Seite 1
ENGLISH ......... P. 2 DEUTSCH ......P. 11 FRANÇAIS ......P. 21 ESPAÑOL ......P. 31 ITALIANO ......P. 41 PORTUGUÊS ......P. 51 NEDERLANDS ....... B. 61 DANSK ........S. 71 SVENSKA ......S. 80 1222 • Form No. 0538801H...
SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit ist oberstes Gebot! Es müssen alle lokalen und nationalen Vorschriften zur Entlüftung, zum Brandschutz und zum Arbeitsschutz eingehalten werden. GEFAHR: VERLETZUNG DURCH FLÜSSIGKEITEN UNTER DRUCK Der durch dieses Gerät erzeugte Hochdruckflüssigkeitsstrahl kann Haut und Bindegewebe durchdringen und schwere Verletzungen verursachen, die sogar zur Amputation führen können.
Seite 12
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND INKOMPATIBLER MATERIALIEN Inkompatible Materialien können schwere Personen- und Sachschäden verursachen. • Keine Materialien verarbeiten, die Chlor oder Hypochlorid enthalten. • Keine halogenierten Kohlenwasserstoffe als Lösungsmittel verwenden, beispielsweise Hypochloridlösung, Schimmelbekämpfungsmittel, Methylenchlorid und 1,1,1-Trichlorethan. Diese Lösungsmittel greifen Aluminium an. •...
die nicht die technischen Mindestdaten erfüllen, sowie bei Verwendung von Sicherheitsvorrichtungen, die nicht vom Hersteller der Spritzpistole stammen. EXPLOSIONSSCHUTZ KENNZEICHNUNG Kennzeichnung X: Die Spritzpistole entspricht Ex II 2G IIC c T6 X und ist nach der Richtlinie 2014/34/EU geeignet für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1.
TECHNISCHE DATEN Maximaler Betriebsdruck 25 MPa (3600 PSI) Gewinde für den Farbzulauf M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Diffusergewinde 7/8 - 14 UN-2A Werkstoffe der Teile, die Kontakt mit dem Qualitätsstahl, Aluminium, PTFE, Beschichtungsmaterial haben Hartmetall Betriebstemperaturbereich 5ºC bis 40ºC (40ºF bis 104ºF) Maximale Farbtemperatur 43ºC (109ºF) Maximaler Schallpegel...
Zum zusätzlichen Schutz gegen eine Injektion stets den Düsenschutz verwenden. Der Düsenschutz allein verhindert jedoch eine Injektion nicht. Niemals den Düsenschutz absägen! Wenn die Spritz-pistole nicht verwendet wird, den Abzug stets verriegeln. Vor Wartungsarbeiten am Gerät die Betriebsanleitung durcharbeiten und alle Warnhinweise beachten. 1.
a. Die Düse um 180° drehen, sodass der Pfeil am Düsengriff entgegen der Sprührichtung zeigt. b. Die Spritzpistole kurz auslösen, sodass die Verstopfung durch den Druck beseitigt werden kann. Den Abzug immer nur kurz betätigen, wenn die Düse in der verkehrten Richtung steht.
Verschlissene Spritzdüsen haben ein schlechteres Sprühbild und führen zu schlechterer Oberflächenqualität, geringerer Produktivität und Vergeudung von Farbe bzw. Lack. Verschlissene Düsen sofort ersetzen. REINIGUNG Die Reinigung der Spritzpistole ist für den einwandfreien Betrieb unerlässlich. Die Spritzpistole nach jedem Gebrauch spülen und an einer trockenen Stelle aufbewahren.
Seite 18
DICHTUNG ERSETZEN BZW. INSTAND HALTEN Falls Ihre Spritzpistole leckt bzw. an der Düse tropft, wenn Sie den Abzug loslassen, tauschen Sie das Kugelventil an der Dichtungspackung aus und drehen Sie zusätzlich den Sitz im Diffuser um. Bestellen Sie hierfür ein Service Set (Best. Nr. P/N 0538221 und befolgen Sie die im Set enthaltenen Anweisungen, um die Kugel auszuwechseln.
UMDREHEN DES DIFFUSERSITZES 1. Lösen Sie mit einem Schraubschlüssel den Diffuser und entnehmen diesen von der Vorderseite des Pistolenkopfes. 2. Entfernen Sie den O-Ring des Diffusers von der Vorderseite des Pistolenkopfes. 3. Entfernen Sie den Sitz vom Pistolenkopf. Drehen Sie diesen um und bauen ihn wieder in den Pistolenkopf ein.
Seite 20
GARANTIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen...
Seite 90
PARTS LIST • TEILELISTE • LISTE DE PIÈCES RX-Pro Description Beschreibung Description ------ Gun head Spritzpistolenkopf Tête du pistolet 538425 Stift Goupille 0538305 Retractor pin (2) Rückholstift (2) Goupille de rétraction (2) 0538224 Trigger and lock Abzug und Verriegelung, Détente et ensemble de assembly, 2-finger Pistole für 2 Finger verrou, pistolet à...
Seite 91
RX-Pro Description Beschreibung Description 0538324 Packing spring Packungsfeder Ressort de garniture 0538204 Packing seal Packungsdichtung (mit Joint de garniture assembly (includes Teil 16) (comprend les pièce 16) item 16) 0538221 Ball valve Kugelventil Clapet à bille (installation tools included) 580120 Ring clip KIammer Agrafe...
Seite 96
CALIFORNIA PROP 65 WARNING Go to www.P65Warnings.ca.gov WARNING: This product can expose you to chemicals, including lead, which is known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. CALIFORNIA PROP 65 HINWEIS Siehe www.P65warnings.ca.gov HINWEIS –...