Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter mit Fernbedienung
Aspirateur robot avec télécommande
Robotstofzuiger met afstandsbediening
Robot aspirador con control remoto
Robot aspirapolvere con telecomando
MEDION
MD 19731
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 19731

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter mit Fernbedienung Aspirateur robot avec télécommande Robotstofzuiger met afstandsbediening Robot aspirador con control remoto Robot aspirapolvere con telecomando MEDION MD 19731 ®...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..................5 1.1. Zeichenerklärung .............................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................7 Sicherheitshinweise ......................7 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ....................9 Lieferumfang ........................10 Geräteübersicht ........................11 5.1. Oberseite geschlossen ........................11 5.2. Oberseite geöffnet ..........................11 5.3. Staubbehälter mit Filter ........................12 5.4.
  • Seite 4: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
  • Seite 5 • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußbö- den im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Seite 7  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Netzka- bel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. ...
  • Seite 8: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

     Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugroboter nicht ab. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürste- te oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Die- se Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststof- foberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädigen.
  • Seite 9: Lieferumfang

     Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, be- vor Sie neue Batterien einlegen. WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
  • Seite 10: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht 5.1. Oberseite geschlossen Staubbehälterabdeckung Stoßfänger Start/Stopp-Schalter/Betriebsanzeige Ladebuchse Ein-/Aus-Schalter Sensor Gerätegehäuse 5.2. Oberseite geöff net Staubbehälter Deckelverriegelung Reinigungsbürste...
  • Seite 11: Staubbehälter Mit Filter

    5.3. Staubbehälter mit Filter Staubbehälter a) Staubbehälterdeckel b) Staubbehältergehäuse c) Feinstaubfilter d) Filterträger 5.4. Unterseite Reinigungsbürstenabdeckung Reinigungsbürste Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, seitlich Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Ladekontakte...
  • Seite 12: Ladestation

    5.5. Ladestation Betriebsanzeige Sensorlinse Kabelaufwicklung Ladekontakte Netzadapter Netzteilanschluss 5.6. Fernbedienung Display Zurückkehren zur Ladestation Pfeiltasten: Fahrtrichtung bestimmen, Zahlenwert erhöhen/verringern Start automatische Standard-Reinigung Intensive Reinigung Uhrzeit einstellen Betriebsmodus auswählen Startzeit einstellen...
  • Seite 13: Sensoren Am Saugroboter

    5.7. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten werden auf die Bürstenaufnahme aufgesteckt.  Drücken Sie die beiden Bürsten auf die Halterungen, bis sie einrasten. 6.2.
  • Seite 14: Aufladen Über Die Ladestation

     Um eine Tiefenentladung des Akkublocks bei längerer Nichtbenutzung zu vermeiden, laden Sie den Akkublock nach 3 Monaten für 6 Stunden auf. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen ...
  • Seite 15: Staubsaugerbetrieb

    die Minutenanzeige einzustellen. Die Minutenanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.  Drücken Sie dann die Taste , um die Wochentagsanzeige einzustellen. Die Wochentagsanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Taste den Wochentag ein. ...
  • Seite 16: Startcountdown Einstellen

    7.1. Startcountdown einstellen Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit oder zu einem bestimmten Zeitpunkt zu star- ten, stellen Sie den Countdown-Timer für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position und das Gerät ist einsatzbereit und im Stand- by-Modus.
  • Seite 17: Modus Auswählen

    7.4. Modus auswählen Durch die Sensoren und Stoßdämpfer am Gerät wird der Saugroboter automatisch durch die Räum- lichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll: Reinigungsmodus Funktion Reinigungsmuster Automatische Reinigung Hindernisabhängige Stan-  Drücken Sie die Taste dard-Reinigung (7 Minuten Reinigung in Parallelbahnen, um die automatische Reini-...
  • Seite 18 Reinigungsmodus Funktion Reinigungsmuster Reinigung mit maximaler Die Reinigung wird wie im Saugkraft automatischen Modus aus-  Drücken Sie die Taste geführt, jedoch bei verstärk- ter Saug- und Bürstenleistung. um die Reinigung mit maxi- Nach Abschluss der Reinigung maler Saugkraft einzuschal- fährt der Roboter zurück zur ten.
  • Seite 19: Energiemanagement Des Saugroboters

    7.5. Energiemanagement des Saugroboters 7.5.1. Sie benutzen den Sauger gelegentlich Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf 7.5.2.
  • Seite 20: Staubbehälter Reinigen

    • Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen trockenen Tuch. 8.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter alle 15 bis 30 Tagen zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: ...
  • Seite 21: Saugöffnung Reinigen

    HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Der Feinstaubfilter ist nicht wasserfest.  Entfernen Sie den Feinstaubfilter, bevor Sie den Staubbehälter mit Wasser reini- gen.  Klopfen Sie den Feinstaubfilter lediglich aus, um Staubablagerungen zu entfer- nen.  Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nö- tig.
  • Seite 22: Seitenbürsten Reinigen

    8.4.1. Seitenbürsten reinigen  Halten Sie die seitliche Reinigungsbürste fest und ziehen Sie sie gerade nach oben, um sie aus dem Gerät zu entfernen.  Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren.  Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an. ...
  • Seite 23: Problemlösung

    9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 24: Akkublock Entfernen

    10. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurz- schließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkör- pern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden. Bei Kontakt mit Batte- riesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 25: Technische Daten

    Ladedauer ca. 6 Stunden Betriebstemperatur 0 °C – 45 °C Netzteil Hersteller Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modell TS-A011-190060E1 Eingangsspannung / Strom / Ein- 100-240 V~50/60Hz, 0.5A...
  • Seite 26: Konformitätsinformation

    13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anfor- derungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 14. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Seite 27 Nederland Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 28: Impressum

    Schweiz Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei- tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Seite 29: Datenschutzerklärung

    BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Daten- schutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landes- beauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 30 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..............32 1.1. Explication des symboles ........................32 Utilisation conforme ......................34 Consignes de sécurité......................34 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ................... 36 Contenu de l’emballage ..................... 37 Vue d’ensemble de l’appareil ..................... 38 5.1.
  • Seite 31: Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Seite 32  Consignes de sécurité à respecter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives euro- péennes. Classe de protection II Les appareils électriques de classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité...
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/ commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
  • Seite 34  Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d'alimentation.  Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou l’appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré...
  • Seite 35: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    AVIS ! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et peuvent endommager la surface de l’appareil en cas de contact.
  • Seite 36: Contenu De L'emballage

     Lorsque les piles fuient, retirez-les immédiatement de l’appareil. Nettoyez les contacts avant d’insérer de nouvelles piles. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !  Utilisez exclusivement des piles neuves de même type. N’utilisez jamais simultanément des piles usagées et des piles neuves.
  • Seite 37: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil 5.1. Dessus de l’appareil fermé Couvercle du bac à poussiére Pare-chocs Interrupteur marche/arrêt voyant de fontionnement Port de chargement Interrupteur marche/arrêt Capteur Carter de l’appareil 5.2. Dessus de l’appareil ouvert Bac àpoussiére Verrouillage du couvercle Brosse de nettoyage...
  • Seite 38: Bac À Poussière Avec Filtre

    5.3. Bac à poussière avec fi ltre 8) Bac à poussière avec filtre a) Couvercle du conteneur à poussière b) Boîtier de conteneur à poussière c) Filtre à poussière fine d) Porte-filtre 5.4. Bac à poussière avec fi ltre Couverclede la brosse de nettoyage Brosse de nettoyage Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, latérale...
  • Seite 39: Station De Charge

    5.5. Station de charge LED de fonctionnement Lentille du capteur Enroulement de câble Contacts de charge Adaptateur secteur Raccordement de ládapteur secteur 5.6. Télécommande Écrar Retour à la station de recharge Touches fléchées : Déterminer le sens de la marche, Augmenter/réduire la valeur numérique Démarrer du nettoyage standard automatique Nettoyage intensif Réglage de l´heure...
  • Seite 40: Capteurs De L'aspirateur Robot

    5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Captuer droit Capteuer gauche 6. Mise en service 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, il faut monter les brosses fournies (voir Fig. G) . Les brosses s’insèrent dans le logement à brosses. ...
  • Seite 41: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    6 heures au bout de 3 mois. Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative, adres- sez-vous au SAV Medion. 6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande.
  • Seite 42: Fonctionnement De L'aspirateur

    7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînants au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l’aspira- tion et être aspirés par celui-ci.
  • Seite 43: Réinitialiser L'heure Du Compte À Rebours

     Appuyez sur la touche , pour confirmer la saisie. L’heure du compte à rebours est maintenant réglée. Un symbole d'alarme s’affiche à l’écran. Le net- toyage démarre tous les jours à la même heure. 7.2. Réinitialiser l’heure du compte à rebours Pour désactiver l’heure du compte à...
  • Seite 44: Sélection Du Mode

    7.4. Sélection du mode Les capteurs et l’amortisseur de chocs de l’appareil guident automatiquement l’aspirateur robot à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder : Mode de nettoyage Modèle de nettoyage Fonction Nettoyage standard en fonc- tion des obstacles (7 minutes de nettoyage en trajectoires Nettoyage automatique parallèles, 5 minutes de net-...
  • Seite 45: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

    Mode de nettoyage Modèle de nettoyage Fonction Nettoyage avec une puis- Le nettoyage s’effectue sance d’aspiration maximale comme en  Appuyez sur la touche mode automatique, cepen- dant avec une puissance d’as- pour activer le nettoyage piration et de brossage renfor- avec puissance d’aspiration cée.
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    Charge d'entretien avec l’adaptateur secteur 1–2 8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur sec- teur dans l’eau ou tout autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
  • Seite 47: Nettoyage De L'orifice D'aspiration

     Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière.  Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. AVIS ! Dommage matériel possible ! Le filtre à poussière fine n’est pas étanche à l’eau.  Retirez le filtre à poussière fine avant de nettoyer le bac à poussière à l’eau. ...
  • Seite 48: Nettoyage De La Roue

     Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut. Nettoyer les brosses latérales  Tenez bien la brosse latérale et tirez-la vers le haut pour la retirer de l’appareil.  Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses. ...
  • Seite 49 Problème Cause possible Solution Le voyant de fonction-  Rechargez complètement la batterie pendant nement clignote après La batterie est env. 6 heures. la mise en marche de vide.  Éliminez tous les dysfonctionnements l’appareil. L’aspirateur robot ne se déplace pas Un long bip sonore simple retentit.
  • Seite 50: Retrait De La Batterie

    Problème Cause possible Solution Moteur du ventilateur bloqué Le voyant de fonction-  Adressez-vous au SAV. nement clignote al- ternativement 1 x en rouge et 3 x en bleu. 10. Retrait de la batterie PRUDENCE ! Risque de blessure.  Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas.
  • Seite 51: Recyclage

    11. Recyclage Emballage L’appareil est placé dans un emballage, afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réin- tégrés dans le circuit des matières premières. Appareil La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est interdite. Conformément à...
  • Seite 52: Déclaration De Conformité

    Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V type AAA 13. Déclaration de conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exi- gences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE •...
  • Seite 53: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    Électroménager et électronique grand public  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 24 24 26 Hotline SAV (NON-ALDI)  0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
  • Seite 54 Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland France La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente...
  • Seite 55: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 56: Déclaration De Confidentialité

    à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-West- phalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 58 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..................60 1.1. Betekenis van de symbolen ......................60 Gebruiksdoel ........................62 Veiligheidsvoorschriften ....................62 3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen ..................... 64 Inhoud van de levering ...................... 66 Overzicht van het apparaat ....................67 5.1. Bovenkant gesloten ..........................67 5.2.
  • Seite 59: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het ap- paraat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik.
  • Seite 60 Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kun- • nen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling  Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinformatie'): pro- ducten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
  • Seite 61: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De robotstofzuiger is bedoeld voor het automatisch droog reinigen van gladde, vlakke vloe- ren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een ander doel dan dat waar- voor het bestemd is, de aansprakelijkheid komt te vervallen: ...
  • Seite 62  Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit. ...
  • Seite 63: Veilig Omgaan Met Accu's/Batterijen

     Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de robotstofzuiger niet af. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, gebor- steld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuur- papier en het oppervlak van het apparaat beschadigen, als dit hiermee in contact komt.
  • Seite 64  Gebruik het apparaat niet meer als het batterijvak niet goed sluit en houd het uit de buurt van kinderen.  Haal lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat. Reinig de contacten voordat u nieuwe batterijen plaatst. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Als de batterijen niet op de juiste manier worden vervangen, bestaat er explosie- gevaar! ...
  • Seite 65: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderde- len of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de leve- ring niet compleet is.
  • Seite 66: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat 5.1. Bovenkant gesloten Afdekking van het stofreservoir Stootrand Start-stopschakelaar Laadbus Aan-uitschakelaar Sensor Apparaatbehuizing 5.2. Bovenkant geopend Stofreservoir Dekselvergrendeling Reinigingsborstel...
  • Seite 67: Stofreservoir Met Filter

    5.3. Stofreservoir met fi lter Stofreservoir a) Deksel van het stofreservoir b) Behuizing van het stofreservoir c) Fijnstoffilter d) Filterhouder 5.4. Onderkant Afdekking van de reinigingsborstel Reinigingsborstel Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, opzij Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Laadcontacten...
  • Seite 68: Laadstation

    5.5. Laadstation Controlelampje Sensorlens Kabelopwikkeling Laadcontacten Netadapter Adapteraansluiting 5.6. Afstandsbediening Display Terugkeren naar het laadstation Pijltjestoetsen: rijrichting bepalen, getalswaarde verhogen/verlagen Start automatische standaardreiniging Intensieve reiniging Tijd instellen Gebruiksmodus selecteren Starttijd instellen...
  • Seite 69: Sensoren Op De Robotstofzuiger

    5.7. Sensoren op de robotstofzuiger Sensor voor Sensor rechts Sensor links 6. Ingebruikname 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Als dit nog niet is gebeurd, moeten voor ingebruikname de meegeleverde borstels worden aange- bracht. De borstels worden op de borstelhouders gezet.  Druk de beide borstels op de houders tot ze vastklikken. 6.2.
  • Seite 70: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

     Om diepontlading te voorkomen als de accu langere tijd niet wordt gebruikt, moet u de accu na drie maanden zes uur lang opladen. Als de capaciteit van de accu duidelijk afneemt, neem dan contact op met het Medion Service Center.
  • Seite 71: Gebruik Van De Stofzuiger

     Stel met behulp van de pijltjestoetsen het uur van de dag in. Druk daarna de toets om de minutenaanduiding in te stellen. De minutenaanduiding knippert.  Stel met behulp van de pijltjestoetsen de minuten in.  Druk daarna de toets in om de dagaanduiding in te stellen.
  • Seite 72: Startcountdown Instellen

    7.1. Startcountdown instellen Om de stofzuiger te starten op een bepaald tijdstip of terwijl u afwezig bent, stelt u de count- down-timer voor het stofzuigen in. Ga als volgt te werk:  Zet de aan-uitschakelaar op . Het apparaat is nu gereed voor gebruik en staat op stand-by. ...
  • Seite 73: Modus Selecteren

    7.4. Modus selecteren Met behulp van de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de robotstofzuiger automa- tisch door de ruimtes geleid. U kunt zelf bepalen hoe de robotstofzuiger daarbij te werk moet gaan: Stofzuigmodus Functie Stofzuigpatroon Automatisch stofzuigen Van de aanwezige obstakels ...
  • Seite 74 Stofzuigmodus Functie Stofzuigpatroon Stofzuigen met maximale De reiniging gebeurt in de au- zuigkracht tomatische modus, maar met  Druk de toets extra zuigkracht en extra bor- in om stelcapaciteit. stofzuigen met maximale zuigkracht in te schakelen. De robotstofzuiger gaat door tot de accu leeg is en rijdt dan naar het laadstation.
  • Seite 75: Energiemanagement Van De Robotstofzuiger

    7.5. Energiemanagement van de robotstofzuiger 7.5.1. U gebruikt de robotstofzuiger af en toe Als u de robotstofzuiger niet een paar keer per dag, dagelijks of regelmatig gebruikt, adviseren wij u om de acculader of de netadapter telkens na volledige oplading uit het stopcontact te halen. Zet ook de aan-uitschakelaar van de robotstofzuiger op 7.5.2.
  • Seite 76: Stofreservoir Reinigen

    • Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Neem het oppervlak van de robotstofzuiger en het laad- station af met een licht bevochtigde doek. • Reinig de sensoroppervlakken en laadcontacten met een schone droge doek. 8.1.
  • Seite 77: Zuigopening Reinigen

    LET OP! Mogelijke materiële schade! Het fijnstoffilter is niet waterbestendig.  Verwijder het fijnstoffilter voordat u het stofreservoir gaat reinigen met water.  Klop het fijnstoffilter alleen uit om opgehoopt stof te verwijderen.  Spoel het stofreservoir uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Doe het stofre- servoir niet in de vaatwasser! ...
  • Seite 78: Zijborstels Reinigen

    8.4.1. Zijborstels reinigen  Houd de borstels aan de zijkant vast en trek ze recht omhoog om ze uit het apparaat te verwijde- ren.  Verwijder vuil en haren van de borstels.  Breng de borstels na het reinigen weer aan. ...
  • Seite 79: Probleemoplossing

    9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan con- tact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Seite 80: Accu Verwijderen

    10. Accu verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.  Houd accu's die uit een apparaat zijn gehaald, uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.  Stel uit een apparaat gehaalde accu's niet bloot aan extreme omstandigheden, bijv.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    28,08 Wh Cellen Oplaadtijd ca. 5 uur Bedrijfstemperatuur 0 °C – 45 °C Netadapter Fabrikant Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Model TS-A011-190060E1 Ingangsspanning/frequentie/ 100-240 V~50/60Hz, 0.5A stroom Uitgangsspanning/stroom...
  • Seite 82: Conformiteitsinformatie

    Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG • Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 14. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
  • Seite 83 Openingstijden Klantenservice  Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
  • Seite 84: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met...
  • Seite 85: Privacyverklaring

    16. Privacyverklaring Beste klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland, als verwerkings- verantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
  • Seite 86 Índice Acerca de este manual de instrucciones ................88 1.1. Explicación de los símbolos ......................88 Uso conforme a lo previsto ....................90 Indicaciones de seguridad ....................90 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas....................92 Volumen de suministro ...................... 93 Vista general del aparato ....................
  • Seite 87: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instruccio- nes.
  • Seite 88 • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse.  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de conformidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE. Clase de protección II Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de...
  • Seite 89: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales.
  • Seite 90  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desen- chufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desconecte el aparato tirando de la clavija de la toma de corriente, no tirando del cable. No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.
  • Seite 91: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

    por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario, coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador. ¡AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas. Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hornos, pueden poseer una super- ficie anodizada, de hierro fundido, acero o metal rugosa, cepillada o granular.
  • Seite 92: Volumen De Suministro

     No siga utilizando el aparato si el compartimento de las pilas no cierra correctamente y manténgalo alejado de los niños.  Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. Limpie los contactos antes de in- sertar pilas nuevas. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! ...
  • Seite 93: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato 5.1. Parte superior cerrada Cubierta del depósito para el polvo Paragolpes Interruptor de inicio y parada/Indicación de servicio Toma de carga Interruptor On/Off Sensor Carcasa del aparato 5.2. Parte superior abierta Depósito para el polvo Bloqueo de la tapa Cepillo de limpieza...
  • Seite 94: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    5.3. Depósito para el polvo con fi ltro Depósito para el polvo a) Tapa del depósito para el polvo b) Carcasa del depósito para el polvo c) Filtro de polvo fino d) Soporte de filtro 5.4. Parte inferior Cubierta del cepillo de limpieza Cepillo de limpieza Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, lateral...
  • Seite 95: Cargador

    5.5. Cargador Indicación de servicio Lente del sensor Recogecable Contactos de carga Adaptador de alimentación Conexión de la fuente de alimentación 5.6. Mando a distancia Pantalla Regreso al cargador Teclas de flecha: determinar el sentido de marcha, incrementar/disminuir valor numérico Inicia la limpieza estándar automática Limpieza intensiva Ajuste de la hora...
  • Seite 96: Sensores Del Robot Aspirador

    5.7. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos se insertan en el alojamiento para cepillos. ...
  • Seite 97: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    3 meses durante 6 horas. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de Medion. 6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia ...
  • Seite 98: Funcionamiento Del Aspirador

     Ajuste las horas mediante las teclas de flecha . A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de minutos. El indicador de los minutos parpadea.  Ajuste los minutos mediante las teclas de flecha  A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de día de la semana.
  • Seite 99: Ajuste De La Cuenta Atrás De Inicio

    7.1. Ajuste de la cuenta atrás de inicio Para iniciar un proceso de limpieza en su ausencia o en un momento concreto, ajuste el temporiza- dor de cuenta atrás para la limpieza. Proceda del siguiente modo:  Ajuste el interruptor On/Off en la posición y el aparato estará...
  • Seite 100: Selección Del Modo

    7.4. Selección del modo Mediante los sensores y el paragolpes del aparato, el robot aspirador es dirigido automáticamente por los espacios. El usuario puede determinar cómo debe proceder el robot aspirador: Modo de limpieza Función Patrón de limpieza Limpieza automática Limpieza estándar en función ...
  • Seite 101: Gestión De La Energía Del Robot Aspirador

    Modo de limpieza Función Patrón de limpieza Limpieza con potencia de as- La limpieza se realiza en el piración máxima modo automático, pero con  Pulse la tecla potencia de aspiración y cepi- para co- llado intensa. nectar la limpieza con po- tencia de aspiración máxi- Una vez terminada la limpieza, el robot vuelve a la estación de...
  • Seite 102: Limpieza Y Mantenimiento

    Carga de mantenimiento en la fuente de alimentación 8. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
  • Seite 103  Retire el filtro de polvo fino con soporte de filtro.  Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo.  Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El filtro de polvo fino no es resistente al agua.
  • Seite 104: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    padea cuatro veces por segundo. 8.2. Limpieza de la abertura de aspiración Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspira- ción, lo cual puede reducir considerablemente la potencia de aspiración. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar periódicamente la abertura de aspiración.
  • Seite 105: Limpieza De La Rueda

    8.5. Limpieza de la rueda En caso de bloqueo de la rueda delantera suena una señal acústica prolongada.  Limpie la suciedad de la rueda con un paño humedecido. 9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
  • Seite 106: Extracción Del Bloque De Batería

    Problema Posible causa Solución El cepillo giratorio no se mue-  Extraiga los cepillos, límpie- Suena una señal acústica sen- cilla prolongada. Bloqueo por suciedad. los a fondo y vuelva a colo- carlos. La indicación de servicio par- padea 1 vez en rojo y 2 veces en azul alternativamente.
  • Seite 107: Eliminación

    11. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. APARATO Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
  • Seite 108: Datos Técnicos

    5 horas Temperatura de servicio 0 °C-45 °C Fuente de alimentación Fabricante Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Modelo TS-A011-190060E1 Tensión/corriente de entrada / fre- cuencia de corriente alterna de 100-240 V~50/60Hz, 0.5A...
  • Seite 109: Información De Conformidad

    Funcionamiento con pilas 2 x 1,5 V tipo AAA 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las siguientes nor- mas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/CE sobre baja tensión •...
  • Seite 110: Informaciones De Asistencia Técnica

    Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a tra- vés del portal de servicio...
  • Seite 111: Declaración De Privacidad

    (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.
  • Seite 112 Contenuto Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso ............. 115 1.1. Spiegazione dei simboli ........................115 Utilizzo conforme ......................117 Indicazioni di sicurezza ....................117 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ......................119 Contenuto della confezione ..................... 120 Panoramica dell’apparecchio ..................121 5.1. Parte superior cerrada ........................121 5.2.
  • Seite 114: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni sulle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurez- za. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Seite 115  Istruzioni da seguire  Indicazioni di sicurezza da eseguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodot- ti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE. Classe di protezione II Gli apparecchi elettrici di classe II possiedono un isolamento doppio e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità...
  • Seite 116: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autonomo pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/com- merciale. L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia: ...
  • Seite 117  Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrando la spina e non tirando il cavo. Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.  In caso di danni alla spina, al cavo di alimentazione, alla base di ricarica o all’apparecchio, oppure in caso di penetrazione di liquidi o di corpi estranei all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 118: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    AVVISO ! Possibili danni all’apparecchio causati dallo sfregamento su superfici ruvide. Alcuni battiscopa e in particolare i camini e i forni possono presentare una super- ficie ruvida, spazzolata o granulare in metallo anodizzato, acciaio o ghisa. Tali su- perfici possono avere l’effetto della carta vetrata sulla gomma e sulla plastica, danneggiando il corpo dell’apparecchio in caso di contatto.
  • Seite 119: Contenuto Della Confezione

    AVVERTENZA ! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione!  Utilizzare sempre solo batterie nuove dello stesso tipo. Non utilizzare mai insieme batte- rie vecchie e nuove.  Nel collocare le batterie nel relativo vano, fare attenzione alla corretta polarità (+/–). ...
  • Seite 120: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio 5.1. Parte superior cerrada Coperchio del contentiore della polvere Paraurti Interruttore On/Off/Indicatore di funzionamento Persa di carica Interruttore On/Off Sensore Involucro dell´apparecchio 5.2. Lato superiore chiuso Contentiore della polvere Chusura del coperchio Spazzola per la pulizia...
  • Seite 121: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    5.3. Depósito para el polvo con fi ltro 8) Contentiore della polvere a) Coperchio del contenitore della polvere b) Alloggiamento del contenitore della polvere c) Filtro polvero sottili d) Supporto per il filtro 5.4. Bac à poussière avec fi ltre Copertura della spazzola Spazzola per la pulizia Ruoata: per agevolare la direzione die movimento...
  • Seite 122: Station De Charge

    5.5. Station de charge Indicatore di funzionamento Lente del sensore Avvolgicavo Contatti di carica Alimentatore Presa per l´alimentatore 5.6. Télécommande Display Ritorno alla base di carica Tasti freccia: Determinare la direzione di marcia, aumentare/diminuire il valore numerico Avvio pulizia standard automatica Pulizia intensiva Impostazione dell´ora Selezione della modalità...
  • Seite 123: Capteurs De L'aspirateur Robot

    5.7. Capteurs de l’aspirateur robot Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 6. Prima messa in funzione 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dota- zione (vedere Fig. G). Le spazzole vengono inserite sull’apposito attacco.
  • Seite 124: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    3 mesi per 6 ore. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivolgersi al ser- vizio di assistenza Medion. 6.3. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando.
  • Seite 125: Funzionamento Dell'aspirapolvere

     Premere quindi il tasto per impostare il giorno della settimana. L’indicazione del giorno della settimana lampeggia.  Impostare il giorno della settimana con l’ausilio del tasto .  Confermare l’immissione premendo il tasto L’ora e il giorno della settimana sono impostati. Il simbolo dell’ora viene visualizzato sul display del telecomando.
  • Seite 126: Reset Del Conto Alla Rovescia

    L’indicazione delle ore lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare l’ora. Premere quindi il tasto per impostare i mi- nuti. L’indicazione dei minuti lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare i minuti (a intervalli di 30 minuti).  Premere il tasto per confermare l’inserimento.
  • Seite 127: Zelezione Della Modalità

    7.4. Zelezione della modalità Grazie ai sensori e ai paraurti sull’apparecchio, il robot aspirapolvere viene guidato automatica- mente attraverso le stanze. È possibile decidere come deve procedere il robot aspirapolvere: Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Pulizia automatica Pulizia standard in base agli ostacoli (7 minuti di pulizia ...
  • Seite 128 Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Pulizia in modalità Per eseguire la pulizia in base a un percorso scelto ca- casuale sualmente.  Per attivare la L’aspirapolvere robot pulisce finché la batteria non si pulizia in moda- scarica e torna alla stazione di ricarica. lità...
  • Seite 129: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

    Percorso di pu- Modalità di pulizia Funzione lizia Ritorno alla base Il robot aspirapolvere torna alla base e ricarica la batte- di carica ria. L’indicatore di funzionamento si accende con luce  Premere il tasto rossa. per coman- dare al robot aspirapolvere di tornare alla base di carica per rica-...
  • Seite 130: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    acqua o in altri liquidi! Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori solo a secco o uti- lizzando un panno leggermente umido.  Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, così come prima di montare e smontare accessori, posizionare l’interruttore On/Off su staccare la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 131: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    Rimuovere il filtro per polveri sottili prima di pulire con acqua il contenitore della polvere.  Scuotere il filtro per polveri sottili per rimuovere i depositi di polvere.  Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni vol- ta.
  • Seite 132: Pulizia Della Spazzola Rotante

    8.4.2. Pulizia della spazzola rotante  Premere entrambe le clip per rimuovere la copertura della spazzola  Rimuovere la spazzola rotante dalla guida del relativo alloggiamento.  Pulire la spazzola da sporcizia e capelli.  Pulire la spazzola sotto l’acqua corrente. ...
  • Seite 133 Problema Possibile causa Rimedio Anomalia del sensore Viene emesso un sin- Il robot aspirapol- golo segnale acusti-  Spostare il robot aspirapolvere in un punto più vere si trova su un co lungo. L’indicato- pavimento scuro. chiaro. re di funzionamento ...
  • Seite 134: Estrazione Della Batteria

    10. Estrazione della batteria ATTENZIONE ! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuo- co, non cortocircuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionandole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
  • Seite 135: Dati Tecnici

    Celle Durata di carica ca. 5 ore Temperatura di funzionamento 0 °C – 45 °C Alimentatore Costruttore Shenzhen Transin Technologies Co., Ltd. China Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Modello TS-A011-190060E1 Ingresso 100-240 V~50/60Hz, 0.5A Tensione di uscita / corrente 19,0 V...
  • Seite 136: Informazioni Sulla Conformità

    Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contat- tare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion. com/contact.
  • Seite 137: Note Legali

    Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizza- zione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Seite 138: Informativa Sulla Protezione Dei Dati Personali

    In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può esse- re contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania; da- tenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei proces- si eventualmente connessi (ad es.
  • Seite 140 MSN 5006 8711...

Inhaltsverzeichnis