Seite 8
ENGLISH (Original instructions) WARNING • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen- sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc- tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will also tainer with other metal objects such as void the Makita warranty for the Makita tool and charger. nails, coins, etc. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Seite 11
Tool / battery protection system Switch action ► Fig.4: 1. ON/speed change button 2. OFF button The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the To start the cleaner, simply push the ON/speed change motor to extend tool and battery life.
Seite 12
Place the dust stopper and the dust bag together Attach the hooks of the shoulder strap onto the mounts into the cleaner cavity in the same direction of arrow on of the cleaner as shown in the figure. ► Fig.18: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount the dust stopper.
Seite 13
Open the dust case cover. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.27: 1. Dust case cover Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 15
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides Pour les pays de l’Union européenne uniquement Ni-MH inflammables ou combustibles tels que l’es- En raison de la présence de composants dange- Li-ion sence, ou dans des zones où de tels liquides reux dans l’équipement, les déchets d’équipe- ments électriques et électroniques, les accumu- peuvent être présents.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
Conseils pour assurer la durée Système de protection de l’outil/la batterie de vie optimale de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- plètement déchargée.
Seite 19
Insérez la partie saillante du sac à poussière dans la Fonctionnement de la gâchette rainure sur l’écran anti-poussière comme illustré sur la figure. ► Fig.4: 1. Bouton Marche/Changement de vitesse Le sac à poussière ne présente pas de distinction entre 2.
Seite 20
Brosse souple NOTE : Si le filtre papier n’est pas installé dans l’as- pirateur, le couvercle du logement à poussières ne se Ce suceur est pratique pour nettoyer les grilles de cli- ferme pas complètement. matiseur, les tableaux de bord, etc. La tête de la brosse souple peut être tournée en angle droit.
Seite 21
°C, elle peut générer de la chaleur et/ou un incendie toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage ou exploser. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Rangez toujours le tuyau comme illustré...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und Nur für EU-Länder Ni-MH alle Körperteile von den Öffnungen und Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion beweglichen Teilen fern. licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, Akkumulatoren und Batterien sich nega- bevor Sie den Akku abnehmen.
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Halten Sie das Werkzeug und Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- den Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und und den Akku nicht sicher festhalten, können daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überlastschutz Schalterfunktion Wird das Werkzeug in einer Weise betrieben, die eine ► Abb.4: 1. Einschalttaste (ON)/Drehzahl- ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es Umschalttaste 2. Ausschalttaste (OFF) automatisch stehen, und die Anzeige blinkt für etwa 60 Sekunden. Schalten Sie in dieser Situation das Drücken Sie zum Einschalten des Staubsaugers ein- Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine fach die Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste.
Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Montieren des Staubsacks Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Staubsackkammer ein.
Montieren und Demontieren des ANMERKUNG: Werfen Sie auf keinen Fall Sauggeräteaufsatzes den Staubsackanschlag weg, weil er bei jedem Einsetzen des Staubsacks oder Papierfilters Um einen Aufsatz, wie etwa eine Düse, anzuschließen, benötigt wird. führen Sie diese bei gleichzeitigem Drehen sicher in ANMERKUNG: Wenn sich der Staubsack/ den Schlauch ein.
Rauchentwicklung oder einem Brand führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.39 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren WARNUNG: Laden Sie den Akku niemals unter ausschließlicher Verwendung von Makita- mit einem fahrzeuginternen Wechselrichter Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervi- sione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. •...
Per la ricarica, utilizzare esclusivamente il Solo per le nazioni dell’EU Ni-MH caricabatterie fornito dal produttore. A causa della presenza di componenti perico- Li-ion losi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparec- 12. Non aspirare oggetti che brucino o emettano chiature elettriche ed elettroniche, accumula- fumo, quali sigarette, fiammiferi o ceneri calde.
Seite 34
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo durata massima della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente.
Seite 36
Indicazione della carica residua AVVISO: Per evitare che le polveri penetrino nel motore: della batteria • Prima dell’uso, accertarsi che sia installato il sacchetto polveri o il filtro di carta. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Inserire la barriera polveri assieme al sac- •...
Seite 37
Installazione del filtro di carta FUNZIONAMENTO Utilizzare la barriera polveri anche quando si intende installare il filtro di carta. Fare attenzione a non con- ATTENZIONE: Quando si intende trasportare fondere il lato superiore con il lato inferiore per errore, l’aspiratore, afferrarlo sempre per la maniglia. poiché...
Seite 38
► Fig.27: 1. Sportellino del contenitore polveri di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- Estrarre assieme sia la barriera polveri di colore stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. arancione che il sacchetto polveri o il filtro di carta Pulizia contemporaneamente.
NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione • Prolunga (tubo diritto) a nazione.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. •...
Schakel alle bedieningselementen uit alvorens Alleen voor EU-landen Ni-MH de accu eraf te halen. Als gevolg van de aanwezigheid van Li-ion schadelijke componenten in het apparaat, Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen op kunnen oude elektrische en elektronische een trap. apparaten, accu‘s en batterijen negatieve 10.
Seite 42
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levens- Gereedschap-/accubeveiligingssysteem duur van de accu Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ Laad de accu op voordat hij volledig ontladen accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch is. Stop het gebruik van het gereedschap en de voeding naar de motor af om de levensduur van het laad de accu op telkens wanneer u vaststelt gereedschap en de accu te verlengen.
Seite 44
Een stoffen stofzak aanbrengen OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak werkelijke acculading. wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze De trekkerschakelaar gebruiken niet hetzelfde zijn.
Seite 45
Stofzuigen Plaats het gehele zak-deel van de papieren stof- zak in de stofzuiger zelf. Rubber mondstuk ► Fig.16 Dit mondstuk is handig voor het stofzuigen in kleine Sluit de afdekking van de stofzakruimte volledig. hoekjes, zoals bij een deur. Het rubber mondstuk is ►...
Seite 46
Breng de stoffen stofzak/nieuwe papieren stofzak erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en en de stofstopper tezamen aan in de stofzuiger en sluit altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken • Originele Makita accu’s en acculaders worden aanbevolen voor gebruik met het Makita OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als beschreven.
Seite 48
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. •...
Tenga cuidado especial cuando limpie en escaleras. Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH 10. No utilice el aparato para recoger líquidos Debido a la presencia de componentes Li-ion peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y inflamables o combustibles, tal como gasolina, electrónico, los acumuladores y las baterías ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
Seite 50
Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la la vida de servicio de la batería herramienta/batería Cargue el cartucho de batería antes de que se La herramienta está equipada con un sistema de pro- descargue completamente. Detenga siempre tección de la herramienta/batería.
Seite 52
Instalación de la bolsa de polvo NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior Accionamiento del interruptor con el lado inferior por equivocación porque son dife- rentes el uno del otro.
Seite 53
Instalación o desmontaje del Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma accesorio de aspiradora dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la Para conectar un accesorio como una boquilla, retuér- aspiradora.
Seite 54
Retire el tapón de polvo y vacíe la bolsa de polvo. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.29: 1. Tapón de polvo 2. Bolsa de polvo empleando siempre repuestos Makita.
• Bolsa de polvo de alto rendimiento • Bolsa blanda • Batería y cargador genuinos de Makita PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar mentos están recomendados para su uso con la incluidos en el paquete de la herramienta como acce- herramienta Makita especificada en este manual.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervi- são ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e tiverem compreendido os perigos envolvidos.
12. Não utilize para aspirar algo que está a quei- Apenas para países da UE Ni-MH mar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósfo- Devido à presença de componentes perigo- Li-ion ros ou cinzas quentes. sos no equipamento, os resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos, acumuladores 13.
Seite 58
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
Proteção contra sobreaquecimento DESCRIÇÃO FUNCIONAL Quando a ferramenta/bateria estiver sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a bateria acende durante cerca de 60 segundos. A ferra- ferramenta está desligada e a bateria foi retirada menta não efetua o arranque mesmo que ligue a ferra- antes de regular ou verificar qualquer função na menta.
Seite 60
Feche completamente a tampa da caixa do pó. MONTAGEM ► Fig.10: 1. Tampa da caixa do pó NOTA: Quando o saco para pó não estiver instalado PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha que a ferramenta está...
Seite 61
Limpeza sem o bocal OPERAÇÃO Pode aspirar sem o bocal. ► Fig.26 PRECAUÇÃO: Segure sempre na pega Eliminar o pó quando transportar o aspirador. Se segurar a peça acessória para transportar, esta pode sair do aspira- dor e resultar em lesão física. PRECAUÇÃO: Esvazie o saco para pó...
Isto pode causar calor anormal e ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de resultar num incêndio. assistência Makita autorizados ou pelos centros de AVISO: Nunca carregue a bateria num carro. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Se a bateria for exposta a uma gama de temperatu- substituição Makita.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Anvend kun den oplader, som leveres af fabri- Kun for lande inden for EU Ni-MH kanten, til genopladning. På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- 12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, for trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske.
Seite 66
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, brud på...
Seite 67
Overophedningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maski- nen automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen.
Seite 68
Sæt hele stofdelen af støvposen ind i selve SAMLING støvsugeren. ► Fig.9 FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Luk dækslet til støvbakken helt. slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.10: 1. Dæksel til støvbakke noget arbejde på...
Seite 69
Bortskaffelse af støv ANVENDELSE FORSIGTIG: Tøm støvposen, eller udskift FORSIGTIG: Hold altid fast i håndtaget, når papirfilteret, før de bliver fyldt. Hvis du ikke gør støvsugeren bæres. Hvis du holder fast i tilbehøret det, reduceres suge-/blæsekraften. for at bære den, kan den falde af støvsugeren og FORSIGTIG: Pas på...
Temperaturen i en bil, der står i solen, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- kan overstige 50 °C. Det kan forringe akkuen og med- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af føre udsivning af væske, røgdannelse eller brand.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Seite 72
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. •...
Seite 73
Να απενεργοποιείτε όλα τα στοιχεία ελέγχου Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH πριν από την αφαίρεση της μπαταρίας. Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Να προσέχετε ιδιαίτερα, όταν καθαρίζετε σκαλοπάτια. απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός 10.
Seite 74
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί...
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Τοποθετήστε...
Seite 76
Εμφάνιση υπολειπόμενης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η είσοδος σκόνης στο μοτέρ: χωρητικότητας μπαταρίας • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο σάκος σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο έχει τοποθετηθεί. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Εισάγετε τον αναστολέα σκόνης μαζί με το •...
Seite 77
Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επίσης χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε το χάρτινο φίλτρο. Προσέξτε να μην μπερ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα τη λαβή όταν δέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή μεταφέρετε τη σκούπα. Αν κρατήσετε το προσάρ- είναι...
Seite 78
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης/καινούριο χάρ- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης τινο φίλτρο και τον αναστολέα σκόνης μαζί μέσα στη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της σκούπα και κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Makita. 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Seite 79
Καθαρισμός Αποθήκευση Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε κασέτα μπαταριών και τον φορτιστή μέσα σε υγράνει με σαπουνόνερο. αυτοκίνητο. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό ενός Καθαρίστε, επίσης, το άνοιγμα αναρρόφησης, το χώρο αυτοκινήτου...
Seite 80
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tec- rübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. •...
17. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal Kullanım amacı arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. 18. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu GÜVENLİK UYARILARI sıvıya temas etmeyin.
Seite 83
Ayrıca ve kullanmayın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen garantisi de geçersiz olur. kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- şunu yakmayın.
Seite 84
Aşırı ısınma koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştır- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya madan önce bataryanın soğumasını...
Seite 85
Toz torbasının kumaş bölümünün tamamı süpür- MONTAJ genin içinde kalacak şekilde yerleştirin. ► Şek.9 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.10: 1. Toz kutusu kapağı ayrılmış olduğundan daima emin olun. NOT: Süpürgeye toz torbası...
Seite 86
Tozun boşaltılması KULLANIM DİKKAT: Dolmadan önce toz torbasını boşal- DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak tın veya kağıt filtreyi değiştirin. Aksi takdirde taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek emiş/üfleme gücü zayıflar. parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden DİKKAT: Toz kutusu kapağını kapatırken par- olabilir.
Güneşin altındaki bir lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak arabanın içinde sıcaklık 50 °C’yi geçebilir. Bu, batarya Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kartuşunun bozulmasına neden olabilir ve sıvı çık- Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ması, duman emisyonu veya yangına neden olabilir.
Seite 88
• Kağıt filtre DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Serbest ağız el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Koltuk emme başlığı mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Dar alan emme başlığı aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için •...