Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

geodyna 6900 P
VAS 6420
Ergänzende Betriebsanleitung
für Radauswuchtmaschinen
All manuals and user guides at all-guides.com
Additional instructions
Wheel balancer
Manuel additionnel
Equilibreuse de roues

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hofmann geodyna 6900 P

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com geodyna 6900 P VAS 6420 Ergänzende Betriebsanleitung Additional instructions Manuel additionnel für Radauswuchtmaschinen Wheel balancer Equilibreuse de roues...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis:: Note: Note: geodyna 6900 P...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA ENG - NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN NOTES SUR LA DOCUMENTATION - SPA FRA - NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION - POR DEU - Product aid publication: Pubblicazione di supporto al prodotto: WHEEL BALANCER...
  • Seite 4 Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen wurden durch den Hersteller des Gerätes geliefert: Snap-on Equipment GmbH Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt-Technik Postfach 1202 D-64311 Pfungstadt Tel. +49 6157 12-482 Fax +49 6157 12-484 E-mail: service @hofmann-ge.com Internet www.hofmann-ge.com Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 5 D-64311 Pfungstadt D-64311 Pfungstadt Tel. +49 6157 12-482 Tel. +49 6157 12-482 Fax +49 6157 12-484 Fax +49 6157 12-484 E-mail: service @hofmann-ge.com E-mail: service @hofmann-ge.com Internet www.hofmann-ge.com Internet www.hofmann-ge.com geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 6 13.0 Nachjustage durch den Benutzer 14.0 Wartung 14.1 Reinigung der Gläser der Laserscannergehäuse 14.2 Reinigung des Sonar-Messgeräts 15.0 Technische Daten 16.0 Zubehör 16.1 Radheber 16.2 Fahrwagen für Wechselflansche 16.3 Wechselflansche 16.4 SCA Flansche 16.5 Konusring 16.6 Klebegewichteentferner Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 7 16.3 Perforated flanges for screw stud 16.3 Rebords Percés pour Vis Prisonnière 16.4 SCA Flange 16.4 Rebord SCA 16.5 Tapered ring 16.5 Anneau Conique 16.6 Wheel weight removal tool 16.6 Outil Enlèvement Poids Adhésifs geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 8 Tätigkeiten an, die der Bediener in der angegebenen Reihenfolge ausführen muss. 1.2 Verwendungszweck Die Auswuchtmaschine geodyna 6900 P ist identisch mit dem Grundmodell geodyna 6800, außer dass sie die Möglichkeit bietet, die Raddaten automatisch zu erfassen. Die Maschine ist mit einem Laserscanner zur automatischen Erfassung des Abstands und des Raddurchmessers (Felgeninnenseite) und mit einem Ultraschall-Messgerät für...
  • Seite 9 1.2 Scope of application L'équilibreuse geodyna optima est identique au modèle The geodyna 6900 P balancer is identical to the geodyna base geodyna 6800 sauf pour ce qui est de la capacité 6800 basic model apart from the wheel data automatic de collecte automatique des données roues.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit u. Funktion 1.3 Allgemeine Sicherheitsrichtlinien Die Anwendung der geodyna 6900 P ist ausschließlich für dementsprechend ausgebildetes Personal vorgesehen. Verwenden Sie die Maschine ausschließlich zu dem Verwendungszweck, für den sie vorgesehen ist, und halten Sie die in der Anleitung enthaltenen Anwendungsrichtlinien ein.
  • Seite 11 1.3 General safety rules 1.3 Consignes de sécurité générales Only properly trained personnel shall be allowed to L'utilisation de l'équilibreuse geodyna 6900 P est operate the geodyna 6800 6900 P balancer. réservée au seul personnel formé à cet effet. The machine must be used exclusively for the scope of...
  • Seite 12 Die Erfassung der erfolgt automatisch und ohne Berühren des Rades durch den Laserscanner mit integrierter CCD-Kamera und durch den externen Sonar- Sensor. Die geodyna 6900 P berechnet die Koordinaten der optimalen Positionen für die Anbringung der Ausgleichsgewichte. Die geodyna 6900 P kann in zwei verschiedenen...
  • Seite 13 P calcule les coordonnées des positions optimales pour of the balancing counter-weights. l'application des contrepoids d'équilibrage. The geodyna 6900 P balancer can operate in two distinct L'équilibreuse geodyna 6900 P dispose de deux modes modes: de fonctionnement:...
  • Seite 14 Stellen Sie im Funktionsmenü den gewünschten Wert ein: 0 - AUSGESCHALTET; NUR RADDATEN (PROFILING); Anm.: Für das Surfen durch die Funktionsmenüs und die Art und Weise der Eingabe der persönlichen Daten siehe die Grund- 1.4-2 Betriebsanleitung der geodyna 6800. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 15 6800 function menus and personal data entry modalities. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 16 7.0 Einstellung des Radtyps, und der Gewichteplatzierung In der Betriebsart NUR RADDATEN (Profiling) erfolgt die Eingabe der Raddaten automatisch (siehe die Anleitung weiter unten). Für die Funktionsart in der Betriebsart AUSGESCHALTET siehe die Anleitung für die Standardmaschine geodyna 6800. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 17 In Profiling mode the wheel data entry is automatic (see automatique (voir instructions plus loin). Pour le later instructions). fonctionnement en Mode Manuel, voir instructions modèle For Manual mode functioning see geodyna 6800 basic base geodyna 6800. model instructions. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 18 Er berechnet den Abstand und den Durchmesser der Felge. c) Er erfasst die Anzahl und die Position eventuell vorhandener Speichen. Der in den Radschutz eingebaute Sonarsensor (Detail 2) führt die Abtastung des Außenprofils der Felge zur Erfassung der Breite durch: Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 19 Layout Layout Disposition The geodyna 6900 P balancer is fitted with a laser scanner L'équilibreuse geodyna 6900P est équipée d'un scanner (fig. 8-1, detail 1) and a sonar sensor (fig. 8-1, detail 2) laser (fig. 8-1, détail 1) et d'un capteur sonar (fig. 8-1, for the automatic measurement of wheel data.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Wahl der Funktionsweisen AUSWUCHTEN Die Auswuchtmaschine geodyna 6900 P ist mit einem Laserscanner mit integrierter CCD-Kamera und mit einem Sonarsensor ausgestattet, die zusammen eine präzise Erfassung der Daten jedes Radtyps gewährleisten. Diese Abstandsmessvorrichtungen führen in einem...
  • Seite 21 Sélection du mode de fonctionnement BALANCING ÉQUILIBRAGE The geodyna 6900 P balancer is fitted with a laser L'équilibreuse geodyna optima est équipée d'un scanner scanner with integrated CCD and a sonar sensor, which laser avec CCD intégré et un capteur sonar qui, together guarantee accurate detection of the ensemble, garantissent une mesure précise des...
  • Seite 22 (Kapitel 10.1) zu aktivieren und den Messlauf zu wiederholen. Auf jeden Fall können Speichenanzahl und -position manuell eingegeben werden. Dazu folgendermaßen vorgehen: • Halten Sie F5 gedrückt und drehen Sie gleichzeitig das Rad mit der Hand. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 23 être saisies manuellement. Proceed as follows: Procéder comme suit: • Keep F5 pressed and contemporaneously manually • Maintenir enfoncé F5 et simultanément tourner rotate the wheel. manuellement la roue. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 24 Neuberechnung sind nicht möglich. Wenn der Radschutz ordnungsgemäß gesenkt wurde: Wenn die Funktion DES AUTOMATISCHEN MESSLAUFS NICHT AKTIVIERT wurde, Auf dem Bildschirm erscheint kein Hinweis, daher können Sie mit dem Messlauf fortfahren • Drücken Sie auf die START-Taste. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 25 • • appuyer sur le bouton START. press the START button. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 26 Bevor Sie den Messlauf durchführen: • Wählen Sie im Bild FUNKTIONEN bei der Position "Erweiterte Felgen-/Speichenerkennung" "1". 10-1 • Führen Sie den Messlauf wie gewohnt durch. Anm.: Die Funktion verlängert die Gesamtdauer des Messzyklus um 5 Sekunden. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 27 Note: This function increases the time for the tota • Effectuer les procédures normales pour le lancement. measuring cycle by 5 seconds. Note: Avec cette fonctionnalité, le cycle de mesure dure 5 secondes de plus. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 28 Sie noch einmal auf die Taste F4 10.2-3 10.2-4 bzw. F6 (Abb. 10.2-4) auf den entsprechenden Seiten. Ab dem nächsten Messlauf führt die Maschine wieder die vollständige Abtastung durch (gegebenenfalls auch an dem noch aufgespannten Rad, ohne eine neue Sperrung auszuführen). Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 29 4) dans les pages-écrans correspondantes. A partir du lancement suivant, la machine effectuera le balayage complet (éventuellement aussi sur la roue courante, sens exécuter un nouveau blocage). geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 30 Einstellung der Sperre automatisch gelöscht und die Maschine arbeitet im Modus AUSGESCHALTET weiter, wobei sie die eben eingegebenen Daten als Grundlage nimmt. Beim nächsten Aufspannen des Rads tastet die Maschine die Profile wieder vollständig ab. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 31 MANUEL et en tenant compte des nouvelles données saisies. Au montage de la roue successif, la machine effectuera la reconnaissance complète des profilés. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 32 Die Prozessorplatine konnte während des Selbsttests beim Start der Maschine nicht mit der Scannerplatine kommunizieren. Mögliche Ursachen: • Die Scannerplatine ist nicht angeschlossen oder defekt • Die Kabelverbindung zwischen der Tastatur, der Prozessorplatine und der Scannerplatine nicht eingesteckt, defekt oder fehlt Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 33 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 34 Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. • Falls die Störung weiter besteht, fordern Sie bitte den technischen Kundendienst an. E366 Defekt im Speicher der Scannerplatine während des Selbsttests Mögliche Ursache: • Scannerplatine defekt Fehlerbehebung: • Scannerplatine überprüfen. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 35 Corrective actions: Interventions : • • check the camera controller board. vérifier la carte contrôleur de caméra. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 36 Kabel fehlt Mögliche Ursachen: • Scannerplatine defekt • Encoder defekt • Kabelverbindung zwischen der Scannerplatine und der Encoderplatine ist nicht eingesteckt, defekt oder fehlt Fehlerbehebung: • Scannerplatine überprüfen • Encoder überprüfen • Kabelverbindungen überprüfen. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 37 Interventions : • • check the camera controller board vérifier la carte contrôleur de caméra • • check the encoder vérifier l’encodeur • • check the connections. vérifier les raccordements. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 38 CCD Platine für den internen Scanner defekt Fehlerbehebung: • Alle Kabelverbindungen überprüfen • CCD Platine für den internen Scanners überprüfen • Scannerplatine überprüfen • Maschine aus- und wieder einschalten. Tritt der Fehler weiterhin auf, fordern Sie bitte den technischen Kundendienst an. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 39 • • switch power off and on again; should the couper l’alimentation et rebrancher, si le problem not go away please call service. problème persiste, veuillez contacter le service assistance. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 40 Motor des internen Scanners ist nicht eingesteckt, defekt oder fehlt • Spannungsversorgung für den Motor defekt • Motor des linken Scanner defekt • Motoransteuerung auf der Scannerplatine defekt Fehlerbehebung: • Alle oben angegebenen möglichen Ursachen überprüfen. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 41 Corrective actions: Interventions : • • check all items above. vérifier tous les éléments ci-dessus. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 42 • Das Kabel an der Laserdiode des linken Scanner ist defekt oder die Laserdiode ist defekt • Laseransteuerung auf der Scannerplatine defekt Fehlerbehebung: • Alle oben angegebenen möglichen Ursachen überprüfen. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 43 Corrective actions: • check all items above. Interventions : • vérifier tous les éléments ci-dessus. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 44 Staub oder Schmutz, der von dem rotierenden Rad ausgeworfen werden, beeinträchtigen seinen normalen Betrieb nicht. Dennoch wird empfohlen, gegebenenfalls den sichtbaren Teil des Messgeräts mit einem weichen, eventuell angefeuchteten Tuch zu reinigen. Keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel verwenden. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 45 Il est toutefois recommandé de nettoyer la partie visible du capteur avec un chiffon propre et, le cas échéant, Do not use aggressive chemical detergents. humide. Ne pas utiliser de détergents chimiques agressifs geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 46 1700 x 1390 x 1150 Maße der Verpackung (mm) H x L x T: 1640 x 1420 x 1850 Gewicht der Maschine: 152 kg Versandgewicht: 180 kg Für alle sonstigen Daten siehe die Anleitung für das Grundmodell geodyna 6800. Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 47 180 kg For all other data, consult the manual for the geodyna 6800 Pour toutes les autres données, voir le Manuel de la basic model. machine de base geodyna 6800. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 48 Der Bediener informiert die Maschine jedes Mal, wenn er das Rad am SCA-Adapter anbringt oder abmontiert, indem er einfach das Pedal anhebt, genau so, wie er es beim Standardvorgang mit Aufspannen vom Mittenloch aus tut. 16-4 Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 49 SCA en procedure with the mid centering device. soulevant simplement la pédale, de la même façon que dans la procédure standard avec blocage par l'orifice central. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 50 Es handelt sich um einen Zentrierring mit einer Steigung von 5°, um eine höhere Zentriergenauigkeit der Räder beim Aufspannen auf der Auswuchtmaschine zu erreichen. 16.6 Klebegewichteentferner Spezialwerkzeug aus verschleißfreiem Kunststoffmaterial, 16-6 unverzichtbar zum Entfernen der Klebegewichte von Leichtmetall-Rädern. Verhindert die Beschädigung der Felgen. 16-7 Betriebsanleitung geodyna 6900 P...
  • Seite 51 Outil spécial en matière plastique résistant à l'usure, Ensures that the rim surfaces are not damaged. essentiel pour l'enlèvement des poids adhésifs des jantes en alliage. Évite la détérioration des surfaces de la jante. geodyna 6900 P Operator’s Manual Manuel d’Utilisation geodyna 6900 P...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Snap-on Equipment GmbH · Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt-Technik · PF 1202 · D-64311 Pfungstadt Service Tel. +49 6157 12-482 · Fax +49 6157 12-484 · www.hofmann-ge.com · service @hofmann-ge.com ZEEWB716A01 . .C DE-GB-ES geodyna optima ZEEWB722A03 12.09 Rev.B1 DE-GB-FR geodyna 6900 P...

Diese Anleitung auch für:

Vas 6420