Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTD129 Bedienungsanleitung
Makita DTD129 Bedienungsanleitung

Makita DTD129 Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTD129:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Cordless Impact Driver
GB
Бездротовий ударний шуруповерт
UA
Akumulatorowy Wkrętak Udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator
RO
Akku-Schlagschrauber
DE
Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó
HU
Akumulátorový rázový uťahovač
SK
Akumulátorový rázový utahovák
CZ
DTD129
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTD129

  • Seite 1 Бездротовий ударний шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy Wkrętak Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový rázový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE DTD129...
  • Seite 2 012781 012128 015659 012784 012782 012783 004521 011406 011407 012787 012912 012788...
  • Seite 3: Specifications

    (tri-axial vector sum) Makita declares that the following Machine(s): determined according to EN60745: Designation of Machine: Cordless Impact Driver Work mode : impact tightening of fasteners of the Model No./ Type: DTD129 maximum capacity of the tool...
  • Seite 4 000331 Yasushi Fukaya Before using battery cartridge, read all Director instructions and cautionary markings on (1) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. GEA010-1 Do not disassemble battery cartridge. General Power Tool Safety...
  • Seite 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicating the remaining battery capacity (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.) CAUTION: Fig.3 Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or Press the check button on the battery cartridge to checking function on the tool.
  • Seite 6: Operation

    Reversing switch action Procedure (2) In addition to the procedure(1) above, insert the bit-piece Fig.6 into the sleeve with its pointed end facing in. This tool has a reversing switch to change the direction Fig.9 of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the counterclockwise rotation.
  • Seite 7: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding When fastening M8 or smaller screw, choose a • these accessories, ask your local Makita Service Center. proper impact force and carefully adjust pressure Screw bits •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Тільки для країн Європи визначена згідно з EN60745: Декларація про відповідність стандартам ЄС Режим роботи: віброзакручування гвинтів із Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: максимальною потужністю електроприлада Позначення обладнання: Вібрація (a ): 15,0 м/с...
  • Seite 9 можна отримати: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід 28.4.2015 завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання...
  • Seite 10: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора Касету з акумулятором слід заряджати до ОБЕРЕЖНО: того, як він розрядиться повністю. Завжди перевіряйте, щоб прилад був • Завжди слід зупинити роботу інструменту вимкнений, а касета з акумулятором була знята, та...
  • Seite 11 інструмента. Потім натисніть на курок Увімкнення підсвічування вмикача, щоб знову запустити інструмент. ОБЕРЕЖНО: Якщо інструмент запустити неможливо, це означає, що акумулятор перегрівся. У Не дивіться на світло або безпосередньо на • такому разі дайте акумулятору охолонути, джерело світла. перш ніж знову натиснути на курок вмикача. Fig.5 Низька...
  • Seite 12 ЗАСТОСУВАННЯ Для інструмента з неглибоким отвором для наконечника Fig.11 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки наконечник A=12мм Не закривайте вентиляційні отвори, інакше це • цього типа. Виконайте процедуру (1). може призвести до перегрівання інструмента та B=9мм (Примітка) Наконечник не потрібен може пошкодити його. Fig.12 006348 Для...
  • Seite 13: Технічне Обслуговування

    і момент • Пластмасова валіза для транспортування затягування буде знижений. • Оригінальний акумулятор та заряджаючий Викрутка або ключ • пристрій Makita Використання викрутки або ключа невірного Наконечник розміру призведе до зниження моменту • Захисний пристрій акумулятора затягування. • Свердла з хвостовиком 1/4"...
  • Seite 14 EN60745: Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem maksymalnych możliwości narzędzia Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Emisja drgań (a ): 15,0 m/s Oznaczenie maszyny: Niepewność (K): 1,5 m/s Akumulatorowy Wkrętak Udarowy...
  • Seite 15 EN60745 (nabyta wyniku wielokrotnego używania Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: bezpieczeństwa obsługi. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia niestosowanie się zasad bezpieczeństwa 28.4.2015 podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić...
  • Seite 16: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora Akumulator należy naładować zanim zostanie UWAGA: do końca rozładowany. Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i przerwij pracę i naładuj akumulator. czy został...
  • Seite 17 Włączanie oświetlenia Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ przegrzaniu. W takiej sytuacji należy UWAGA: poczekać, aż akumulator ostygnie przed ponownym pociągnięciem za język spustowy Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło • przełącznika. światła. Niskie napięcie akumulatora: • Rys.5 Za niski poziom naładowania akumulatora, W celu zapalenia lampki należy pociągnąć...
  • Seite 18 DZIAŁANIE Do narzędzia z płytkim otworem końcówki Rys.11 Używaj końcówek tylko tego typu. A=12mm UWAGA: Postępuj zgodnie z procedurą (1). zasłaniać otworów wentylacyjnych. • B=9mm (Uwaga) Adapter końcówki nie jest przeciwnym wypadku może to doprowadzić do wymagany. przegrzania lub uszkodzenia narzędzia. 006348 Do narzędzia z głębokim otworem końcówki Rys.12...
  • Seite 19: Akcesoria Opcjonalne

    Końcówki • dynamometrycznego. Walizka z tworzywa sztucznego • akumulator jest prawie całkowicie Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • rozładowany, pojawi się spadek napięcia i Końcówka • moment dokręcania zmniejszy się. Zabezpieczenie akumulatora • Zwykła końcówka do wkręcania lub końcówka Końcówki wiertła 1/4”...
  • Seite 20 şi poate fi Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este utilizat pentru compararea unei unelte cu alta. disponibil de la: Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, • Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Seite 21 PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CARTUŞUL 000331 Yasushi Fukaya ACUMULATORULUI Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe GEA010-1 (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator Avertismente generale de şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
  • Seite 22: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să ATENŢIE: se răcească înainte de a-l încărca. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi •...
  • Seite 23 Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Funcţionarea inversorului (Doar pentru cartuşele de acumulator cu "B" la sfârşitul Fig.6 numărului modelului.) Această maşină dispune de un comutator de inversare Fig.3 pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia comutatorului de inversare în poziţia A pentru rotire în Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens anti-orar.
  • Seite 24 pentru a fixa capul de înşurubat. Bulon de mare rezistenţă la tracţiune (kgf cm) (1.224) Procedura (2) (M12) (1.020) Pe lângă procedura (1) de mai sus, introduceţi portscula în bucşă cu capătul ascuţit înainte. (816) Fig.9 (M10) Pentru a scoate scula, trageţi manşonul în direcţia (612) săgeţii şi trageţi afară...
  • Seite 25: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 26: Technische Daten

    ENH101-18 Achsen) nach EN60745: Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Schlagbefestigen des Schraubers EG-Konformitätserklärung bei maximaler Leistung des Werkzeugs Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Schwingungsbelastung (a ): 15,0 m/s Bezeichnung der Maschine(n): Abweichung (K): 1,5 m/s Akku-Schlagschrauber ENG901-1 Modellnr./ -typ: DTD129...
  • Seite 27: Sicherheitshinwreise Für Akku-Schlagschrauber

    Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind MISSBRÄUCHLICHER Verwendung erhältlich von: Werkzeugs oder Missachtung diesem Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-9 28.4.2015 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKUBLOCK 000331 Yasushi Fukaya Lesen Verwendung...
  • Seite 28: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz ACHTUNG: entladen ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, entfernen Akkublock, bevor und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Seite 29: Montage

    Einschalten der Lampe Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation ACHTUNG: den Akku erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter betätigen. Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Lichtquelle. • Spannung des Akkus zu niedrig: •...
  • Seite 30 Für Werkzeug mit tiefem Einsatzloch Abb.12 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und Größe der Schraube/des Bolzens, des Materials des zu befestigenden Werkstücks usw. abweichen. A=17mm Zum Einsetzen dieser Art von Verhältnis zwischen Anzugsdrehmoment und -zeit wird Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). B=14mm in den Abbildungen gezeigt.
  • Seite 31: Wartung

    Schraube länger als in den Abbildungen dargestellt festziehen, kann dies die Schraube oder die Spitze ACHTUNG: des Einsatzes überlasten, ausreißen, beschädigen Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • usw. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, führen Sie beschrieben...
  • Seite 32: Részletes Leírás

    üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Viseljen fülvédőt ENH101-18 Csak európai országokra vonatkozóan ENG900-1 EK Megfelelőségi nyilatkozat Vibráció A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Gép megnevezése: EN60745 szerint meghatározva: Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó Működési mód: rögzítők...
  • Seite 33 ENC007-9 28.4.2015 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA 000331 Yasushi Fukaya VONATKOZÓAN Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az GEA010-1 akkumulátoron és akkumulátorral A szerszámgépekre vonatkozó működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést.
  • Seite 34: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró VIGYÁZAT: akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • feltölteni. van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideig került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen...
  • Seite 35 Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor Fig.5 túlhevült. Ilyenkor hagyja kihűlni Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához. akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a A lámpa addig fog világítani, amíg a kioldókapcsoló be kioldókapcsolót. van húzva. A lámpa a kioldókapcsoló elengedése után Az akkumulátor töltöttsége alacsony: rögtön elalszik.
  • Seite 36 Mély betétfurattal rendelkező szerszámhoz Szabvány fejescsavar (kgf cm) (1224) A=17 mm Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kövesse az (1)-es eljárást. B=14 mm (1020) (816) Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez A=12 mm (M14) kövesse a (2)-es eljárást. (Megjegyzés) A betét behelyezéséhez (612) B=9 mm betétdarab szükséges.
  • Seite 37: Opcionális Kiegészítők

    Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csavarhúzóbetétek • Akasztó •...
  • Seite 38: Technické Údaje

    Len pre európske krajiny Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode so smernicami určená podľa normy EN60745: Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel zariadenie(a): maximálnou kapacitou nástroja Označenie strojného zariadenia: Emisie vibrácií (a ): 15,0 m/s Akumulátorový...
  • Seite 39 ENC007-9 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je k dispozícii na adrese: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko POKYNY 28.4.2015 PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA Pred použitím jednotky akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore 000331 a (3) produkte používajúcom akumulátor.
  • Seite 40: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora (Len pre akumulátory, ktoré na konci čísla modelu obsahujú "B".) POZOR: Fig.3 Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Po stlačení tlačidla na kontrolu na akumulátore sa akumulátora je vybratý.
  • Seite 41 Prepínanie smeru otáčania Postup (2) Ako doplnok k hore uvedenému postupu (1), zasuňte Fig.6 nástavec do objímky tak, aby jeho zahrotený koniec Tento nástroj má vratný prepínač na zmenu smeru otáčania. smeroval dovnútra. Zatlačte páčku vratného prepínača zo strany A pre otáčanie v Fig.9 smere pohybu hodinových ručičiek alebo zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
  • Seite 42: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI (M8) výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či (204) nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Doba uťahovania (S) 006257 Prístroj držte pevne a hrot skrutkovača vložte do hlavy POZOR: skrutky.
  • Seite 43 Pouze pro země Evropy Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745: Prohlášení ES o shodě Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích Popis zařízení: prvků podle maximální kapacity nástroje Akumulátorový rázový utahovák Emise vibrací...
  • Seite 44 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 000331 Yasushi Fukaya Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny Ředitel pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. Akumulátor nedemontujte. GEA010-1 Pokud příliš zkrátí provozní...
  • Seite 45: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Indikace zbývající kapacity akumulátoru (Pouze pro bloky akumulátorů označené písmenem „B“ na konci čísla modelu.) POZOR: Fig.3 Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý Stisknutím kontrolního tlačítka na bloku akumulátoru a je odpojen jeho akumulátor.
  • Seite 46 Přepínání směru otáčení Fig.6 Postup (2) Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení. Kromě výše uvedeného postupu (1) zasuňte nástavec Stisknutím páčky přepínače směru otáčení v poloze A se do pouzdra zašpičatělým koncem dovnitř. nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při Fig.9 stisknutí...
  • Seite 47: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI (M8) výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či (204) seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Doba utahování (S) 006257 Uchopte pevně nástroj a vložte hrot šroubovákového POZOR: nástavce do hlavy šroubu.
  • Seite 48 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885235B975...

Inhaltsverzeichnis