Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hofmann geodyna 4500-2 Betriebsanleitung

Pkw-radauswuchtmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

www.atlas-tools.ru
geodyna 4500-2
4500-2p
Betriebsanleitung
Operation manual
Руководство по
эксплуатации
АТЛАС - ОБОРУДОВАНИЕ для АВТОСЕРВИСА
+7 (863) 226-92-88
VAS 6307
Pkw-Radauswuchtmaschine
Car wheel balancer
Балансировочный станок для
колёс легковых автомобилей
HWT – HNA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hofmann geodyna 4500-2

  • Seite 1 АТЛАС - ОБОРУДОВАНИЕ для АВТОСЕРВИСА +7 (863) 226-92-88 geodyna 4500-2 4500-2p VAS 6307 Pkw-Radauswuchtmaschine Betriebsanleitung Operation manual Car wheel balancer Руководство по Балансировочный станок для эксплуатации колёс легковых автомобилей HWT – HNA...
  • Seite 2 ɞ ɢ ɪ ɟ ɤ ɬ ɨ ɪ MON-Operativni direktor NLD-Operationeel directeur POL-Dyrektor Operatywny RUM-Director Operator SLO-Výkonný riaditeĐ SLV-Operativni vodja SWE-Driftledare TUR-øúletme Müdürü HUN-Operatív Igazgató Francesco Frezza Correggio (RE) Italy, date: Snap-on Equipment Srl a unico socio Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu geodyna 4500-2 / 4500-2p...
  • Seite 3 Contenuto in SP Contenu dans SP Integradas en SP Teil der SP Conteúdos em SP EC DECLARATION DICHIARAZIONE CE DECLARACIÓN CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO CE Wiring Diagram Schema Elettrico Электросхема Esquema Eléctrico Schaltplan Esquema Eléctrico geodyna 4500-2 / 4500-2p...
  • Seite 4 Release A - - Jan 2010 zusammengestellt. Der Inhalt oder Teile des Inhalts dieser Bedienungsanleitung: First Release - haben keinen Einfluß auf die Allgemeinen for new model machine - geodyna 4500-2 Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages, P/N:EEWB727B Leasingvertrages oder Mietvertrages auf dessen Grundlage dieser Release B _PCN:10G0051-10G0058_ Mar.
  • Seite 5 Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (RE) ITALY 42015 CORREGGIO (RE) ITALY Tel. +39-(0)522-733480 Tel. +39-(0)522-733480 Fax +39-(0)522-733479 Fax +39-(0)522-733479 E-mail: corrcs@snapon.com E-mail: corrcs@snapon.com Internet: http://www.snapon-equipment.eu Internet: http://www.snapon-equipment.eu Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Und Funktion

    Außer dem Auswuchten ist es möglich, Laufunruhen des Ra-des, die durch geometrische Fehler von Felgen und/ oder Rei-fen hervorgerufen werden, zu erkennen, zu verbessern bzw.möglichst zu beseitigen. Durch gezieltes Zueinanderpassender beiden Radelemente wird die bestmögliche Laufruhe desRades bzw. eine Gewichteminimierung erzielt. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    компонентов колеса по отношению друг к другу be achieved. можно добиться оптимального вращения колеса или хотя бы минимизации массы балансировочных грузиков. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeitshilfsmittel verwenden. Vorgaben, Hinweise und technische Daten des Maschinenherstellers bzw. der Hersteller der zu bearbeitenden Räder beachten. Geeignete Schutzkleidung bzw. Schutzmittel tragen (z. B. Schutzbrille, Sicherheitsschuhe, Schutzhelm). Weitere spezielle Sicherheitshinweise sind in den einzelnen Kapiteln aufgeführt. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 9: General Safety Rules

    или производителем колёс, подлежащих балансировке; For further safety rules to be observed, please refer to - надевать защитные элементы одежды (например, the individual chapters. защитные очки, обувь на резиновой подошве, каску). Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 10: Funktion

    Feststellbremse Die Maschinen verfügen über eine pedalbetätigte Feststell-bremse, mit der das Rad in der Ausgleichsposition Anbrin-gen Ausgleichsgewichte festgehalten werden kann. DieseFeststellbremse ist nur eine Positionierhilfe und darf nicht zumAbbremsen der Hauptwelle benutzt werden. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 11: Description Of Function

    стопор предназначен только для упрощения must not be used for braking the main shaft. действий с остановленным колесом – его не следует применять для торможения основного вала. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 12 In der Europäischen Union ist ein Radschutz mit elektrischerVerriegelung gesetzlich vorgeschrieben. Dieser Radschutz istBestandteil des serienmäßigen Lieferumfangs. Der Messlaufkann nur bei geschlossenem Radschutz gestartet werden.Über den Eingabe-Code C13 ist die Elektronik so programmier-bar, dass ein Messlauf mit dem Schließen des Radschutzesstartet. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 13 ЕС и входит в комплект поставки. Запустить измерительный цикл можно только при закрытом кожухе колеса. Электронный блок можно запрограммировать с помощью кода С13 таким оразом, чтобы измерительный цикл запускался при закрытии защитного кожуха. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 14: Aufstellen

    Maschine vorsichtig am Gewichtekasten und am Radschutzträger ankippen und auf ein geeignetes Hebe– bzw. Flurfördergerät (z. B. Gabelstapler, Hubwagen) schieben. Hinweis: Beim Heben der Maschine auf den Schwerpunkt achten, Pendelbewegungen vermeiden. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 15: Installation

    Note: When lifting the machine bear in mind the centre передвижную платформу). of gravity of the machine and avoid oscillating Примечание: При подъёме станка следует movements. учитывать местонахождение центра тяжести станка и не допускать раскачивания устройства. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 16: Radschutz Und Halter Montieren

    Radschutzes gestartet (Code C 13). – Beim Anheben des Radschutzes während eines Mess–laufs wird das Rad gebremst (Code C5). DieseFunktionsweisenkönnenüberCodesentwederdauerhaft oder nur, solange die Maschine eingeschaltet ist, geändert werden (siehe Kapitel 10. Wahl der Funktionsweisen). Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 17 либо только на тот период, пока станок включен, on, by means of codes (see § 10. Changing modes of посредством кодов (см. параграф 10 «Изменение operation). режимов работы»). Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 18: Electrical Connection

    соединителем плавкие предохранители с задержкой срабатывания на 6 – The electrical diagram is illustrated in the Spare Parts 16 A или автоматические предохранители / Manual. прерыватели с задержкой срабатывания. Электродиаграмма приведена в руководстве по запчастям. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 19: Betätigungs- Und Anzeigeelemente

    Funktionstaste für Gewichteplatzierung (Alu–Taste) – Lang drücken: Bei gedrückter Taste und gleichzeitigem Drehen des Rades wird der gewünschte Fahrzeugtyp gewählt. Mit dem Loslassen der Taste wird die Eingabe übernommen. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 20: Controls And Displays

    Желаемый режим балансировки выбирается this key pressed and rotating the wheel. When the key посредством нажатия и удержания этой is released, the input is stored. клавиши и вращения колеса. При отпускании клавиши введённый режим сохраняется. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 21: Средства Управления И Индикаторы

    – Code des aktiven Nutzers Felgenabtastfunktion aktiviert (nicht verwendet) “Asa Network”-Funktion aktiviert Anzeige der erfassten Anzahl der Speichen Anzeige der verwendeten Benutzernummer Anzeige des aktiven Fahrzeugtyps Anzeige, dass ein Wartungseingriff nötig ist Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 22 www.atlas-tools.ru АТЛАС - ОБОРУДОВАНИЕ для АВТОСЕРВИСА +7 (863) 226-92-88...
  • Seite 23 Number of users in use indicator Функция «Asa Network» активна Vehicle Type active indicator Индикатор обнаруженного количества спиц Maintenance work required indicator. Индикатор количества пользователей Индикатор типа колеса Индикатор необходимости технического обслуживания Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 24 Die Feststellbremse hat bei Auswuchtmaschinen mit dem Schnellspannsystem power clamp (geodyna 4500-2p) andere Funktionen, die in den Anleitungen für Maschinen mit dieser Ausrüstung beschrieben sind. für Maschinen mit Siehe zusätzliche Anleitung elektromechanischer Spannvorrichtung Power Clamp. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 25 и другие функции, которые описаны в руководстве по эксплуатации для станков с подобной системой. See the supplement for wheel balancers with Power Clamp device. См. Дополнительную инструкцию для балансировочных станков с устройством Power Clamp. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 26 Der Hinweis wird 3 Sekunden angezeigt, danach wird die Messung wiederholt (max. 10–mal) oder mit der STOP–Taste abgebrochen. E3 – Bild 17 Der Abstandsmessarm war nicht in Ruhelage. Den Messarm in Ruhelage bringen und mit der STOP–Taste weitergehen.darstellen: Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 27: Switching On The Machine

    Передвиньте рукоятку в исходное положение. Distance gauge arm is not in home position. Нажмите клавишу STOP, чтобы продолжить Move gauge arm to its home position. Press the работу. STOP key to continue. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 28 Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. Maschine abschalten. Kundendienst rufen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 29 Switch off the machine. специалист может обнаружить и устранить соответствующую ошибку с помощью количества, Call service. частоты и продолжительности звуков, а также длины пауз. Выключите станок. Обратитесь в сервисный центр. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 30: Rad Aufspannen

    Maschine bei und muss vom Betreiber montiert werden. Um ein Rad auf die Maschine aufspannen zu können, muss auf der Hauptwelle eine geeignete Radspannvorrichtung montiert werden. Nur korrekt 23.1 montierte, mechanisch einwandfreie und saubere Spannmittel gewährleisten höchste Auswuchtgenauigkeit. 23.2 Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 31: Clamping The Wheel

    установить соответствующий крепёжный адаптер. mounted, mechanically perfect and clean clamping means Только правильно смонтированные, are capable of ensuring maximum balancing accuracy. неповреждённые и чистые крепёжные средства способны обспечить максимальную точность балансировки. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 32 Symbol für Kompensierung (Bild 10, Pos. 10) erscheint in der Mitte. Wenn das Spannmittel gewechselt wird: Kompensationslauf wiederholen oder Kompensierung löschen, dazu die Feinanzeige- Taste (Bild 9, Pos. 2) drücken und halten und das Rad drehen. In der rechten Anzeige erscheint Zustand 0. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 33 (Fig. 9, item 2) and rotating дисплее статус 0. the wheel to set status 0 in the display. На правом дисплее появится 0. In the right display, 0 is read out. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 34: Rad Aufspannen (Pkw- Und Llkw-Räder)

    Kapitel 6.1 demontieren. • Die Grundaufnahme (Pos. 1) auf den Aufnahmekonus der Hauptwelle stecken. • Die Aufnahmeachse (Pos. Hauptwelleeindrehen und mit dem beiliegenden Hakenschlüsselfestziehen. Die Antastverlängerung (Pos. 5) auf den • Antastkopf des armes (Pos. 6). 25/b Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 35 • Plug the gauge extension (Item 5) into gauge head гаечного ключа. of the gauge arm (Item 6). • Подключите насадку измерителя (поз. 5) в головку рукоятки измерителя (поз. 6). Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 36 Zentrierhülsen (Bild 25/d, Pos. 1) lieferbar. Im Lieferumfang aller Motorrad- Radaufnahmen sind je zwei Zentrierhülsen mit 17, 20 und25 mm Durchmesser (für BMW) enthalten. 25/d Weitere Sonderspannmittel (z. B. für Einarmschwing- Räder) sind der Zubehörliste zu entnehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 37 наружным диаметром 25 мм (для BMW). For further special clamping means (e.g. for monolever Прочие особые крепёжные средства (например, wheels) see the Accessory Price List. для монотрубных колёс) приведены в Прайс-листе Аксессуаров. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 38: Auswuchten

    Alu-Modus möchte, und nicht denjenigen, der für die aktuelle Felge vorgeschlagen wurde. Hinweis: Der Alu-Wechsel ist nur erlaubt, bevor man einen Messlauf durchführt oder bevor man eine Anzeige der Unwuchten anfordert. Mit dem Messlauf weitermachen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 39: Balancing The Wheel

    только до того, как запустить измерительный display. цикл или до запроса показа дисбаланса.  Продолжите Continue by starting the measuring run. путём запуска измерительного цикла. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 40 Das exakte Anbringen der Ausgleichsgewichte zeigen die Bilder 30, 32 und 35. Bild 29 Beispiel für Anzeige und Ausgleich der rechten Ausgleichsebene Anzeige der Ausgleichsposition – nur Pfeilspitzen leuchten Anzeige der Unwuchtgröße Position des Ausgleichsgewichts an der Felge Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 41 Display of amount of unbalance Скорректированная позиция на дисплее – загораются только стрелки Position of balance weight on rim Значение дисбаланса на дисплее Положение балансировочного грузика на ободе Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 42: Klebegewichte Mit Dem Messkopf Anbringen

    Den Messarm in Richtung Abtastpunkt ziehen. In der Anzeige erscheint das Maß für den ersten Abstand, das während der Annäherung geringer wird. Bei 0 ±1 erklingt ein Tonsignal als Zeichen dafür, dass die Ausgleichsebene erreicht ist. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 43 шкала приближается к точке. При значении 0±1 an audible signal is given to show that the correction даётся звуковой сигнал, означающий, что plane has been reached. коррекционная плоскость достигнута. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 44: Klebegewichte Nach Maßangabe Anbringen

    Gewichteplatzierung anbringen. Dabei unbedingt die vorgegebenen Platzierungsmaße (Bild 32) einhalten. Maßabweichungen ergeben geringe Messwertabweichungen, so dass nach dem Prüflauf ein Umpositionieren des Gewichts möglich werden kann. In diesem Fall erscheint nach dem Prüf–lauf kein OK. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 45 незначительным расхождениям измеряемых значений, так что может возникнуть необходимость переустановки грузика после проведения проверочного цикла. В таком случае «ОК» не появляется на дисплее после проверочного цикла Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 46: Position Der Versteckten Gewichte (Alu 2P) Ermitteln

    Das Gewicht für AP1 ist ein Federgewicht und wird wie bei der Gewichteplatzierung nor. nach dem Eindrehen der Richtung senkrecht über der Hauptwelle eingeschlagen. Der Messarm bleibt dabei in Ruhelage. Das Klebegewicht für AP2 wird auf folgende Weise angebracht: Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 47 перемещения колеса, как в балансировочном home position. режиме AP2. Измерительная шкала остаётся в исходном положении. The adhesive weight for AP2 is fitted as described Клеящийся грузик для режима below: устанавливается следующим образом: Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 48 Unwuchten unterhalb des Grenzwertes (Unterdrückung bei 3,5 Gramm) zu einer statischen Unwucht, die oberhalb des Grenzwertes liegt. Durch Drücken der Feinanzeige-Taste (Bild 9, Pos. 2) werden diese Restunwuchten angezeigt und können noch beseitigt werden. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 49 выставлено на 3,5 г) добавляются к значении ю статического дисбаланса выше предельного значения погрешности. Эти значения остаточного дисбаланса считываются при включённой клавише повышенной точности (Рис.9, поз. 2), и их следует затем сбалансировать. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 50: Statische Unwucht

    Gewichteplatzierung, der Ausgleich analog vorgenommen werden. y Bei Gewichteplatzierung Alu 2 und Alu 3 ein Gewicht versteckt im Innern der Felge anbringen; hierbei ist der Ausgleichsdurchmesser für statischen Ausgleich in das Innere der Felge gelegt (Bild 35.4). Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 51 установите балансировочный грузик в скрытую correction lies inside the rim (Fig. 35.4). позицию внутри обода; в этом случае коррекционный диаметр для коррекции статического дисбаланса находится внутри обода (Рис. 35.4) Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 52: Fahrzeugtyp Eingeben

    Alu 1 bis Alu 5 möglich. 3 Istmaße zum Schwerpunkt der Ausgleichsgewichte. Anzeige: Es wird nur mm angezeigt, kein Felgensymbol. Keine Gewichteplatzierung wählbar. Für die linke und rechte Ausgleichsebene können voneinander abweichende Durchmesser eingegeben werden. Wird nach der Eingabe des Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 53: Manual Entry Of: Vehicle Type, Balancing Mode

    Выбрать балансировочный режим нельзя. Different diameters can be entered for the left and right Можно ввести разные диаметры для левой и correction plane. правой коррекционных плоскостей. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 54: Gewichteplatzierung Eingeben

    (Ausgleichsmaße) immer in engem Zusammenhang zu sehen. Bild 43 Mögliche Platzierung der Ausgleichsgewichte – Felgennennmaße/tatsächliche Ausgleichsmaße 1 Felgennennmaße, die eingegeben werden 2 Tatsächliche Ausgleichsmaße (Gewichteschwerpunkt), die zur Ermittlung der Unwuchtwerte verwendet werden. Die jeweils gewählte Möglichkeit wird auf der Anzeige Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 55 либо на цифровых индикаторах, когда нажата клавиша Alu (отображается, например: Alu 1). The mode chosen is read out on the display, showing Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 56: Radmaße Für Den Standardausgleich Eingeben

    Funktionstaste (Bild 46, Pos. 1) drücken und halten. Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades das Maß für die Felgenbreite auf der Anzeige einstellen, und die Taste loslassen. Die Felgenbreite bleibt bis zur Anzeige der Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 57 Прокрутите колесо при нажатой клавише, чтобы установить значение ширины обода на дисплее, The rim width will be shown until the unbalance затем отпустите клавишу. values are displayed. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 58: Felgendurchmesser Ermitteln Und Eingeben

    Maschine vorgegeben Alu 3 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht in der Felgenschüssel; beim Auswuchten wird die Ausgleichsebene für das Klebegewicht von der Maschine vorgegeben Alu 4 Federgewicht am linken Felgenhorn, Klebegewicht an der rechten Felgenschulter Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 59 Балансировочная клипса, крепящаяся на machine левом фланце обода, клеящиеся грузики, крепящиеся на правом борту. Alu 4 Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight attached to right bead seat Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 60: Abstandsmaß Ermitteln

    Auf der Anzeige werden die Symbole für Abstand und mm eingeblendet. Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades den vorher abgelesenen Skalenwert für den Abstand eingeben. Nach der Eingabe Funktionstaste loslassen. Das Abstandsmaß kann durch Drücken der zugehörigen Funktionstaste wieder angezeigt werden. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 61 By pressing the relative function key the distance  Отпустите клавишу после того, как введёте can be viewed once again. данные. Если нажать соответствующую клавишу снова, можно ещё раз посмотреть значение расстояния. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 62: Maß Zur Anzeige Der Statischen

    über Code C17 zuvor gespeicherte Radprofile ausgewählt werden (siehe Kapitel 10. Wahl der Funktionsweisen). Es werden abgespeichert: – Nennmaße des Rades – Mit dem Messarm gemessene Werte – Gewichtepositionen – Fahrzeugtyp – Positionen für das Wiederauffinden Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 63 – Номинальные параметры колеса – Weight positions – Значения, полученные с помощью измерительной – Vehicle type шкалы – Positions for relocation – Точки установки грузиков – Тип колеса – Точки переустановки Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 64: Automatische Rad-Daten Eingang

    Feinanzeige-Taste (Bild 9, Pos. 2) drücken. Mit dem Drücken der Feinanzeige-Taste übernimmt die Elektronik die neuen Eingaben, verarbeitet sie und zeigt dann die korrigierten Messwerte an, ohne dass ein neuer Messlauf durchgeführt werden muss. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 65 принимает новые данные, обрабатывает их и затем out the correspondingly corrected measured data отображает соответственно скорректированные without need to repeat the measuring run. результаты измерения, так что нет необходимости прогонять измерительный цикл снова. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 66: Höhen- Und Seitenschlag Des Rades Beobachten

    Höhen-und/oder Seitenschlag beobachtet werden, vor dem eigentlichen Messlauf einen Lauf durch Drücken der START–Taste oder durch Schließen des Radschutzes starten. Dann den Radschutz anheben und das Rad im Auslaufen auf Höhen- und Seitenschlag beobachten. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 67 Then raise the wheel guard and observe the wheel – до запуска фактического измерительного цикла. for radial and lateral run out while it slows down. Затем поднимите кожух и отслеживайте биение колеса, пока оно замедляет ход Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 68: Vorgehensweise

    Hinterspeichenplatzierung und der eingestellten Speichenzahl. Die Speichenzahl ist wählbar von 3 bis 12 Speichen. Die Funktionstaste für Gewichteplatzierung (Bild 55, Pos. 1) drücken und halten. Rad drehen und Speichenzahl des aufgespannten Rades wählen (Bild 56). Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 69: Behind-The-Spokes Placement

    (Fig. 55, item 1).  Проверните колесо, чтобы установить количество Rotate the wheel to set the number of spokes of спиц в колесе (Рис. 56). the wheel (Fig. 56). Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 70: Ausgleichen Der Gemessenen

    Ausgleichsgewicht (im Beispiel 15 Gramm, Bild 60) am korrekten Anbringplatz anbringen. In der Anzeige erscheint die aufgeteilte Unwuchtgröße der Hinterspeichenplatzierung in der rechten Ausgleichsebene für das zweite Klebegewicht (Bild 61), im Beispiel 5 g. Das zweite Hinterspeichengewicht in gleicher Weise anbringen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 71 коррекционной плоскости (Рис. 61); в примере это 5 g. Fit the second weight behind the spoke in the same  Разместите второй грузик за спицей таким же way. образом. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 72 Hinterspeichenplatzierung auch eine Laufruhenoptimierung durchgeführt werden, zweckmäßigerweise die Laufruhenoptimierung zuerst durchführen. nach Abschluss Laufruhenoptimierung noch angezeigte Restunwucht wird bei nachträglichen Anwahl Hinterspeichenplatzierung automatisch auf zwei Anbringplätze aufgeteilt angezeigt, ohne dass ein erneuter Messlauf durchgeführt werden muss. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 73 дисбаланса после оптимизации автоматически разделяется на две точки установки, когда после цикла оптимизации выбран режим размещения грузиков за спицами, так что нет необходимости прогонять ещё один измерительный цикл. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 74: Wahl Der Funktionsweisen

    Einschalten der Maschine erhalten bleiben, bis sie wieder geändert werden. Code C4 Kompensierung des Spannmittels ist nicht in den Dauerspeicher übertragbar. Nachfolgend sind die möglichen Codeänderungen und der jeweilige Eingabevorgang aufgeführt. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 75: Changing The Modes Of Operation

    Code C4 Compensation of the clamping means cannot be stored in the permanent memory. The possible changes of codes and the necessary inputs are described in the following. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 76 Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. Code C2 Bild 66 Wahl der Unterdrückung kleiner Unwuchtwerte 0* = Unterdrückung ausschalten Unterdrückung einschalten Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 77 Выбранный режим работы можно перенести в постоянную память. The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. * = Заводская установка * = Factory adjusted mode Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 78 Rad dreht sich bei offenem Radschutz. Sicherstellen, dass das Rad nicht durch Werkzeug oder Ähnliches blockiert wird. Schutzbrille und eng anliegende Arbeitskleidung tragen. 1* = Bremsung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 79 Выбранный режим работы можно перенести в The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory. постоянную память. * = Заводская настройка режима * = Factory adjusted mode Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 80 Bereich 0,25 bis 2,00 Unzen Werkseitig auf 0,25 Unzen eingestellt Grenzwert anzeigen, z. B. 0,25 Unzen Wahl eines anderen Grenzwertes, z. B. 0,50 Unzen Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 81 The selected mode of operation can be transferred to the Выбранный режим работы можно перенести в permanent memory. постоянную память. * = Werkseitige Voreinstellung * = Заводская настройка режима Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 82 Code C13 Bild 75 Starten des Messlaufs durch Schließen des Radschutzes. 0* = Starten über die START-Taste 1 = Starten über den Radschutz Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden. * = Werkseitige Voreinstellung Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 83 1 = Start via wheel guard постоянную память. * = Заводская настройка The selected mode of operation can be transferred to режима the permanent memory. * = Factory adjusted mode Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 84 1 = Die aktuellen Einstellungen werden gespeichert, sobald die C–Taste gedrückt wird. Es werden abgespeichert (falls vorhanden): – Nennmaße des Rades – Mit dem Messarm gemessene Werte – Gewichtepositionen – Fahrzeugtyp – Positionen für das Wiederauffinden siehe auch C17 Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 85 – Values measured with the gauge arm – Точки установки грузиков – Тип колеса – Weight positions – Точки переустановки См. также C17 – Vehicle Type – Positions for relocation See also C17 Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 86 OP–Taste drücken zur Anzeige der Platznummer (links) und Anzahl des Auftretens (rechts), z. B. Fehlermeldung auf Speicherplatz 7 ist 4–mal aufgetreten. C–Taste drücken für den 2. Schritt. 0 = Kein Löschen des Fehlerspeichers 1 = Löschen des Fehlerspeichers Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 87 Press the C key for the 2nd step. 0 = Не очищать память ошибок 1 = Очистить память ошибок 0 = Do not clear the error memory 1 = Clear error memory Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 88 Bei diesem Fahrzeugtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich. Gegebenenfalls einen anderen Fahrzeugtyp anwählen. E8 – Bild 86 Ventilposition wurde nicht eingegeben (Meldung nur bei Programm Laufruhenoptimierung/ Gewichteminimierung). Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle stellen und OP-Taste drücken. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 89: Error Codes

    программах оптимизации или минимизации). Position valve exactly perpendicular to and above Установите клапан точно перпендикулярно main shaft and press the OP key. основному валу и над ним, нажмите клавишу Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 90 E17 – Bild 90 Rad rutscht auf der Spannvorrichtung. Die Spannmutter ist nicht ausreichend fest gespannt, die Hauptwelle beschleunigt zu schnell. Die Maschine schaltet ab. Spannmutter fest anziehen oder in Sonderfällen die START-Taste länger drücken. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 91 Плотно закрутите крепёжную гайку или, в особых Firmly tighten the clamping nut, or in special cases случаях, нажимайте клавишу START press the START key a little bit longer. подольше. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 92 Verklemmte Taste suchen und lösen, gegebenenfalls Kundendienst rufen. E92 – Bild 94 Der Abstandsmessarm ist defekt. Kundendienst anfordern. Solange der Abstandsmessarm defekt ist, Abstandsmaß und Felgennennmaße über Funktionstaste und Drehen des Rades eingeben (siehe Kapitel 8.3). Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 93 введите значение расстояния и номинальные and nominal rim dimensions by pressing the function параметры обода, нажимая клавиши и keys and rotating the wheel (see § 8.3). проворачивая колесо (см. § 8.3). Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 94 Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen. H21 – Bild 100 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene, an der das Klebegewicht mit dem Abstandsmessarm eingesetzt werden soll. Für das Einsetzen des Klebegewichts die zugehörige Ausgleichsebene eindrehen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 95 шкалы. Измените коррекционную точку для данной Index the correct position for this correction plane коррекционной плоскости, прежде чем prior to fitting the adhesive weight. устанавливать клеящийся грузик. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 96 Rad von Hand andrehen, dann die START-Taste drücken. Fehler nicht behoben: Kundendienst anfordern. H91 – Bild 104 Drehzahlschwankungen während des Messlaufs. Evtl. ist die Bremse betätigt. Bremse lösen. Sicherstellen, dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht. Messlauf wiederholen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 97 Make sure that the shaft with clamped wheel can  Убедитесь, что вал с закреплённым колесом rotate freely. может свободно вращаться.  Repeat the measuring run. Повторите измерительный цикл.  Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 98 Fehlermeldungen können auch über akustische Signale angezeigt werden. Anhand der Anzahl von Tönen, ihrer Frequenz und Dauer (lang/kurz) und der Länge der Pausen kann der Servicetechniker den entsprechenden Fehler erkennen und beheben. Maschine abschalten. Kundendienst rufen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 99 тонов, их частоты и продолжительности Switch off the machine. (длинные/короткие), а также длины пауз.  Выключите станок. Call service.  Позвоните в сервисный центр. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 100: Allgemeines

    Gewichteminimierung muss ein Messlauf immer mit der START-Taste eingeleitet werden. Die Funktionsweise “Starten des Messlaufs durch Schließen des Radschutzes” ist hier nicht aktiv. Mit der Einleitung der Laufruhenoptimierung bzw. Gewichteminimierung wird eine vorgenommene Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht aufgehoben. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 101: Optimisation/Weight Minimisation

    случае не работает. Компенсация дисбаланса адаптера колеса отменяется Compensation of unbalance of the wheel adaptor is путём запуска цикла оптимизации или минимизации. cancelled by starting an optimisation or minimisation run. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 102: Programmablauf Laufruhenoptimierung

    Auch bei Anzeige OP.2 kann noch auf den Kompensationslauf der Felge verzichtet werden. Mit der Feinanzeige- Taste im Programm weiterschalten. Es erscheint die Anzeige Un.4 (siehe Abschnitt 12.4, Bild 122). Dort im Minimierprogramm fortfahren. Die eingegebene Ventilposition von OP.1 wird mit übernommen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 103 As a result the reading goes to Un.4 (see § 12.4, Fig. Рис. 122). Продолжайте работать в этой программе. 122) where you continue. The valve position input of Положение клапана, введённое как OP.1, остаётся OP.1 remains entered. введённым. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 104 Laufruhenverbesserung (Problemfahrzeug) zu erzielen. Optimierung fortsetzen: Zur Weiterführung des OP-Programms wie bei Anzeige.OP.5 – Markierstrich (siehe nächste Seite) fortfahren. Optimierung abbrechen: Soll die Optimierung abgebrochen werden, durch Drücken STOP- Taste Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 105 Press the STOP key to return to the balancing program and balance the wheel according to the  Нажмите клавишу STOP, чтобы вернуться к readings. балансировочной программе и сбалансировать колесо согласно показаниям на дисплее. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 106 Die Laufruhe ist nicht zu verbessern. Durch Zueinanderpassen von Felge und Reifen ist jedoch noch ohne Verschlechterung der Laufruhe eine beträchtliche Gewichteminimierung (kleinere Ausgleichsgewichte) möglich. Je nach Anzeige sind verschiedene Möglichkeiten gegeben, im Programm weiterzuarbeiten. Nachfolgend sind diese Möglichkeiten aufgeführt. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 107 В зависимости от показаний существует несколько возможностей работы в программе. Эти Depending on the readings, there are several возможности описаны далее. possibilities for proceeding with the program. These possibilities are described below. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 108 Um in === – OP.7 (Wenden des Reifens) zu schalten, Feinanzeige-Taste nochmal drücken. Wahlmöglichkeit 3: Laufruhenoptimierung abbrechen Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm in das Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 109 The unbalance present in the wheel is read out. программы оптимизации в программу балансировки. Balance the wheel according to the readings. На дисплее появляется дисбаланс, присутствующий в колесе. Балансируйте колесо согласно показаниям Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 110 Optimierung erneut durchführen. Wahlmöglichkeit 2 Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm in das Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 111 The unbalance present in the wheel is read out. балансировки. Balance the wheel according to the readings. На дисплее появляется дисбаланс, присутствующий в колесе. Балансируйте колесо согласно показаниям. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 112 Es erscheint die Anzeige === – Un.7 (Bild 126) oder Un.7 – === (Bild 127). Wahlmöglichkeit 2: Laufruhenoptimierung abbrechen Durch Drücken der STOP-Taste aus dem OP- Programm in das Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 113 балансировки. На дисплее появляется дисбаланс, The unbalance present in the wheel is read out. присутствующий в колесе. Balance the wheel according to the readings. Балансируйте колесо согласно показаниям. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 114: Programmablauf Gewichteminimierung

    Verbesserung zu erzielen (z. B. Problemfahrzeug). Minimierung fortsetzen: Wie bei Anzeige Un.5 – Markierstrich (siehe Bild 127) fortfahren. Minimierung abbrechen: Mit der STOP-Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 115 контрольной отметки (см. далее). readings. Чтобы сбросить минимизацию:  Нажмите клавишу STOP, чтобы вернуться в программу балансировки, и балансируйте колесо согласно показаниям. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 116 Weiterarbeiten im Un-Programm. Drehen des Reifens empfohlen. H0 (siehe Bild 128) Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden. Je nach Anzeige sind verschiedene Möglichkeiten gegeben, im Programm weiterzuarbeiten. Nachfolgend sind diese Möglichkeiten aufgeführt. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 117 Depending on the readings, there are several В зависимости от показаний существует несколько possibilities for proceeding with the program. These возможностей работы в программе. Эти possibilities are described below. возможности описаны далее. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 118 Um wieder zurück in === – Un.7 (Wenden) zu schalten, Feinanzeige-Taste nochmal drücken. Wahlmöglichkeit 3 Durch Drücken der STOP-Taste aus dem Minimierprogramm in das Auswuchtprogramm zurückschalten. Es wird die im Rad vorhandene Unwucht angezeigt. Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 119 На дисплее появляется дисбаланс, The unbalance present in the wheel is read out. присутствующий в колесе. Balance the wheel according to the readings. Балансируйте колесо, согласно показаниям. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 120 Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen. Bei Anzeige H0 (Bild 128) Der optimale Zustand der Gewichteminimierung ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden. Durch Drücken der STOP- Taste in das Auswuchtprogramm zurückschalten und den Ausgleich gemäß der Anzeige vornehmen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 121 Press the STOP key to return to the balancing Нажмите клавишу STOP, чтобы вернуться в program and balance the wheel according to the программу балансировки и балансируйте readings. колесо согласно показаниям. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 122: Nachjustage Durch Den Betreiber

    Dauerspeicher. Nach abgeschlossener Verarbeitung ertönt ein Dreiklangsignal, die Nachjustage ist damit beendet. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit, und die Grundanzeige erscheint (Bild 129). Nach der Nachjustage das Justiergewicht vom Grundkörper abschrauben und wieder an seinem Aufbewahrungsort ablegen. Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 123: Readjustment By The Operator

    снимите калибровочный грузик с адаптера adaptor and put it back in its designated place. колеса и положите его обратно на место. Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 124: Wartung

    Auf der Internet-Seite sind Informationen über den Kundendienst in den verschiedenen Ländern verfügbar: http://www.snapon-equipment.eu Hotline (International) +49 8634 622-8996 Hotline (German): +49 8634 622-8994 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 125: Maintenance

    Reception +49 8634 622-0 Reception +49 8634 622-0 · Snap-on Equipment Germany · · Snap-on Equipment Germany · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · · Konrad-Zuse-Straße,1 D-84579 Unterneukirchen · Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 126: Technische Daten

    Luftfeuchtigkeitsbereich 5–95 % bei 40 °C Geräuschemission <70 dB (A) Arbeitsbereich Abstand, Rad – Maschine 0–300 mm Felgenbreite 1–20 Zoll Felgendurchmesser 8–24 Zoll Raddurchmesser max. 950 mm Radbreite max. 530 mm Radgewicht max. 70 kg Betriebsanleitung geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 127: Technical Data

    Ширина обода 1–20 дюймов Max. wheel weight 70 kg Диаметр обода 8–24 дюймов Макс. диаметр колеса 950 мм Макс. ширина колеса 530 мм Макс. масса колеса 70 кг Operation manual geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03 Mode d’emploi geodyna 4500-2/p – ZEEWB727B03...
  • Seite 128 АТЛАС - ОБОРУДОВАНИЕ для АВТОСЕРВИСА +7 (863) 226-92-88 · Snap-on Equipment SrL · Manufacturing Facility - Via Per Carpi 33 - 42015 Correggio RE - Italy · · www.snapon-equipment.eu · Technical alterations reserved. ZEEWB727B03 10.11 Rev.D DE-GB-FR geodyna 4500-2...

Diese Anleitung auch für:

Geodyna 4500-2pVas 6307

Inhaltsverzeichnis