Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DCL282FZ Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCL282FZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
EN
Cordless Cleaner
Odkurzacz Akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
CS
Akumulátorový vysavač
Бездротовий пилосос
UK
Aspirator cu acumulator
RO
DE
Akku-Staubsauger
DCL282F
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
15
23
30
37
44
52
60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCL282FZ

  • Seite 1 Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz Akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG DCL282F...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40...
  • Seite 7 Fig.41 Fig.42 Fig.43...
  • Seite 8 ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 9: Safety Warnings

    20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS...
  • Seite 10: Functional Description

    It will Battery protection system also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- Tips for maintaining maximum tem.
  • Seite 11 Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity CAUTION: Always be sure that the tool is Only for battery cartridges with the indicator switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button before carrying out any work on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Seite 12 When using the extension wand with Spread the cloth part of the dust bag inside the cleaner. lock function ► Fig.12 To install the extension wand, insert it to the suction Close the front cover completely. inlet of the cleaner until it clicks. Make sure that the ►...
  • Seite 13 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
  • Seite 14: Optional Accessory

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 15: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
  • Seite 16: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    14. Nie ładować akumulatora na zewnątrz. Przeznaczenie 15. Akumulator należy ładować wyłącznie przy użyciu określonej przez producenta łado- To narzędzie jest przeznaczone do odsysania suchego warki. Ładowarka przeznaczona do jednego typu pyłu. akumulatora może stwarzać zagrożenie poża- rem, gdy będzie używana do ładowania innego akumulatora.
  • Seite 17 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Seite 18: Opis Działania

    Wskazanie stanu naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ► Rys.3: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu PRZESTROGA: Należy uważać, aby palce nie wyświetlenia stanu naładowania akumulatora.
  • Seite 19 Ustawić ramki bariery pyłu i worka na pył, tak aby MONTAŻ zachodziły na siebie. ► Rys.10 PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Włożyć barierę pyłu i worek na pył we wnękę konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, odkurzacza zgodnie z kierunkiem strzałki na barie- że jest ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 20 Końcówka szczelinowa Zakładanie i zdejmowanie przystawki odkurzacza Końcówka szczelinowa służy do czyszczenia zakamar- ków w samochodzie oraz mieszkaniu. ► Rys.28: 1. Końcówka szczelinowa 2. Korpus PRZESTROGA: Po założeniu przystawki spraw- odkurzacza dzić, czy została dobrze zamocowana. Jeśli przy- stawka zostanie zamocowana nieprawidłowo, może Końcówka szczelinowa + rura się...
  • Seite 21: Konserwacja

    Mocowanie ścienne odkurzacza cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi akumulatorowego Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Akcesoria opcjonalne UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- WSKAZÓWKA: Zestaw nie zawiera wkrętu potrzeb- ków, alkoholu itp.
  • Seite 22: Rozwiązywanie Problemów

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Seite 23: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, vala- mint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű szemé- lyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
  • Seite 24: Biztonsági Figyelmeztetés

    18. Helytelen működtetés esetén az akkumulátor- Rendeltetés ból folyadék folyhat ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül érintkezésbe kerülne A készülék száraz por összegyűjtésére szolgál. a folyadékkal, vízzel öblítse le. 19. Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- látort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított BIZTONSÁGI akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy...
  • Seite 25: A Működés Leírása

    A nem eredeti Makita akkumulátorok nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. 25 MAGYAR...
  • Seite 26 A gomb első megnyomásával magas fordulatszámra vált, máso- Akkumulátorvédő rendszer dikra maximális fordulatszámra vált, harmadikra pedig vissza- vált normál fordulatszámra. A gomb minden egyes megnyomása A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van a magas/maximális/normál fordulatszámok között léptet. felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az A lámpa bekapcsolása akkumulátor élettartamát.
  • Seite 27 A porzsák felhelyezése MŰKÖDTETÉS Használja a porelzárót a porzsák behelyezéséhez. Figyeljen oda, nehogy véletlenül megfordítsa, mert a VIGYÁZAT: Ne vigye az arcát közel a szellőző- felső és alsó oldalak különböznek. nyíláshoz a porszívó működtetésekor. Ha idegen ► Ábra7: 1. Porelzáró felső oldala 2. Porelzáró alsó tárgyakat fúj valakinek a szemébe, az személyi sérü- oldala lést okozhat.
  • Seite 28 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a A padlón lévő por álló helyzetben történő felszívásához javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat célszerű a csőtoldatot csatlakoztatni a porszívóhoz. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra31: 1. Csőtoldat kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
  • Seite 29: Hibaelhárítás

    Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Csőtoldat (egyenes cső) • Szívófej •...
  • Seite 30: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôso- bom a chápu možné riziká. Deti sa s náradím nesmú hrať. Deti bez dozoru nesmú...
  • Seite 31: Bezpečnostné Varovania

    19. Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je BEZPEČNOSTNÉ poškodený alebo upravovaný. Fungovanie poškode- ných alebo upravovaných akumulátorov ťažko predví- VAROVANIA dať a môžu zapríčiniť požiar, výbuch alebo zranenie. 20. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohňu či nadmernej teplote. Vystavenie ohňu alebo tep- Bezpečnostné...
  • Seite 32: Opis Funkcií

    Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Systém ochrany akumulátora ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 33 Indikácia zvyšnej kapacity ZOSTAVENIE akumulátora POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Len na akumulátory s indikátorom nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly akumulátor je vybratý. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora.
  • Seite 34 Prekryte rám zachytávača prachu rámom vrecka Montáž a demontáž nadstavca na prach. vysávača ► Obr.10 Vložte zachytávač prachu a vrecko na prach POZOR: Po vložení nadstavca skontrolujte, spoločne do priestoru vo vysávači v smere šípky na či je pevne uchytený. Ak nadstavec nie je vložený zachytávači prachu.
  • Seite 35 3. Hlavná časť vysávača Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- Vysávanie bez hubice rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Prášok a prach môžete vysávať aj bez hubice. UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,...
  • Seite 36: Riešenie Problémov

    Rozsah týchto položiek môže byť v PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Seite 37 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly ohledně bezpečného používání výrobku poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
  • Seite 38: Bezpečnostní Výstrahy

    19. Nepoužívejte poškozený nebo upravený BEZPEČNOSTNÍ akumulátor nebo nářadí. U poškozených nebo upravených akumulátorů může dojít k neočekáva- VÝSTRAHY nému chování, které může mít za následek požár, výbuch nebo riziko poranění. 20. Akumulátor nebo nářadí nevystavujte ohni Bezpečnostní varování k nebo vysokým teplotám.
  • Seite 39: Popis Funkcí

    životnost nářadí a akumu- mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během a nabíječku Makita.
  • Seite 40 Indikace zbývající kapacity SESTAVENÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je ► Obr.3: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající...
  • Seite 41: Práce S Nářadím

    Používání prodlužovacího nástavce s Textilní část vaku na prach rozprostřete ve vysavači. funkcí zámku ► Obr.12 Pokud chcete instalovat prodlužovací nástavec, vložte Přední kryt zcela zavřete. jej do vstupu sání vysavače, dokud nezacvakne. ► Obr.13: 1. Přední kryt Ujistěte se, že je prodlužovací nástavec pevně zajištěný.
  • Seite 42 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Vysypávání prachu musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Vyprázdněte vysavač před POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředi- tím, než...
  • Seite 43: Odstraňování Problémů

    Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Prodlužovací nástavec (rovná trubice) • Hubice •...
  • Seite 44: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей прилад дозволяється використовувати дітям віком від 8 років або старше, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями та особам з недостатнім досвідом і знаннями, якщо за ними встановлений нагляд або їм були надані інструкції сто- совно...
  • Seite 45: Додаткові Правила Безпеки

    13. Не використовуйте без мішка для пилу і Призначення (або) встановлених фільтрів. 14. Перезаряджайте акумулятор тільки в Інструмент призначено для збирання сухого пилу. приміщенні. 15. Перезаряджайте акумулятор лише за допомогою зарядного пристрою, вказа- ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ного виробником. Зарядний пристрій, який підходить...
  • Seite 46 лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного при- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) торів, конструкцію яких було змінено, може призве- виробів, що працюють від акумулятора.
  • Seite 47: Опис Роботи

    Перевантаження ОПИС РОБОТИ Інструмент споживає струм занадто високої потуж- ності під час роботи. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, час виконання якої інструмент зазнав перевантаження. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. знято, перед...
  • Seite 48 Увімкнення підсвічування ПРИМІТКА: Якщо мішок для пилу або паперовий фільтр не встановлено в пилосос, передня кришка не закриється повністю. ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або ► Рис.6 безпосередньо на джерело світла. Установлення мішка для пилу Для того щоб увімкнути підсвічування, натисніть кнопку ввімкнення...
  • Seite 49 Установіть пилову заслінку та паперовий Чищення (всмоктування) фільтр разом у порожнину пилососа відповідно до напрямку, указаного стрілкою на заслінці. Повністю Штуцер вставте їх у пази в порожнині пилососа. ► Рис.19 Для чищення столів, парт, меблів тощо встанов- Розверніть контейнерну частину паперового люйте...
  • Seite 50: Технічне Обслуговування

    ції її ремонт, а також роботи з обслуговування або Щоб зняти губчатий фільтр, слід зняти мішок для регулювання мають виконуватись уповноваженими пилу або паперовий фільтр, а потім защипнути й або заводськими сервісними центрами Makita з вико- витягнути його. ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ► Рис.41: 1. Губчатий фільтр...
  • Seite 51: Усунення Несправностей

    приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
  • Seite 52 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt suprave- gheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în sigu- ranţă...
  • Seite 53 18. În condiţii extreme, lichidul poate fi eliminat AVERTIZĂRI DE din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. Dacă intraţi în contact accidental, clătiţi bine SIGURANŢĂ cu apă zona afectată. 19. Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care este avariată sau modificată. Bateriile avariate Avertismente privind siguranţa sau modificate pot prezenta comportament impre- pentru aspiratorul cu acumulator...
  • Seite 54: Descrierea Funcţiilor

    ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, blocat complet.
  • Seite 55 NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de mulatorului complet, până când indicatorul roşu capacitatea reală. nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- Acţionarea întrerupătorului neavoastră...
  • Seite 56 Instalarea filtrului de hârtie NOTĂ: Pentru a preveni infiltrarea prafului în motor: • Asiguraţi-vă că sacul de praf sau filtrul de Utilizaţi opritorul de praf şi atunci când montaţi filtrul de hârtie sunt instalate înainte de utilizare. hârtie. Aveţi grijă ca, din greşeală, să nu utilizaţi faţa superioară...
  • Seite 57 Când utilizați tubul de extensie cu Curăţarea fără duză funcția de blocare Puteţi aspira pulberea şi praful fără duză. ► Fig.30 Pentru a monta tubul de extensie, introduceți-l în ori- ficiul de aspirație al aspiratorului până auziți un clic. Pentru a aspira praful de pe podea în timp ce stați în Asiguraţi-vă...
  • Seite 58 Scoaterea şi montarea filtrului Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- spongios lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: După curăţarea filtrului spongios, asiguraţi-vă...
  • Seite 59: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Seite 60: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ver- minderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 61: Vorgesehene Verwendung

    15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
  • Seite 62: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und angebracht sind.
  • Seite 63 Überlastung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Durchführung von Einstellungen oder des Werkzeugs verursacht hat.
  • Seite 64 Einschalten der Lampe Montieren des Staubsacks Verwenden Sie den Staubsackanschlag zum Einsetzen VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die des Staubsacks. Achten Sie darauf, dass Sie nicht Lampe oder die Lichtquelle. versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwech- seln, weil sie unterschiedlich sind. Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie die ►...
  • Seite 65: Betrieb

    Bei Verwendung der Düse Setzen Sie den Papierfilter zusammen mit dem Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf Führen Sie die Düse zum Anbringen unter gleich- dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer zeitigem Drehen sicher in den Saugeinlass des ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der Staubsaugers oder das Ende des Verlängerungsrohrs Staubsackkammer ein.
  • Seite 66: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.41: 1. Schwammfilter Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Drücken Sie die ganze Kante des Schwammfilters Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren gegen die vertiefte Wand im Staubsack/ unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 67: Wandhalterung Für Akku-Staubsauger

    HINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885707-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190129...

Diese Anleitung auch für:

Dcl282f

Inhaltsverzeichnis