Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTL061 Betriebsanleitung

Makita DTL061 Betriebsanleitung

Akku-winkel-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTL061:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Angle Impact Driver Instruction manual
Visseuse d'Angle à Chocs
F
sans Fil
Akku-Winkel-Schlagschrauber Betriebsanleitung
D
Avvitatore angolare a massa
I
battente a batteria
NL Haakse
accuslagschroevendraaier
Atornillador de Impacto
E
Angular Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto
P
Angular a Bateria
DK Ledningsfri
vinkelskruetrækker
GR Γωνιακό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
DTL060
DTL061
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008328

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTL061

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso battente a batteria NL Haakse Gebruiksaanwijzing accuslagschroevendraaier Atornillador de Impacto Manual de instrucciones Angular Inalámbrico Parafusadeira de Impacto Manual de instruções Angular a Bateria DK Ledningsfri Brugsanvisning vinkelskruetrækker GR Γωνιακό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας DTL060 DTL061 008328...
  • Seite 2 012122 012128 012122 008330 008337 008331 001266 008332...
  • Seite 3 008629 008623 008338 008335 008336 002828 002829...
  • Seite 4 (kgf cm) (kgf cm) (408) (510) (M12) (M8) (408) (306) (306) (M10) (204) (204) (M8) (M6) (102) (102) 008339 008340 008346...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    Lamp 17. Hex bolt 26. High tensile bolt Reversing switch lever 18. Angle head SPECIFICATIONS Model DTL060 DTL061 Machine screw 4 mm - 8 mm Capacities Bolt 4 mm - 12 mm No load speed (min 0 - 2,000 Impacts per minute 0 - 3,000 Max.
  • Seite 6: Functional Description

    MISUSE or failure to follow the safety rules stated in causing fires, personal injury and damage. It will also void this instruction manual may cause serious personal the Makita warranty for the Makita tool and charger. injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Seite 7 Battery protection system (Lithium-ion Lighting up the front lamp battery with star marking) (Fig. 2) CAUTION: Lithium-ion batteries with a star marking are equipped • Do not look in the light or see the source of light with a protection system. This system automatically cuts directly.
  • Seite 8: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended desired position and reinstall it so that the teeth on the for use with your Makita tool specified in this manual. housing will match up with the grooves in the angle head. The use of any other accessories or attachments might Then tighten the hex bolt to secure the angle head.
  • Seite 9 Model DTL061 Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a ): 17.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2 • The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    17. Boulon hexagonal 26. Boulon haute résistance Levier de l’inverseur 18. Tête d’angle SPÉCIFICATIONS Modèle DTL060 DTL061 Vis de mécanique 4 mm à 8 mm Capacités Boulon 4 mm à 12 mm Vitesse à vide (min 0 - 2 000...
  • Seite 11 ENC007-12 d’origine. 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou instructions et tous les avertissements inscrits de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir optimale de la batterie avant de tirer à nouveau sur la gâchette. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit •...
  • Seite 13 Réglage de la tête angulaire rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée. Il est possible de régler la tête angulaire à 360° (8 positions par incréments de 45 degrés). Pour l’ajuster, Marche arrière (Fig. 6) desserrez le boulon hexagonal et retirez la tête angulaire.
  • Seite 14: Accessoires Fournis En Option

    La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a doivent être effectués par un Centre de service après- été déterminée selon la norme EN62841 : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Modèle DTL060 ACCESSOIRES FOURNIS EN Mode de fonctionnement : serrage avec chocs de boulons ou d’écrous à...
  • Seite 15: Technische Angaben

    16. Einhängeclip 25. Anzugszeit (s) Lampe 17. Sechskantschraube 26. Höherfester Bolzen Umschalthebel 18. Winkelkopf TECHNISCHE ANGABEN Modell DTL060 DTL061 Maschinenschraube 4 bis 8 mm Leistungen Schraube 4 bis 12 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.000 Schläge pro Minute 0 - 3.000 Max.
  • Seite 16: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in vorliegende Produkt abhalten.
  • Seite 17: Funktionsbeschreibung

    Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den zu nehmen. Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku Akkublock auf. überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku 2.
  • Seite 18: Einhängeclip (Zubehör)

    Einhängeclip (Zubehör) Das Licht erlischt automatisch nach 10 bis 15 Sekunden nach dem Loslassen des Auslösers. ACHTUNG: HINWEIS: • Ziehen Sie die Schraube fest, wenn Sie den Clip • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem anbringen. Andernfalls kann es zu einer Beschädigung trockenen Tuch ab.
  • Seite 19: Wartung

    Abweichung (K): 1,5 m/s SONDERZUBEHÖR Modell DTL061 Arbeitsmodus: Schlagschrauben von ACHTUNG: Befestigungsmitteln bei maximaler Leistung des • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeugs Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schwingungsbelastung (a ): 17,5 m/s empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Abweichung (K): 1,5 m/s Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    17. Bullone esagonale 26. Bullone altamente tensile Leva di inversione della rotazione 18. Testa angolare CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DTL060 DTL061 Vite per metallo 4 mm - 8 mm Capacità Bullone 4 mm - 12 mm Velocità a vuoto (min 0 - 2.000 Impulsi al minuto 0 - 3.000...
  • Seite 21 Makita. istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della ISTRUZIONI DI SICUREZZA batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Seite 22: Descrizione Funzionale

    Indicazione della capacità residua della In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. batteria 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una (Fig.
  • Seite 23 rotazione in senso orario, dal lato B se si desidera una esagonale e rimuovere la testa angolare. Regolare la rotazione in senso antiorario. testa angolare nella posizione desiderata e reinstallarla in Quando la leva di inversione si trova nella posizione modo tale che i denti dell’alloggiamento coincidano con le centrale è...
  • Seite 24: Accessori Opzionali

    Modello DTL060 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Modalità di lavoro: serraggio ad impulsi di chiodi della Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi capacità massima dell’utensile altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Emissione delle vibrazioni (a ): 9,5 m/s Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Seite 25: Technische Gegevens

    25. Draaitijd (sec) Lamp 17. Zeskantbout 26. Bout met grote treksterkte Omkeerschakelaarknop 18. Haakse kop TECHNISCHE GEGEVENS Model DTL060 DTL061 Machineschroef 4 mm t/m 8 mm Vermogen Bout 4 mm t/m 12 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.000 Slagen per minuut 0 - 3.000...
  • Seite 26 Ook vervalt EEN ACCU ENC007-12 daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en...
  • Seite 27: Beschrijving Van De Functies

    • Lage accuspanning: vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en laadt u eerst de accu op. De resterende acculading is te laag en het 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. gereedschap wordt niet ingeschakeld. Verwijder in Te lang opladen verkort de levensduur van de die situatie de accu en laad hem op.
  • Seite 28 Werking van de omkeerschakelaar (zie U bevestigt de haak door deze in een groef in de behuizing van het gereedschap te steken en vast te afb. 6) zetten met een schroef. Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar Om de haak te verwijderen, draait u de schroef los en waarmee u de draairichting kunt omkeren.
  • Seite 29: Verkrijgbare Accessoires

    ): 9,5 m/s LET OP: Onzekerheid (K): 1,5 m/s • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Model DTL061 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor slagwerking van bevestigingsmiddelen tot de persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 30 17. Tornillo hexagonal Palanca del interruptor de 18. Cabezal angular inversión 19. Diente ESPECIFICACIONES Modelo DTL060 DTL061 Tornillo para máquinas 4 mm - 8 mm Capacidades Perno 4 mm - 12 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 2.000 Impactos por minuto 0 - 3.000...
  • Seite 31 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías IMPORTANTES PARA EL genuinas de Makita. CARTUCHO DE BATERÍA La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ENC007-12 baterías que han sido alteradas, puede resultar en una 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Seite 32: Descripción Del Funcionamiento

    enfríe antes de volver a accionar el interruptor 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. disparador. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. • Tensión de la batería baja: 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura La capacidad restante de la batería es demasiado ambiente que oscile entre 10 °C y 40 °C (50 °F - baja y la herramienta no funcionará.
  • Seite 33 Gancho (accesorio) NOTA: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal PRECAUCIÓN: de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la • Cuando instale el gancho, apriete el tornillo lámpara, puesto que puede disminuir el grado de firmemente.
  • Seite 34: Accesorios Opcionales

    Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros determinado según el estándar EN62841: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Modelo DTL060 Modo de trabajo: apriete por impacto de tornillos de ACCESORIOS OPCIONALES la máxima capacidad de la herramienta...
  • Seite 35: Especificações

    26. Parafuso de elevada tracção Manípulo de mudança de rotação 18. Cabeça de ângulo ESPECIFICAÇÕES Modelo DTL060 DTL061 Parafuso da máquina 4 mm - 8 mm Capacidades Parafuso 4 mm - 12 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 36 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da carregador Makita.
  • Seite 37: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO Lâmpadas indicadoras FUNCIONAMENTO Carga restante PRECAUÇÃO: Acesa Apagada Intermitente • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi removida antes de proceder a 75% a 100% ajustamentos ou testar acessórios. 50% a 75% Inserir ou retirar a bateria (Fig. 1) •...
  • Seite 38: Manutenção

    ângulo na posição pretendida e instale-a novamente, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de de modo a que os dentes na cobertura correspondam às substituição de peças, estas devem ser igualmente ranhuras na cabeça de ângulo.
  • Seite 39 Se precisar de informações adicionais relativas aos ENG901-2 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi • Ponta Phillips medido de acordo com um método de teste padrão e • Ponta pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Seite 40: Specifikationer

    25. Stramningstid (S) Lampe 17. Sekskantskrue 26. Spænd og vrid-bolt Skiftekontakthåndtag 18. Vinkelhoved SPECIFIKATIONER Model DTL060 DTL061 Maskinskrue 4 mm – 8 mm Kapaciteter Bolt 4 mm – 12 mm Hastighed uden belastning (min 0 – 2.000 Slag pr. minut 0 –...
  • Seite 41 GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er kendskab til produktet (opnået gennem gentagen blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Seite 42: Angivelse Af Den Resterende Batterikapacitet

    Betjening af kontakt indikator øverst på knappen er synlig, er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind, indtil den røde FORSIGTIG: indikator ikke er synlig. Ellers kan den falde ud af • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid maskinen og skade dig eller andre personer i kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og nærheden.
  • Seite 43: Vedligeholdelse

    Lige hoved og skraldehoved (tilbehør) til. Lige hoveder og skraldehoveder fås som tilbehør til Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har forskellige anvendelser på jobbet. (Fig. 14 og 15) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Seite 44 Arbejdstilstand: stramning med slag af fastgøringsmidler ved værktøjets maksimale kapacitet Vibrationsemission (a ): 9,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model DTL061 Arbejdstilstand: stramning med slag af fastgøringsmidler ved værktøjets maksimale kapacitet Vibrationsemission (a ): 17,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
  • Seite 45 Λάμπα 17. Εξαγωνικό μπουλόνι 26. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Αναστροφικό 18. Γωνιακή κεφαλή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DTL060 DTL061 Μηχανική βίδα 4 χιλ - 8 χιλ Χωρητικότητες Μπουλόνι 4 χιλ - 12 χιλ Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ. 0 - 2.000 Κρούσεις ανά λεπτό...
  • Seite 46 τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί ENC007-12 η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Seite 47: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. ξανά. Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η • Χαμηλή τάση της μπαταρίας: ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. Η εναπομένουσα ποσότητα ρεύματος της μπαταρίας 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία είναι...
  • Seite 48 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: βλάβη στο εργαλείο ή προσωπικός τραυματισμός. • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη (Εικ. 11) σκόνη από το φακό της λάμπας. Προσέχετε να μη Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να εργαλείου.
  • Seite 49: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Δόνηση ENG900-1 εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ανταλλακτικών της Makita. αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ...
  • Seite 50: Εκ Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885276B995...

Diese Anleitung auch für:

Dtl060Dtl061zjDtl061rtjDtl060zjDtl060rtj

Inhaltsverzeichnis