  • Seite 46 REINIGUNG UND LAUFENDE WARTUNG      Oberflächenbrenner,      Rost l Bei Verschmutzung von Rost und Bren- nern diese Ausstattungsteile vom Herd abnehmen und im warmen Wasser mit Zusatz von fett- und schmutzlöslichen Mitteln waschen. Danach trocken wi- schen. Ist der Rost abgenommen, so ist das Oberblech zu reinigen und mit einem trockenen und weichen Tuch abzuwi- schen.
  • Seite 47: Vorgehen In Notsituationen

    VORGEHEN IN NOTSITUATIONEN Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: ● Funktionsbaugruppen des Gerätes ausschalten ● von der Stromversorgung trennen ● Reparatur melden ● da einige geringfügige Fehler entsprechend den unten angegebenen Anweisungen durch den Benutzer selbst entfernt werden können, ist das Gerät gemäß den Punkten der nach- stehenden Tabelle zu überprüfen, bevor der Kundendienst angerufen wird.
  • Seite 48 STIMATE CLIENT, Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi eficienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea nici un fel de probleme cu utilizarea plitei. Înainte de a fi împachetată, plita care a părăsit terenul fabricii a fost verificată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă...
  • Seite 49 CUPRINS Informaţii de bază....................48 Indicaţii cu privire la siguranţă................51 Descrierea produsului..................55,56 Informaţii tehnice....................55,56 Instalare (instrucţiune pentru instalator)..............57 Desevire........................64 Curăţarea şi întreţinerea..................68 Cum  procedăm  în  caz  de  avarie............70...
  • Seite 50: Indicaţii Cu Privire La Siguranţa De Utilizare

    INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE  Observaţie.Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilităţii de atingere a elementelor de încălzire trebuie să i se acorde o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se află...
  • Seite 51 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE  Pentru curăţarea plitei nu puteţi folosi echipamentul pentru curăţare cu ajutorul aburilor. Atenţie. Procesul de gătire trebuie supravegheat. Gătire scurtă trebuie supravegheată în mod continuu. Atenţie.  Utilizați numai plăcile de protectie proiectate de către producător sau indicate de către producător în instrucțiunile de utilizare.
  • Seite 52 INDICAŢII CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ  ● Nu lăsaţi în apropierea aragazului copiii şi persoanele care nu au citit instrucţiunea de deservire. ● ÎN CAZUL ÎN CARE EXISTĂ PERICOL DE SCURGERE A GAZULUI NU SE PERMITE: aprinderea chibriturilor, fumatul, pornirea şi oprirea dispozitivelor de recepţie electrice (sonerie sau întrerupătoare pentru lumină) sau folosirea altor dispozitive electrice şi mecanice care conduc la apariţia unei scântei electrice sau de impact.
  • Seite 53 CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE Persoanele care folosesc energia în mod responsabil nu influenţează pozitiv doar bugetul familiei ci acţio- nează conştient în favoa- rea mediului înconjurător. Ajutaţi şi dumneavoastră, economisiţi energia electrică! Pentru a face acest lucru procedaţi în felul următor: l Folosiţi vase de gătit corespunzătoa- Vasul pentru gătit nu trebuie să...
  • Seite 54 RETRAGEREA DIN EXPLOATARE DESPACHETARE  pe timpul transportului dispo- Acest aparat este marcat zitivul este protejat împotriva conform Directivei Europene deteriorării de către amba- 2012/19/UE şi Legii poloneze laj. Vă rugăm ca după ce cu privire la echipamentele despachetaţi dispozitivul să electrice şi electronice folosite aruncaţi elementele ambala- cu simbolul containerului pentru jului astfel încât acest lucru să...
  • Seite 55: Descriere Produs

    DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz BHMI610*, 10/029 1,2,3 - Arzătoare de suprafaţă 4 - Suprafeţe de încălzire 5 - Butoanele arzătoarelor cu aprin- dere electrică arzătoare 6 - lampa de control 7 - grătar sub vase DATE TEHNICE înălţime 56 mm adâncime 520 mm lăţime 590 mm greutatea aragazului 10,3 kg Plita este echipată...
  • Seite 56 DESCRIERE PRODUS Plita pe gaz BHMI611* 1,2,3 - Arzătoare de suprafaţă 4 - Suprafeţe de încălzire 5 - Butoanele arzătoarelor cu aprin- dere electrică arzătoare 6 - lampa de control 7 - grătar sub vase DATE TEHNICE înălţime 56 mm adâncime 520 mm lăţime 590 mm greutatea aragazului 10,3 kg Plita este echipată...
  • Seite 57 INSTALARE Instrucţiunile de mai jos sunt destinate pentru specialistul calificat care va instala dispozitivul. Aceste instrucțiuni sunt concepute pentru a asigura punerea în aplicare cât mai profesionistă a activităților legate de instalare și întreținere. l Înainte de instalare, asigurați-vă dacă, condițiile locale de distribuție (tipul și presi- unea gazului) și setarea dispozitivului sunt corespunzătoare.
  • Seite 58 INSTALARE Instalarea plitei B/B* 500x20 mm 500x10 mm 500x10 mm min 30 mm *optional...
  • Seite 59 INSTALARE ● pregătiţi locul (orificiul) pe blatul dulapului în conformitate cu schema de montare ● realizaţi racordul plăcii la reţeaua de alimentare cu gaz şi cea electrică în conformitate cu instrucţiunea de deservire a aragazului, ● strângeţi uşor mânerele de sub plită, ●...
  • Seite 60 INSTALARE Indicaţii pentru instalator Placa posedă un ştuţ de racordare cu filet cu un diametru R 1/2” care este destinat pentru Instalatorul trebuie: conectarea la instalaţia de gaz. În versiunea Să  posede  autorizaţia de montare a ● pentru gazul lichid (propan-butan) pe ştuţul dispozitivelor care funcţionează...
  • Seite 61 INSTALARE Adaptarea plăcii la un anumit tip  de gaz Această operație poate fi efectuată numai de către un instalator autorizat. În cazul în care gazul cu care va fi alimentat aragazul diferă de gazul prevăzut pentru acest tip de aragaz în versiunea din fabrica- ţie, şi nume G 20 (GZ 50) 20 mbar, trebuie schimbate duzele arzătoarelor şi trebuie realizat reglajul flăcării.
  • Seite 62 INSTALARE Arzător de tip SOMIPRESS. (în conformitate cu marcajul „SOMIPRESS.” de pe corpul arzătorului) Tip gaz Duza arzătorului /diametrul mediu mare  G20 2H 20 mbar 0.72 0.98 1.17 0,55 + 2 x 0,75 G30 3B/P 30 mbar 0.52 0.67 0.83 0,37 + 2 x 0,55 În cazul realizării de modificări în această direcţie trebuie să lipiţi o etichetă  care  va  oferii  informaţii  cu  privire  la  tipul  de  gaz  pentru  care  este  adaptată  aceastî plită.
  • Seite 63 INSTALARE Pentru a verifica flacăra trebuie să încălziţi Reglarea supapelor arzătorul la flacără completă timp de aprox. 10 min., şi apoi să rotiţi butonul supapei la Reglajul supapelor trebuie realizat atunci flacără economică. Flacăra nu trebuie să se când arzătorul este aprins în poziţia "flacără stingă...
  • Seite 64 DESERVIRE  Capacul cratiţei: Deservirea arzătoarelor de supra- faţă Capacul nu permite pierderea de căldură şi astfel scurtează timpul de încălzire. Deservirea corectă, alegerea parametrilor corespunzători de funcţionare cât şi avaselor corespunzătoare permit obţinerea unor Pe plita de gătit nu trebuiesc folo- economii semnificative de energie. site  vase  de  bucătărie  care  ies  în  Economiile de energie sunt, respectiv: afara marginii acesteia.
  • Seite 65 DESERVIRE  Utilizarea  plăcii  echipate  cu  sistem  de  Alegerea flăcării „Zt” siguranţă  împotriva  scurgerii  de  gaz  (marcaj „Zt”) Arzătoarele reglate corespunzător au flacăra de culoare albastru deschis cu, conul intern clar delimitat. Alegerea mărimii flăcării depinde de modul de setare a butonului arzătorului. flacără...
  • Seite 66 DESERVIRE  Pînă la prima conectare a instalaţiei nstalaţia trebuie bine curăţată. ● ● Pînă la prima conectare a instalaţiei se pot strecura mirosuri deaceea în încăperea unde se află instalaţia trebuie conectat sistemul de ventilare, sau de deschis geamul. Trebuie de efectuat operaţiuni de deservire, respectînd indicaţiile privind tehnica de ●...
  • Seite 67 DESERVIRE  Cum procedăm în cazul în care are loc scurgerea de gaz ne-ars 1 instalaţia de gaz 2 supapa de închidere a instalaţiei de gaz A supapa ,,pornită” B supapa ,,oprită” În orice situaţii de pericol trebuie ● să opriţi arzătoarele ● opriţi supapa de închidere a instalaţiei de gaz ● să aerisiţi bucătăria ● să anunţaţi despre acest lucru punctul de service sau insalatorul care posedă autorizaţiile corespunzătoare ●...
  • Seite 68: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA  Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utilizator – menţinerea instalaţiei în curăţenie    Controlul periodic şi conservarea acesteia, au o mare importanţă asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei. În afara acţiunilor, necesare pentru pen tru păstrarea instalaţiei în curăţenie, mai Înainte  de  a  începe  curăţarea  este necesar: instalaţiei, ...
  • Seite 69: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA      Arzătoarele de suprafaţă,      grătarele plăcii l În cazul murdăririi arzătoarelor şi a grăta- rului, aceste elemente ale echipamentului trebuie demontate şi spălate în apă caldă cu adaos de detergenţi pentru îndepărta- rea grăsimilor şi a murdăriei. Apoi trebuie să le ştergeţi foarte bine. După ce aţi dat la o parte grătarul trebuie să...
  • Seite 70 MOD DE PROCEDARE ÎN CAZ DE AVARIE În orice situaţie de avarie trebuie să: ● oprite ansamblele de funcţionare ale plitei ● deconectaţi alimentarea cu curent electric ● anunţaţi nevoia de reparare ● unele defecte minore pot fi îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos; înainte de a anunţa departamentul de deservire a clienţilor trebuie să verificaţi fiecare punct din tabel.
  • Seite 72 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Diese Anleitung auch für:

Bhmi611302Bhmi61-serieBhmi60-serie

Inhaltsverzeichnis