Seite 1
BHC6* РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ BEDIENUNGSANLEITUNG / EINBAUCERANKOCHFELDE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CERAMICĂ INCORPORABILĂ IO-HOB-0738 / 8072496 (06.2019 / v2)
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ- альных стендах на предмет безопасности и работоспособности.
СОДЕРЖАНИЕ Основные сведения....................2 Примечания по безопасности................4 Описание изделия....................9 Установка......................10 Обслуживание......................14 Очистка и уход......................22 Поведение в аварийных ситуациях............24 Технические данные..................25...
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны...
Seite 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару. НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Примечание. Используйте только крышки для плит, разработанные изготовителем устройства или указанные изготовителем в инструкции по эксплуатации. Использование неподходящих крышек может привести к несчастным случаям. • До первоначального пуска керамической нагревательной плиты, следует прочитать руко- водство по обслуживанию. Таким образом, мы сохраняем безопасность и избегаем аварии установки.
Seite 7
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • В случае если на горячую плиту попадут сахар или пластмасса, ни в коем случае не следует отключать плиту, а лишь соскребать их острым скребком. Хранить руки от ожога. • В случае употребления керамической плиты, следует применять исключительно горшки и кастрюли...
Seite 8
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ РАСПАКОВКА Тот кто соответствую- За время транспорта уста- щим образом пользу- новка защищена от по- ется электроэнергией, вреждений при помощи не только сохраняет упаковки. После распа- домашний бюджет, но ковки установки, просим также сосзнательно дей- Вас устранить элементы ствует...
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Описание плиты BHC6* Зона нагрева (задняя левая) Ø 145 Зона нагрева (передняя левая) Ø 180 Двойная зона нагрева правая Ø 270/210 Панель управления 7. Сенсорная кнопка ключа с сигнальным 1. Главный сенсор светодиодом, 2. Сенсор выбора зоны нагрева, 8.
УСТАНОВКА Подготовка столешницы мебели к монтажу плиты • Толщина столешницы мебели должна быть от 28 до 40 мм, глубина столешницы минимум 600 мм. Столешница должна быть плоской, с хорошо установленным уровнем. Следует помнить о устранении щели со стороны стены и предохранении столешницы...
Seite 11
УСТАНОВКА Внимание! Во время монтажа плиты в столешнице кухонного шкафа необходимо установить полку перегородку, как показано на рисунке рядом. Если плита устанавливается над духовым шкафом, как встраиваемая в мебель, то монтаж полки - перегородки Монтаж в столешнице основного необязателен. (несущего) шкафчика Если...
Seite 12
УСТАНОВКА Монтаж плиты в столешнице мебели • В случае наличия столешницы толщиной 38 мм, для встраивания плиты надо ис- пользовать 4 ручки «А». Способ монтажа показан на рис. 2 и 3. При наличии сто- лешницы толщиной 28 мм, кроме ручек «А» следует дополнительно использовать 4 деревянные...
Seite 13
УСТАНОВКА Приключение плиты к электропроводке Примечание ! Плиту к электропроводке может подключить исключительно квалифицированный электромонтажник. Запрешено своевольное произведение переделок или из- менений в электропроводке. Указания для электромонтажника Плита приспособлена изготовителем к питанию переменным трехфазным током (400 V 3N ~ 50 Hz). Приспособление плиты к питанию однофазным током (230 V) возможно после...
УСТАНОВКА СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ СОЕДИНЕНИЙ Примечание ! Напряжение нагревательных элементов 230 В Примечание ! Каждое соединение должно быть соединено защитным Рекомен- проводом с зажимом дуемый вид соедини- тельного провода 1 Для сети 230 В подключение HO5VV-F3G4 однофазовое с нейтральным 3X 4 мм проводом, мостики...
Seite 15
ОБСЛУЖИВАНИЕ Керамическая нагревательная плита оборудована сенсорами, обслуживаемыми путем прикосновения пальца к обозначенным поверхностям. Каждая перемена настройки сенсора, сопровождается звуковым сигналом. Следует обращать внимание на то, чтобы во время включения и отключения и при установке степени мощности разогрева, всегда нажимать только один сенсор.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления После подключения плиты к электрической сети должен загореться светодиод над сенсорной кнопкой ключа (7), после чего следует разблокировать плиту нажатием сенсора (7) до момента угасания светодиода над этой кнопкой, далее можно включить керамическую плиту. Нельзя ставить предметы на поверхность...
Seite 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Если в течение 10 секунд не провести перенастройку сенсоров, тогда зона нагрева выключается. Зона нагрева активна, если цифра „ ” мигает, что означает, что зона готова к настройке уровня мощности нагрева. Функция двойной зоны нагрева Функцию двойной зоны нагрева можно включить, нажимая...
Seite 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Система автоматического снижения мощности нагрева Все конфорки оборудованы системой автоматического снижения уровня мощ- ности нагрева. Если данная система активирована, таком случае отдельная конфорка будет работать на полной мощ- ности определенный период времени, в зависимости от выбранного уровня мощ- ности нагрева для приготовления пищи, а...
Seite 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выключение одной зоны нагрева Одну зону нагрева можно выключить сле- дующим способом: 1. Выбираем желаемую зону нагрева главным сенсором выбора зоны на- грева (2), 2. Далее одновременно нажимаем сен- сор (+)(5) и (-)(4) либо сенсором (-)(4) уменьшаем настройку до „0”. На...
Seite 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Индикатор остаточного нагрева В момент отключения горячей зоны нагрева высвечивается „H”, как сигнал „зона на- грева горячая!”. В это время нельзя касаться зоны нагрева, чтобы не полу- чить ожога, и нельзя ставить на нее чувствительные к воз- действию тепла предметы! Когда...
Seite 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функция часов Если варочная поверхность снабжена часами управления, обозначенными буквой T*, тогда с их помощью можно настроить время работы любой зоны нагрева. Сперва следует включить выбранную зону нагрева (2), а далее сенсором часов (8) Далее во время пульсирования светодиода (10)нажимаем сенсор (+) (5) либо...
ОЧИСТКА И УХОД Повседневный уход пользователя за чи- стотой плиты и ее соответствующее кон- сервирование, имеют большое влияние на продление срока ее безотказной работы. По ходу очистки керамики, дей- ствуют те же принципы, что в случае ухода за стеклянными по- верхностями.
ОЧИСТКА И УХОД В любом случае не следует наносить Примечание ! В случае невозмож- очищающее средство на горячую плиту. ности, по любому поводу, обслу- Лучше всего, позволить очищающим живания управления включенной средствам позволить подсохнуть а потом, плиты, следует отключить главный стереть...
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В любой аварийной ситуации, следует : • отключить рабочие узлы плиты, • отключить электропитание, • объявить о ремонте в сервисный центр, • некоторые мелкие неполадки пользователь может устранить самостоятельно, ру- ководствуясь примечаниями приведенными в нижеприведенной таблице. До того пока...
SEHR GEEHRTER KUNDE, Nach dem Durchlesen dieser Gebrauchanweisung werden Sie ein bewußter Benutzer des Glaskeramik-Kochfeldes, das ein technisch fortgeschrittenes Erzeugnis ist. Das Gerät ist Ergebnis der Arbeit von Ingenieuren und Technikern in den Forschungs- und Entwicklungsbüros, es ist gemäß den neuesten technischen Erkenntnissen und bei Anwen- dung von modernen elektronischen Konstruktionswerkzeugen entwickelt worden.
Seite 27
INHALTSVERZEICHNIS Grundlegende Informationen..................26 Sicherheitshinweise....................28 Beschreibung des Produkts..................33 Installation......................34 Bedienung......................39 Reinigung und wartung................46 Vorgehensweise im Notfall................48 Technische Daten...................49...
Seite 28
SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
Seite 29
SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung! Sollten Sie auf der Kochfläche Beschädi- gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stro- mversorgung (Stromschlaggefahr!). Das Gerät sollte mit einer externen Uhr oder mit einem unabhängigen Fernbedienungssystem nicht gesteuert werden.
SICHERHEITSHINWEISE • Vor dem ersten Gebrauch der Keramik-Herdplatte ist die Bedienungsanleitung zu lesen. Auf diese Weise wird die Sicherheit garantiert und Beschädigungen der Platte vorgebeugt. • Wenn die Keramikplatte in unmittelbarer Nähe eines Radios, Fernsehers oder eines an- deren Gerätes, das elektromagnetische Strahlung emittiert, verwendet wird, dann ist zu überprüfen, ob das Steuerpaneel der Keramikplatte korrekt funktioniert.
Seite 31
SICHERHEITSHINWEISE • Die Heizfläche der Keramikplatte ist gegen thermische Schocks beständig. Sie ist weder gegen Kaltes, noch gegen Warmes empfindlich. • Es ist ein Herabfallen von Gegenständen auf die Platte zu vermeiden. Punktuell Aufschläge, z.B. das Herunterfallen von Fläschchen mit Gewürzen, können im ungünstigsten Falle zu Sprüngen und Absplitterungen an der Keramikplatte führen.
WIE SPARE ICH STROM AUSPACKEN Wer verantwortungsbe- Das Gerät wurde für die Zeit wusst Energie nutzt, schützt des Transports durch die nicht nur die Haushaltskas- Verpackung vor Beschädi- se, sondern wirkt auch gungen geschützt. Nach dem bewusst für den Umwelt- Auspacken des Geräts bitten schutz.
INSTALLATION Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds Einbau • Die Arbeitsplatte des Möbels muss zwischen 28 und 40 mm dick und mindestens 600 mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
Seite 35
INSTALLATION INSTALLATION Hinweis. Bei der Montage der Kochplatte in der Arbeitsplatte des Küchenschranks ist ein trennendes Fach, wie in der Abbil- dung dargestellt, zu montieren. Wird die Kochplatte über dem Einbaubackofen in- stalliert, muss das trennende Fach nicht montiert werden. Einbau in der Arbeitsplatte des tragenden Schranks.
Seite 36
INSTALLATION Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel • Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind 4 Halteklammern “A” einzu- setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer 38 mm dicken Arbeitsplatte sind neben den Halteklammern “A” zusätzlich 4 Holzstücke mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen.
Seite 37
INSTALLATION Anschluss der Platte an die Elektroinstallation Achtung! Der Anschluss der Platte an die Installation darf nur von einem qualifizierten Installa- teur ausgeführt werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt. Eine eigenmächtige Durchführung von Modifikationen oder Änderungen in der elektrischen Installation ist verboten.
INSTALLATION SCHEMA VON MÖGLICHEN VERBINDUNGEN Achtung! Die Heizelemente sind für eine Spannung von 230 V ausgelegt Achtung! Bei jeder Verbindungsart muss der Schutzleiter an die mit Empfohlener Anschlus-ska- gekennzeichnete Klemme angeschlossen sein. beltyp 1 Anschluss einphasig, an das H05VV-F3G4 Stromnetz 230 V mit Nulleiter, 3X 4 mm die Brücken verbinden Klemmen 1-2-3, Nulleiter für 4, Schutzleiter...
Seite 39
BEDIENUNG Die keramische Heizplatte ist mit Sensoren ausgerüstet, die durch Berührung der gekenn- zeichneten Flächen mit dem Finger bedient werden. Jede Steuerung eines Sensors wird durch ein Tonsignal bestätigt. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein- und Ausschalten sowie beim Einstellen der Heizleistung immer nur ein Sensor berührt wird.
BEDIENUNG Bedienfeld Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz soll die Diode über dem Sensor "Schlüssel" (7) kurz aufleuchten, daraufhin muss das Kochfeld entriegelt werden, indem der Sensor (7) bis zum Erlöschen der Diode über diesem Sensor gedrückt wird, und daraufhin kann das Keramik-Kochfeld betätigt werden.
BEDIENUNG 3. Zur Änderung der Einstellung der Heiz- leistung - wie in Ziffer 1 - zuerst die gewünschte Kochzone mit dem Sensor der Wahl der Kochzone (2), wählen und anschließend die gewünschte Heizleis- tungsstufe mit dem Sensor (+)(5) oder (-)(4) einstellen. Wird kein Sensor innerhalb von 10 Sekunden betätigt, schaltet die Kochzone automatisch ab.
Seite 42
BEDIENUNG System der automatischen Reduzierung der Heizleistung Jede Kochzone ist mit dem System der au- tomatischen Reduzierung der Heizleistung ausgestattet. Wenn dieses System aktiviert wird, wird die betroffene Kochzone mit voller Leistung für die Dauer der Kochzeit, die beim Kochen von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig ist, eingeschaltet und dann erfolgt die Umschaltung auf die Heizleistungsstufe.
BEDIENUNG Eine Kochzone ausschalten Eine Kochzone kann auf folgende Art und Weise ausgeschaltet werden: 1. Die gewünschte Kochzone mit dem Sen- sor der Wahl der Kochzone (2) wählen. 2. Anschließend der Sensor (+)(5) und (-) (4) gedrückt oder mit dem Sensor (-)(4) wird die Einstellung auf „0”...
BEDIENUNG Restwärmeanzeige Beim Ausschalten einer heißen Kochzone wird der Buchstabe “H” in als Warnung “Die Koch- zone ist heiß!“ angezeigt. In dieser Zeit dürfen weder die Kochzone berührt, da die Ver- brennungsgefahr besteht, noch die wärmeempfindlichen Gegen- stände darauf gestellt werden! Wenn diese Anzeige erlischt, wird die Koch- zone wieder berührbar, obwohl man bewusst sein muss, dass sie noch nicht ganz auf die...
Seite 45
BEDIENUNG Funktion der Uhr Ist das Kochfeld mit dem einer Uhr mit dem Buchstaben T* ausgestattet, kann damit die Arbeitszeit einer beliebigen Kochzone eingestellt werden. Zuerst die ausgewählte Kochzone (2) einschalten, und anschließend mit dem Sensor der Uhr (8). Anschließend - während des Pulsierens der Diode (10) den Sensor (+) (5) oder (-)(4) drücken, um die gewünschte Betriebsdauer der Kochzone einzustellen.
REINIGUNG UND WARTUNG Eine laufende Sauberhaltung und richtige Wartung des Gerätes haben einen wesent- lichen Einfluß auf die Verlängerung der Be- triebssicherheitsperiode des Gerätes. Bei der Glaskeramikreinigung gel- ten dieselbe Regeln wie im Falle der Glasoberflächen. Es dürfen dazu auf keinen Fall Scheuermittel, aggressive Reinigungsmittel, Sand und Scheuerschwamm verwendet werden.
Seite 47
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigungsmittel nie auf eine heiße Glaske- Wichtig! ramikoberfläche auftragen. Am besten ist es, Wenn die Steuerung im ein ge schal- das aufgetragene Reinigungsmittel trocknen te ten Zustand nicht an spricht, so ist zu lassen und sie erst dann mit einem feuch- die Koch plat te vom Netz zu trennen ten Tuch abzuwischen.
VORGEHENSWEISE IM NOTFALL Bei jeder Notfallsituation ist wie folgt vorzugehen: • Arbeitsbaugruppen des Gerätes ausschalten • Gerät von der elektrischen Energieversorgung trennen • Gerät zur Reparatur anmelden • manche geringere Betriebsstörungen können vom Benutzer selbst behoben werden,wobei die Hinweise der untenstehenden Tabelle zu beachten sind. Bevor Sie sich also an eine Kundendienststelle oder Reparaturwerkstatt wenden, sollten die Punkte der Tabelle nacheinander überprüft werden.
TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230/400V 3N~50 Hz Nennleistung: 5,7 kW Modell: BHC6* - Kochzone: 1 x Ø 145 mm 1200 W - Kochzone: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Kochzone: 1 x Ø 270/210 mm 2700 W Ausmaße: 576 x 518 x 50; Gewicht: ca.
STIMAT CUMPĂRĂTOR ! Plita electrică „Hansa” cuprinde astfel de calităţi ca simplitate efectivitate garantată în exploatare. După ce veţi lua cunoştinţă cu prezenta instrucţiune nu veţi avea dificultăţi în serviciul plitei electrice. Plita electrică, înainte de ambalaj şi punere în vînzare a fost testată în domeniile capacitatea de funcţionare şi siguranţă.
Seite 51
CUPRINSUL Principiile de bază .....................50 Indicaţiile de siguranţă ..................52 Descrierea instalaţiei ..................57 Instalarea ......................58 Deservirea ......................62 Încrijirea şi curăţirea ..................69 Situaţiile excepţionale ..................71 Date tehnice .......................72...
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului de- vin fierbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să fie realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să...
Seite 53
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu un pled care nu este inflamabil. Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de fierbere. Observaţie.
Seite 54
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ • pînă la startul iniţial a plitei de încălzire ceramice, este necesar de făcut cunoştinţă cu instruc- ţiunea de exploatare. Astfel, va fi păstrată sguranţa şi vor fi evitate situaţiile de garanţie; • în caz de instalare a plitei de încălzire în apropierea aparatului de radio, televizorului sau altui obiect de imitare, este necesar de verificat corectitudinea funcţionării telecomandei;...
Seite 55
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ • prin aceste stricăciuni bucatele ce fierb pot numeri pe elementele plitei ce sunt sub tensiune; • în cazul depistării stricăciunilor pe suprafaţa plitei este necesar de deconectat urjent plita de la reţea electrică. Pentru aceasta este necesar de deconectat apărătorul sau de scos ştepselul din priză, După...
Seite 56
ECONOMISIREA ENERGIEI SCOATEREA AMBALAJULUI parcursul transportării Acela, care utilizează cu instalaţia este protejată grijă energia electrică nu ambalaj. După doar îşi economiseşte despachetarea instalaţiei propriii bani, dar respectă rugăm să înlăturaţi elementele şi mediul înconjurător. În de ambalaj prin metoda ce felul următor: nu dăunează...
INSTALAREA Pregătirea blatului mobilierului pentru montarea plăcii • Grosimea blatului mobilierului trebuie să aibă de la 28 la 40 mm, iar adâncimea blatului minim 600 mm. Blatul ar trebui să fie plat şi bine nivelat. Blatul trebuie să fie etanşeizat şi protejat din partea peretelui împotriva inundaţiilor şi a umezelii.
Seite 59
INSTALAREA Atenţie. În momentul în care veţi insta- la plita pe blatul dulapului de bucătărie trebuie să montaţi raftul de despărţitură, aşa cum vedeţi în imaginea alăturată. În cazul în care plita este instalată deasupra cuptorului incorporat, nu este necesară montarea raftului de despărţitură.
Seite 60
INSTALAREA Montajul plăcii în blatul mobilierului: • În cazul blatului cu o grosime de 38 mm pentru prinderea plăcii trebuiesc folosite 4 mânere “A”. Modul de montare este arătat în fig. 2 şi 3. În cazul blatului cu o grosime de 28 mm în afară...
Seite 61
INSTALAREA Conectarea instalaţiei la teţea electrică Menţiune ! Instalaţia poate fi conectată numai de un electric calificat. Este interzisă modificarea desinestătătoare a setărilor electrice. Indicaţii pentru electric Instalaţia este adaptată de către producător la alimentarea cu curent electric cu trei faze (400 V 3N ~ 50 Hz).
INSTALAREA SCHEMA RACORDĂRILOR POSIBILE Atenţie! Tensiunea elementelor radiante 230V Atenţie! La orice fel de racordare, cablul de protecţie trebuie să fie Tipul de cablu racordat cu clema de racordare recomandat 1 Pentru reţea 230V racordarea HO5VV-F3G4 monofazată cu cablu neutral, 3X 4 mm puntea cuplează...
Seite 63
DESERVIREA Plita ceramică are în dotare senzori, puse în funcţiune prin atingerea degetului de indicato- rul respectiv. Fiecare modificare a comenzilor senzorului este însoţită de semnal sonor. Trebuie de atras atenţie, la faptul că în timpul conectării şi deconectării sau în timpul stabilirii intensităţii de încălzire, de apăsat numai un senzor.
Seite 64
OPERARE Panou de comandă După conectarea plitei la reţeaua de curent elelctric se va aprinde dioda senzorului cheie (7), după care plita poate fi deblocată prin apăsarea senzorului (7) până în momentul stingerii diodei senzorului, în pasul următor plita ceramică poate fi pornită. Nu aşezaţi nici un obiect pe su- prafaţa senzorilor (acest lucru poate fi considerat drept o defec-...
Seite 65
OPERARE Funcţie ochi dublu Funcţia de ochi dublu poate fi pornită prin apăsarea senzorului (6). Pornirea acestui ochi este semnalizată prin aprinderea diodei roşii - (6a) a ochiului dublu. Pentru a opri funcţia de ochi dublu trebuie să apăsaţi din nou senzorul (6). Funcţia de ochi dublu poate fi utilizată...
Seite 66
OPERARE Sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire Fiecare ochi este dotat cu sistemul automat de diminuare a puterii de încălzire. Atunci când îl activaţi ochiul este pornit la putere ma- ximă pentru o durată care depinde de nivelul de putere de încălzire pentru gătit selectat, iar apoi trece la acel nivel de putere de încălzire.
Seite 67
OPERARE Oprirea unui ochi Pentru a opri un ochi puteţi proceda în felul următor: 1. Selectaţi ochiul dorit cu senzorul de selectare ochi (2). 2. Apoi apăsaţi simultan senzorul (+)(5) şi (-)(4) sau cu senzorul (-)(4) diminuaţi setarea la „0”. Pe indicator apare litera “H”...
Seite 68
OPERARE Indicator încălzire reziduală În momentul opririi unei zone de gătit fierbinţi este indicată litera "H" ca semnal pentru "zona de gătit este fierbinte!". Atunci nu puteţi atinge ochi de- oarece vă puteţi răni şi nu puteţi aşeza pe acesta obiecte sensibile la căldură! Atunci când acest indicator se stinge puteţi atinge zona de gătit cu mâna, dar trebuie să...
OPERARE Funcţia ceas Dacă plita este dotată cu un ceas de control marcat cu litera T*,atunci cu ajutorul acestuia poate fi setat timpul de lucru al fiecărui ochi de încălzit. Mai întâi selectaţi ochiul pentru încălzire (2), după care cu senzorul ceasului (8) În timpul pulsării diodei (10)apăsaţi senzorul (+)(5) sau (-)(4) pentru a seta timpul necesar de încălzire a ochiului.
Seite 70
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢIREA Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utiliz- ator – menţinerea instalaţiei în curăţenie şi conservarea acesteia, au o mare importanţă asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei. La curăţarea ceramicii, ţineţi cont de aceleaşi indicaţii ca şi la curăţarea suprafeţelor de sticlă.
SITUAŢII EXCEPŢIONALE În orice situaţie excepţională trebuie: - să deconectaţi suprafeţele ce funcţionează ale instalaţiei, - să deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică, - să faceţi interpelare pentru reparaţie, - unele dereglări pot fi înlăturate de către utilizator desinestătător, conducîndu-se de către indicaţiile aduse în tabela de mai jos, pînă...
DATELE TEHNICE Tensiune nominală: 230/400V 3N~50 Hz Puterea nominală: 5,7 kW Model: BHC6* - Zona de încălzire: 1 x Ø 145 mm 1200 W - Zona de încălzire: 1 x Ø 180 mm 1800 W - Zona de încălzire: 1 x Ø 270/210 mm 2700 W Mărimea plite: 576 x 518 x 50;...
Seite 76
Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...