Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DF030D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF030D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF030D
MANUAL DE
4
10
16
23
30
36
43
49
55
62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF030D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF030D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF030D Drilling capacities Steel 10 mm Wood 21 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,300 min Low (1) 0 - 350 min Chuck capacity 6.35 mm...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Safety instructions when using long drill bits WARNING: The vibration emission during actual Never operate at higher speed than the max- use of the power tool can differ from the declared val- imum speed rating of the drill bit. At higher ue(s) depending on the ways in which the tool is used speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 6: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that an abnormally high current. have been altered, may result in the battery bursting In this situation, release the switch trigger on the tool causing fires, personal injury and damage. It will and stop the application that caused the tool to become also void the Makita warranty for the Makita tool and overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. charger. Low battery voltage: Tips for maintaining maximum The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you pull the switch trigger, the motor battery life runs again but stops soon. In this situation, remove and...
  • Seite 7 Lighting up the front lamp Adjusting the fastening torque ► Fig.3: 1. Lamp ► Fig.6: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 19 levels by CAUTION: Do not look in the light or see the turning the adjusting ring. Align the graduations with the source of light directly. arrow on the tool body. You can get the minimum fas- tening torque at 1 and maximum torque at marking.
  • Seite 8: Drilling Operation

    NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough CAUTION: Pressing excessively on the tool into the sleeve, the sleeve will not return to its original will not speed up the drilling. In fact, this excessive position and the driver bit will not be secured. In this pressure will only serve to damage the tip of your drill case, try re-inserting the bit according to the instruc- bit, decrease the tool performance and shorten the tions above.
  • Seite 9: Optional Accessories

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF030D Capacités de perçage Acier 10 mm Bois 21 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 300 min Basse (1) 0 - 350 min Capacité...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur. parer les outils entre eux. Tenez l’outil fermement.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    Allumage de la lampe avant DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ► Fig.3: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée.
  • Seite 14 Réglage du couple de serrage NOTE : Si l’embout de vissage n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne revient ► Fig.6: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche pas à sa position d’origine et l’embout de vissage ne se trouve pas bien fixé. Dans ce cas, insérez à Le couple de serrage peut être réglé sur un des 19 nouveau l’embout conformément aux instructions niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les ci-dessus. graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir NOTE : Après avoir inséré l’embout de vissage, assu- un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un rez-vous qu’il est fermement fixé. Ne l’utilisez pas s’il couple maximum en sélectionnant l’indication sort du manchon.
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces Mettez l’outil hors tension. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Déplacez le levier de l’inverseur sur la position neutre. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Tournez la bague de réglage de sorte que la flèche d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pointe vers l’indication pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF030D Bohrkapazitäten Stahl 10 mm Holz 21 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.300 min Niedrig (1) 0 - 350 min Spannfutterkapazität 6,35 mm Gesamtlänge 157 mm...
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 19: Funktionsbeschreibung

    Schalterfunktion FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem der Durchführung von Einstellungen oder Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
  • Seite 20: Einstellen Des Anzugsmoments

    Für übrige Länder Position des Drehzahl Drehmoment Zutreffender Drehzahlum- Betrieb A=17 mm Zur Montage dieser schalthebels B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen Niedrig Hoch Betrieb mit wenden Sie Verfahren 1 an. schwerer A=12 mm Zur Montage dieser Last B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen Hoch Niedrig Betrieb mit wenden Sie Verfahren 2 an. leichter Last (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Einsatzhalter benötigt.
  • Seite 21: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets in einen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb unter ausschließlicher Verwendung von Makita- bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt Originalersatzteilen ausgeführt werden. wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
  • Seite 22: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsätze • Einsatzhalter • Halfter •...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DF030D Capacità di foratura Acciaio 10 mm Legno 21 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.300 min Bassa (1) 0 - 350 min Capacità...
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 25 Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- prodotti specificati da Makita. L’installazione tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe sul prodotto che utilizza la batteria.
  • Seite 26: Descrizione Delle Funzioni

    Funzionamento dell’interruttore DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ► Fig.2: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Seite 27: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    Modifica della velocità MONTAGGIO ► Fig.5: 1. Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ATTENZIONE: Impostare sempre la leva sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia di modifica della velocità con precisione sulla stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- posizione corretta.
  • Seite 28 FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’ef- ATTENZIONE: Inserire sempre completa- fetto di danneggiare l’estremità della punta per trapano mente la cartuccia della batteria, fino al suo arre- e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile.
  • Seite 29: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DF030D Boorcapaciteiten Staal 10 mm Hout 21 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.300 min Laag (1) 0 - 350 min Capaciteit van spankop 6,35 mm...
  • Seite 31: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuschroefboormachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd het elektrisch gereedschap alleen vast de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de beoordeling vooraf van de blootstelling. kans bestaat dat het accessoire of de beves- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- met verborgen bedrading.
  • Seite 32 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 33: Beschrijving Van De Functies

    De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES ► Fig.2: 1. Trekkerschakelaar LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Seite 34: Gebruik Als Schroevendraaier

    Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de Stand van de Snelheid Koppel Toepassing richting van de pijl en steekt u het schroefbit zo ver snelheids- mogelijk in de bus. keuzeknop Laat daarna de bus los om het schroefbit te Laag Hoog Zware vergrendelen. belasting ► Fig.8: 1. Schroefbit 2. Bus Hoog Laag Lichte belasting Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de richting van de pijl en steekt u de bitadapter en het Als u de snelheid wilt veranderen, schakelt u eerst het schroefbit zo ver mogelijk in de bus. De bitadapter gereedschap uit. Selecteer stand "2" voor een hoge moet met het puntige uiteinde eerst in de bus snelheid of stand "1" voor een lage snelheid met een worden gestoken. Laat daarna de bus los om het hoog koppel. Let op dat de snelheidskeuzeknop geheel schroefbit te vergrendelen.
  • Seite 35: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- schap gedurende 15 minuten liggen alvorens den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- verder te werken met een volle accu. schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat Het gereedschap gebruiken als een het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires...
  • Seite 36: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF030D Capacidades de perforación Acero 10 mm Madera 21 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.300 min Baja (1) 0 - 350 min Capacidad del mandril...
  • Seite 37: Declaración Ce De Conformidad

    Advertencias de seguridad para el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con atornillador taladro inalámbrico un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Instrucciones de seguridad para todas las operaciones NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Cuando realice una operación en la que el vibración declarado también se puede utilizar en una accesorio de corte o los fijadores puedan valoración preliminar de exposición.
  • Seite 38 Siga los reglamentos locales referen- batería tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de pre- las baterías en productos no compatibles puede caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
  • Seite 39: Descripción Del Funcionamiento

    Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ► Fig.2: 1. Gatillo interruptor PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la para cerciorarse de que el gatillo interruptor se herramienta está apagada y el cartucho de batería acciona debidamente y que vuelve a la posición retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- “OFF”...
  • Seite 40 Para otros países Posición de Velocidad Par de Operación la palanca de apriete aplicable A=17 mm Para instalar estos tipos de cambio de B=14 mm puntas de atornillar, siga el velocidad procedimiento 1. Baja Alto Operación A=12 mm Para instalar estos tipos de con mucha B=9 mm puntas de atornillar, siga el carga procedimiento 2.
  • Seite 41 PRECAUCIÓN: Sujete siempre las piezas de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, trabajo en un tornillo de banco o dispositivo de empleando siempre repuestos Makita. sujeción similar. PRECAUCIÓN: Si utiliza la herramienta conti- nuamente hasta descargar el cartucho de batería, deje descansar la herramienta durante 15 minutos antes de proceder con una batería fresca.
  • Seite 42: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Seite 43: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DF030D Capacidades de perfuração Aço 10 mm Madeira 21 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.300 min Baixa (1) 0 - 350 min Capacidade do mandril...
  • Seite 44: Manual De Instruções

    Alguns materiais contêm químicos que podem AVISO: A emissão de vibração durante a ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inala- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir ção de poeira e o contacto com a pele. Siga os do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- dados de segurança do fornecedor do material.
  • Seite 45: Descrição Funcional

    PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. na avaria da ferramenta ou bateria. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi 18. Mantenha a bateria afastada das crianças. colocada corretamente. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 45 PORTUGUÊS...
  • Seite 46 Sistema de proteção da bateria Mudança de velocidade ► Fig.5: 1. Alavanca de mudança de velocidade A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da bateria. Este sistema corta automaticamente a energia PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca de para o motor a fim de prolongar a vida útil da bateria. mudança de velocidade completamente para a posi- A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ção correta. Se operar a ferramenta com a alavanca de mesma e/ou a bateria estiver numa das seguintes circunstâncias: mudança de velocidade posicionada a meio entre o lado Sobrecarga: “1” e o lado “2”, a ferramenta pode ficar danificada.
  • Seite 47 Para países da Europa, da América do Norte e da Operação da chave de parafusos América do Sul, Austrália e Nova Zelândia A=12 mm Utilize só estes tipos de bro- PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação B=9 mm cas de aparafusar. Execute para o nível de binário adequado ao seu trabalho. o procedimento 1.
  • Seite 48: Acessórios Opcionais

    Mova a patilha do interruptor de inversão para a posi- são recomendados para utilização com a ferra- ção neutra. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Rode o anel de regulação de forma que a seta aponte ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para a marca para as pessoas.
  • Seite 49: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DF030D Borekapacitet Stål 10 mm Træ 21 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.300 min Lav (1) 0 - 350 min Kapacitet af patron 6,35 mm Længde i alt 157 mm Mærkespænding...
  • Seite 50: Sikkerhedsadvarsler

    Nogle materialer indeholder kemikalier, som ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den kan være giftige. Vær påpasselig med at for- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af materiale-leverandørens sikkerhedsdata. den måde hvorpå...
  • Seite 51: Brugsanvisning

    Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller stoppe den anvendelse, som førte til overbelastning af maskinen. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Tryk derefter afbryderknappen ind igen for at genstarte. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Lav spænding på akkuen: sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil ikke fun- Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. gere. Hvis du trykker afbryderknappen ind, kører motoren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. Tips til opnåelse af maksimal Afbryderbetjening akku-levetid Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop ► Fig.2: 1. Afbryderknap altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Seite 52 Tænding af lampen foran Indstilling af drejningsmomentet ► Fig.3: 1. Lampe ► Fig.6: 1. Justeringsring 2. Graduering 3. Pil Drejningsmomentet kan justeres i 19 niveauer ved FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. at dreje på justeringsringen. Ret gradueringerne ind Lad ikke lyset falde i Deres øjne. med pilen på maskinen. Du kan opnå det mindste drejningsmoment på 1, og det maksimale moment Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen.
  • Seite 53 BEMÆRK: Hvis skruebitten ikke sættes langt nok FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen ind i muffen, vil muffen ikke vende tilbage til dens vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf- oprindelige position, og skruebitten vil ikke blive holdt tigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, ordentlig fast. I så tilfælde kan De prøve at isætte nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens bitten igen som beskrevet i instruktionerne ovenfor. levetid. BEMÆRK: Kontroller, at skruebitten sidder godt fast, FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og når den er sat ind. Den må ikke bruges, hvis den udvis forsigtighed, når borebitten begynder at kommer ud. bryde igennem arbejdsstykket. Maskinen/bore- bitten udsættes for en kraftig påvirkning på det tids- punkt, hvor der brydes igennem hullet.
  • Seite 54: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DF030D Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 10 mm Ξύλο 21 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.300 min Χαμηλή (1) 0 - 350 min Ικανότητα σφιγκτήρα 6,35 mm Συνολικό μήκος 157 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Καθαρό βάρος...
  • Seite 56: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από κανένας από κάτω. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Κρατήστε...
  • Seite 57 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 58: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Δράση διακόπτη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- δείτε...
  • Seite 59 Για άλλες χώρες Θέση του Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα μοχλού λειτουργία A=17 mm Για την τοποθέτηση μυτών αλλαγής B=14 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ταχύτητας ακολουθήστε τη διαδικασία 1. Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία A=12 mm Για την τοποθέτηση μυτών μεγάλου B=9 mm βιδώματος αυτού του τύπου, φορτίου ακολουθήστε τη διαδικασία 2. Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία (Σημείωση) Απαιτείται τεμάχιο μικρού μύτης για την τοποθέτηση φορτίου της μύτης. Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα απενεργοποιή- Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε στε το εργαλείο. Επιλέξτε την πλευρά «2» για υψηλή το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- ταχύτητα και την πλευρά «1» για χαμηλή ταχύτητα αλλά γάγετε τη μύτη βιδώματος στο τσοκ μέχρι τέρμα.
  • Seite 60 οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε σταθερά. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμάχια εργα- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη συγκράτησης. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχό- μενα έως ότου αποφορτιστεί η κασέτα μπαταριών, αφήστε το εργαλείο σβηστό για 15 λεπτά πριν...
  • Seite 61 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού • Μύτες βιδώματος • Προεκτάσεις μυτών • Τεμάχιο μύτης • Θήκη • Πλαστική θήκη μεταφοράς...
  • Seite 62: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DF030D Delme kapasiteleri Çelik 10 mm Tahta 21 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.300 min Düşük (1) 0 - 350 min Mandren kapasitesi 6,35 mm Toplam uzunluk 157 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Net ağırlık 0,89 kg •...
  • Seite 63: Kullanma Kilavuzu

    Uzun matkap uçları kullanırken güvenlik talimatları UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Matkap ucunun maksimum devir değerinden sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- daha yüksek devirde asla çalıştırmayın. Yüksek lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı devirlerde, iş parçasına dokunmadan serbest olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 64 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıka- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel rırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve düzenlemelere uyunuz. batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürül- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen mesine sebep olabilir ve alet ve batarya kartuşunun zarar ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- görmesine ya da ciddi yaralanmasına yol açabilir. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. ► Şek.1: 1. Düğme 2. Batarya kartuşu 13.
  • Seite 65 Ön lambanın yakılması Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.3: 1. Lamba ► Şek.6: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. Ok Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 19 DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi doğrudan görmeyin. üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkış- tırma torkunu, işaretinde ise en yüksek torku elde Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik edersiniz. çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik 1 ile 18 arasında bir sayıya ayarlandığında ambreyaj serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba söner. farklı tork seviyelerinde kayacaktır. işaretinde amb- reyaj çalışmaz. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez Gerçek kullanımdan önce, belli bir uygulama için hangi kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin tork düzeyinin gerektiğini belirlemek amacıyla malze- çizilmemesine dikkat edin. menize ya da çift malzemeli bir parçaya deneme vidası vidalayın.
  • Seite 66 NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun ve uç sabitlenmez. Bu durumda, ucu yukarıdaki tali- yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve matlara göre yeniden takmaya çalışın. aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. NOT: Tornavida ucunu taktıktan sonra, sıkı şekilde DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çık- sabitlendiğinden emin olun. Eğer dışarı çıkıyorsa, ucu maya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf kullanmayın. edin. Deliğin açılması sırasında alet/matkap ucu üzerine çok büyük güç uygulanır. DİKKAT: Sıkışan bir matkap ucu, aleti ters KULLANIM yöne döndürerek kolayca çıkartılabilir.
  • Seite 67 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları...
  • Seite 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884796F996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200522...

Diese Anleitung auch für:

Df030dwe

Inhaltsverzeichnis