Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Emmaljunga NXT90F Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NXT90F:
Inhaltsverzeichnis
  • Contents of the Box
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Inhaltsverzeichnis
  • Montering Av Chassit
  • Montera Bakhjulen
  • Montera Framhjulen
  • Fälla Ihop Chassit
  • Ta Loss Bakhjulen
  • Ta Loss Framhjulen
  • Bromsa Vagnen
  • Lossa Bromsen
  • Justera Lutningen På Styret
  • Justera Teleskopstyret
  • Framhjulen Kan Låsas Fast Eller Rotera I 360 Grader
  • Seat Unit
  • Montering Av Sittdel, Montera / Använda Frambågen
  • Öppna Frambågen
  • Stäng Frambågen
  • Justera Suffletten
  • Förläng Suffletten
  • UV / Insektsnät (Tillbehör/Vissa Modeller)
  • Montera Sittdelen På Chassit
  • Ta Av Sittdelen Från Chassit
  • Montera Fotsacken
  • Montering Av Sittdelsklädsel
  • Avmontering Av Sittdelsklädsel
  • 5-Point Harness
  • 5-Punktsselen - Spänn Fast Barnet
  • Justera 5-Punktsselen
  • Ändra Position På 5-Punktsselen 11
  • Carrycot
  • Montera Liggdelen
  • Sätt Fast Liggdelen
  • Ta Loss Liggdelen
  • UV / Insektsnät (Tillbehör/Vissa Modeller)
  • Avtagbart Foder (Tillbehör/Vissa Modeller)
  • Justera Ryggstödet I Liggdelen
  • Fäll Ihop Liggdelen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Service Dokumentation
  • Leveranskontroll
  • Servicekontroll
  • Important Safety Information
  • Assembly of the Chassis
  • Assembly of the Back Wheels
  • Assembly of the Front Wheels
  • Folding the Chassis
  • Removing the Back Wheels
  • Removing the Front Wheels
  • Locking the Brake
  • Release the Brake
  • Adjust the Angle of the Handle
  • Adjusting the Telescopic Handle
  • The Front Wheels Can be Fixed or Rotated 360 Degrees
  • Seat Unit
  • Assembly of the Seat Unit, Assembly of the Bumper Bar
  • Open the Bumper Bar
  • Close the Bumper Bar
  • Adjust the Hood
  • Extending the Hood
  • Assembly of the Seat Unit on the Chassis
  • To Take off the Seat Unit from the Chassis
  • Assembly of the Apron
  • Assembly of the Seat Unit Fabric
  • Removal of the Seat Unit Fabric
  • 5-Point Harness
  • 5-Point Harness - Buckle Your Child
  • Adjusting the 5-Point Harness
  • Change Position of the 5-Point Harness 11
  • Carrycot
  • Assembly of the Carrycot
  • Attach the Carrycot
  • Remove the Carrycot
  • Removeable Inner Lining
  • Adjusting the Backrest in the Carrycot
  • Folding the Carrycot
  • Care and Maintenance
  • Service Documentation
  • Delivery Check
  • Vigtig Sikkerhedsinformation
  • Montering Af Stellet
  • Montering Af Baghjulen
  • Montering Af Forhjulene
  • Sammenklap Stellet
  • Tag Baghjulene Af
  • Tag Forhjulene Af
  • Brems Vognen
  • Løsn Bremsen
  • Justering Af Hældningen På Styret
  • Justering Av Teleskopstyret
  • Forhjulene Kan Låses Fast Eller Rotere 360 Grader
  • Seat Unit
  • Montering Af Klapvognsdel, Montering Og Brug Af Frontbøjlen
  • Åbn Frontbøjlen
  • Luk Frontbøjlen
  • Montere / Brug Af Kalechen
  • Justere Kalechen
  • Forlæng Kalechen
  • Uv/Insektnet
  • Montere Klapvognsdelen På Stellet
  • Afmontere Klapvogndelen Fra Stel
  • Montere Forlæderet
  • Afmontering Af Klapvognsstoffet
  • 5-Point Harness
  • 5-Punktsselen Spænd Barnet Fast
  • Ændre Position På 5-Punktsselen 11
  • Carrycot
  • Montere Barnevognskassen På Stellet
  • Tag Barnevognskassen Af Stellet
  • Uv/Insektnet
  • Aftageligt Inderfor
  • Justering Af Ryglæn I Barnevognskassen
  • Sammenklap Barnevognskassen
  • Leverings Kontrol
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Montering Av Understellet
  • Montere Bakhjulene
  • Montere Framhjulene
  • Slå Sammen Understellet
  • Ta Av Bakhjulene
  • Ta Av Framhjulene
  • Bremse Vognen
  • Ta Av Bremsen
  • Justere Vinkelen På Håndtaket
  • Justere Teleskophåndtaket
  • Framhjulene Kan Låses Fast Eller Rotere I 360 Grader
  • Seat Unit
  • Åpne Frontbøylen
  • Låse Frontbøylen
  • Ta Sportvognsdelen Av Fra Understellet
  • Montere Fottrekket
  • 5-Punktssele - Feste Barnet
  • Carrycot
  • Montere Bagen
  • Feste Bagen
  • Ta Av Bagen
  • Justere Ryggen I Bagen
  • Slå Sammen Bagen
  • Pleie Og Vedlikehold
  • Service Dokumentasjon
  • Leveringskontroll
  • Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta
  • Rungon Asennus
  • Takarenkaiden Asennus
  • Eturenkaiden Asennus
  • Eturenkaiden Irrottaminen
  • Jarrun Päälle Kytkeminen
  • Jarrun Pois Kytkeminen
  • Työntöaisan Kallistuksen Säätäminen
  • Teleskooppiaisan Säätäminen
  • Seat Unit
  • ISTUINOSAN ASENNUS, Turvakaaren Asennus Ja Käyttö
  • Turvakaaren Avaaminen
  • Turvakaaren Kiinnittäminen
  • Istuinosan Asennus Ja Käyttö
  • UV / Hyönteissuoja
  • Asenna Istuinosa Rungolle
  • Istuinosan Irrottaminen Rungolta
  • Istuinosan Kankaan Asennus
  • Istuinkankaan Irrottaminen
  • 5-Point Harness
  • 5-Pistevaljaat - Lapsen Kiinnittäminen Valjaisiin
  • 5-Pistevaljaiden Säätäminen
  • 5-Pistevaljaiden Korkeuden Säätö 11
  • Vaunukopan Asennus
  • Vaunukopan Kiinnittäminen
  • Vaunukopan Irrottaminen Rungolta
  • Selkänojan Säätäminen Makuuasentoon
  • Vaunukopan Taittaminen Kasaan
  • Hoito Ja Kunnossapito
  • Service Protocol
  • Raami Kokkumonteerimine
  • Tagarataste Paigaldamine
  • Esirataste Paigaldamine
  • Raami Lahtivoltimine
  • Tagarataste Eemaldamine
  • Esirataste Eemaldamine
  • Piduri Fikseerimine
  • Piduri Vabastamine
  • Käepideme Kalde Reguleerimine
  • Teleskoopkäepideme Reguleerimine
  • Esirattad Voivad Olla Fikseeritud Voi Pöörelda 360 Kraadi
  • Seat Unit
  • Istme Paigaldamine, Piirde Paigaldamine
  • Kaarvarju Paigaldamine/Kasutamine
  • Kaarvarju Reguleerimine
  • Kaarvarju Pikendamine
  • Istme Paigaldamine Raamile
  • Istme Eemaldamine Raamilt
  • Jalakatte Paigaldamine
  • Istme Kattekanga Paigaldamine
  • Istme Kattekanga Eemaldamine
  • 5-Point Harness
  • Viiepunkti Kinnitusrihm - Lapse Kinnitamine Pandlaga
  • Viiepunkti Kinnitusrihma Asendi Muutmine
  • Kandekorvi Ettevalmistamine
  • Kandekorvi Kinnitamine
  • Kandekorvi Eemaldamine
  • Kandekorvi Seljatoe Reguleerimine
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Kontroll Tarnel
  • Svarīga Informācija Par Drošību
  • Šasijas Montāža
  • Aizmugurējo Riteņu UzstāDīšana
  • Priekšējo Riteņu UzstāDīšana
  • 1.1 Šasijas Atlocīšana
  • Aizmugurējo Riteņu Noņemšana
  • Priekšējo Riteņu Noņemšana
  • Bremžu Bloķēšana
  • Bremžu Atlaišana
  • Roktura Leņķa Regulēšana
  • Teleskopiskā Roktura Regulēšana
  • Priekšējie RiteņI Var Būt Fiksēti Vai GrozāMI
  • Seat Unit
  • Jumtiņa UzstāDīšana/Lietošana
  • Jumtiņa Regulēšana
  • Jumtiņa Izvēršana
  • Uv/Moskītu Tīkls
  • Sēžamās Daļas Noņemšana No Šasijas
  • Pārklāja UzstāDīšana
  • Sēdekļa Auduma Apvalka UzstāDīšana
  • Sēdekļa Auduma Apvalka Noņemšana
  • 5-Point Harness
  • 5-Punktu Drošības Josta - Bērna Piesprādzēšana
  • 5-Punktu Drošības Jostas Regulēšana
  • Carrycot
  • Kulbiņas UzstāDīšana
  • Kulbiņas Piestiprināšana
  • Kulbiņas Noņemšana
  • Uv/Moskītu Tīkls
  • Kulbiņas Atzveltnes Regulēšana
  • Kulbiņas Atlocīšana
  • Apkope un Uzturēšana
  • Apkopes Dokumentācija
  • Pārbaude PēC Piegādes
  • Apkopes Protokols
  • Vizuālā Pārbaude
  • Svarbi Saugos Informacija
  • Važiuoklės Surinkimas
  • Galinių Ratukų Sumontavimas
  • Priekinių Ratukų Sumontavimas
  • Išlankstykite Pagrindą
  • Galinių Ratukų Nuėmimas
  • Priekinių Ratukų Nuėmimas
  • Stabdžio Užblokavimas
  • Stabdžio Atleidimas
  • Rankenos Kampo Reguliavimas
  • Teleskopinės Rankenos Reguliavimas
  • Priekinius Ratukus Galima Užblokuoti Arba Sukti 360 Laipsnių Kampu
  • Seat Unit
  • Atidarykite Buomelį
  • Uždarykite Buomelį
  • Gaubto Sumontavimas Ir Naudojimas
  • Gaubto Ištraukimas
  • UV / VabzdžIų Apsauga
  • Sėdimos Dalies Nuėmimas Nuo Važiuoklės
  • Apdangalo UžDėjimas
  • Sėdimos Dalies Medžiagos Sumontavimas
  • Sėdimos Dalies Medžiagos Nuėmimas
  • 5-Point Harness
  • Taškų Saugos Diržas - Saugiai Prisekite Vaiką
  • Taškų Saugos Diržų Padėties Keitimas 11
  • Carrycot
  • Nešiojamojo Lopšio Montavimas
  • Nešiojamojo Lopšio Pritvirtinimas
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga NXT90F

  • Seite 2 DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed. Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product. WICHTIG! LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAH- REN SIE SIE AUF.
  • Seite 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIG —Anleitungen für spätere Rückfragen aufbewahren. Lesen Sie die Anleitungen vor Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. Das Missachten dieser Hinweise kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen. WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. - Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise - Benutzen oder parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von offenem Feuer oder beim Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren - Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder Rolltreppen wenn möglich. Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG - Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden. - Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. - Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. - Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
  • Seite 52 • Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe kontrollieren. • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Original Emmaljunga Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt. • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Chassis Seite Nr. Bild Nr. Montage des Gestells Montage der Hinterräder Montage Vorderräder Zusammenklappen des Gestells Abhnehmen der Hinterräder Abnehmen der Vorderräder Bremsen des Wagens Lösen der Bremse Justieren des Schieberoberteils Justieren des Teleskopschiebers Feststellen und Lösen der Vorderräder Seat Unit Seite Nr.
  • Seite 54: Montage Der Hinterräder

    All manuals and user guides at all-guides.com Chassis Zusammenbau und Verwendung des Gestells 1.1 Aufklappen des Gestells. 1.2 Entfernen Sie die Transportsicherung durch Herausdrücken des grauen Clips. Dies geht am leichtesten wenn Sie das Gestell leicht zusammendrücken. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 55: Abhnehmen Der Hinterräder

    All manuals and user guides at all-guides.com Chassis 4.4 Schieben Sie den Teleskopschieber in die tiefste Position. 4.5 Schieben Sie mit der linken Hand den grauen Sicherheitsgriff zur Wagenmitte und drücken Sie gleichzeitig mit der rechten Hand den grauen Knopf am Handgriff und führen Sie auch diesen in Richtung Wagenmitte. Halten Sie den Sicherheitsgriff und den grauen Knopf in dieser Position und heben Sie den gesamten Handgriff ein wenig an.
  • Seite 56: Seat Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com Seat Unit Zusammenbau und Gebrauch der Sitzeinheit 1.1 Die Sitzeinheit wird vollständig montiert geliefert. Nur Frontbügel und Verdeck müssen angebracht werden. Führen Sie die Verschlüsse des Frontbügels in die Halterungen auf beiden Seiten der Sitzeinheit ein. Es gibt 2 Positionen für den Frontbügel.
  • Seite 57: Abnehmen Der Sitzeinheit Vom Gestell

    All manuals and user guides at all-guides.com Seat Unit Abnehmen der Sitzeinheit vom Gestell 9.1 Ziehen Sie an den Schubverriegelungen auf beiden Seiten der Sitzeinheit und heben Sie diese vom Gestell. WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen um Verletzungen vorzubeugen.
  • Seite 58: 5-Point Harness

    All manuals and user guides at all-guides.com 5-Point Harness 5-Punkt Gurtsystem, Anschnallen des Kindes Einstellung des 5-Punkt Gurtes 1.1 Legen Sie den Schrittgurt (1) nach vorne zwischen die Beine des Kindes und nach oben in Richtung Bauch. 1.2 Führen Sie die Hüftgurte (2) in das Gurtschloß ein, bis Sie einen “Klick“ hören. Vergewissern Sie sich, dass die Hüftgurte geschlossen sind.
  • Seite 59: Carrycot

    Legen Sie die Matratze in die Liegewanne. WARNUNG Verwenden Sie keine weiteren Matratzen in der Liegewanne. Verwenden Sie ausschließlich die Emmaljunga- Originalmatratze die mit dem Produkt geliefert wird. WARNUNG Erstickungsgefahr. Lassen Sie das Kind keinesfalls mit der Verpackung der Matratze spielen.
  • Seite 60: 6.1 Justieren Der Rückenstütze In Der Liegewanne

    All manuals and user guides at all-guides.com Carrycot 6.1 Justieren der Rückenstütze in der Liegewanne Heben Sie die Rückenstütze an und drücken Sie die beiden Kunststofffüße heraus. 6:2 Drücken Sie die Kunststofffüße so, dass sie sich an der Metallstrebe abstützen.. Zusammenlegen der Liegewanne 7.1 Entnehmen Sie die Matratze.
  • Seite 61: Pflege Und Wartung

    • Gestell, Liegewanne und Sitzeinheit nicht beschädigt sind. Achtung • Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Fachhändler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen tech- nischen Fragen, die fachmännische Beurteilung erfordern.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Pflege und Wartung Waschanleitung • Dach Nehmen Sie das Dach ab und falten Sie es auf. Spülen Sie das Dach von der Innenseite (Innenstoff) mit lauwarmem Wasser ab. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Lassen Sie das völlig aufgespannte Dach trocknen.
  • Seite 63: Service Unterlagen

    Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei- nungen eingeschränkt werden können. Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen. Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde samt einen Kommen- tar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
  • Seite 64: Auslieferungskontrolle

    All manuals and user guides at all-guides.com Auslieferungskontrolle NXT 90 F 1. Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde: Zusammengelegtes Gestell Warenkorb schwenkbare Vorderräder Hinterräder Achspins Gebrauchsanweisung Sitzeinheit mit Sitzbezug und 5-Punkt Gurtsystem Verdeck Fußsack Liegewanne Verdeckbezug Fußsack zur Liegewanne Matratze 2.
  • Seite 65: Service Protokoll

    All manuals and user guides at all-guides.com Service Protokoll NXT 90 F Grundservice 6 Mon 12 Mon 24 Mon 36 Mon Funktion von Gestell / Sitzeinheit / Liegewanne Kontrolle der Gestellverriegelung, beide Verriegelungsstifte verriegeln das Gestell Kontrolle der Aufsatzaufnahmen, Sitzeinheit und Liegewanne rasten sicher in den Gestellaufnahmen ein.

Inhaltsverzeichnis