Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DUAL TRACK
ROTARY SHAVER
R91
080718_REM_IFU_R91_22L.indd 1
05.11.2008 14:07:26 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington r 91 dual track

  • Seite 1 DUAL TRACK ROTARY SHAVER 080718_REM_IFU_R91_22L.indd 1 05.11.2008 14:07:26 Uhr...
  • Seite 2 080718_REM_IFU_R91_22L.indd 2 05.11.2008 14:07:27 Uhr...
  • Seite 3 ® We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Seite 4: Getting Started

    ENGLISH GETTING STARTED For best shaving performance, it is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system. CHARGING YOUR SHAVER Always ensure that your hands, shaver and power cord are dry before charging your shaver.
  • Seite 5: How To Use

    ENGLISH HOW TO US E SHAVING Switch the shaver on. (DIAGRAM A) Hold the shaving head so all 2 heads touch your face simultaneously. (DIAGRAM B) Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright. (DIAGRAM C) Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).
  • Seite 6 ENGLISH CLEANING DAILY Ensure the shaver is switched off and unplugged from the mains outlet. Clean the top of the shaver first. Use the brush supplied. (DIAGRAM D) Pull the head and remove the shaving unit from the shaver. (DIAGRAM E) Use the brush to clean the inside of the shaving unit carefully.
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    ENGLISH Put the frame back onto the shaving unit and lock it by turning the switch to the right. (DIAGRAM K) Place the shaving unit back onto the shaver.Note: If you clean the shaving unit with alcohol or another degreasing agent you need to lubricate the guards with one drop of sewing machine oil after cleaning.
  • Seite 8: Protect The Environment

    ENGLISH Charge, use and store the product at a temperature between 5°C and 35°C. Only use the parts (i.e. power cord) supplied with this appliance. Use of non Remington ® parts with this product may give rise to a hazardous condition.
  • Seite 9: Battery Removal

    ENGLISH CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. BATTERY REMOVAL Ni-MH DANGER: Once the shaver has been dismantled for disposal, do not attempt to reassemble and/ or use. Unplug the shaver.
  • Seite 10: Service & Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the ® Remington Service Center in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Seite 11 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington ® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem ® Remington Rasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein...
  • Seite 12: Erste Schritte

    DEUTSCH ERSTE SCHRITTE Für beste Rasurergebnisse wird empfohlen, dass Sie Ihren neuen Rasierer bis zu vier Wochen lang täglich benutzen, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem gewöhnen. AUFLADEN DES RASIERERS Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, der Rasierer und das Netzkabel trocken sind, bevor Sie den Rasierer laden.
  • Seite 13 DEUTSCH Glätten Sie mit der freien Hand Ihre Haut, sodass die Barthaare aufrecht stehen. (Abb. C) Üben Sie während der Rasur nur leichten Druck auf den Scherkopf aus. (Zu starker Druck kann die Scherfolien beschädigen und sie für Perforationen anfällig machen.) Führen Sie kurze, kreisförmige Streichbewegungen aus.
  • Seite 14: Reinigung Täglich

    DEUTSCH REINIGUNG TÄGLICH Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Reinigen Sie zuerst das Oberteil des Rasierers. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Bürste. (Abb. D) Drücken Sie die Scherkopf-Entriegelungstaste und entfernen Sie die Rasiereinheit vom Rasierer.
  • Seite 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Rasierer auf. HINWEIS: Wenn Sie die Rasiereinheit mit Alkohol oder einem anderen fettlösenden Mittel reinigen, müssen Sie die Halter nach der Reinigung mit einem Tropfen Schmiermittel ölen. Dadurch wird die Lebensdauer der Scherköpfe verlängert. ACHTUNG: Dieses Produkt darf nicht abgewaschen werden und ist nicht wasserfest.
  • Seite 16 35°C auf. Verwenden Sie nur solche Teile (z.B. Netzkabel), die mit dem Gerät geliefert wurden. Die ö Verwendung von Teilen mit diesem Gerät, die nicht von Remington ® stammen, kann gefährlich sein. Dieses Gerät ist ausschließlich für den kabellosen Betrieb bestimmt. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn er an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 17: Entfernen Des Akkus

    DEUTSCH ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. ENTFERNEN DES Ni-MH AKKUS GEFAHR: Versuchen Sie nach dem Zerlegen des Rasierers zur Entsorgung nicht, den Rasierer wieder zusammenzusetzen und/oder zu verwenden! Stecken Sie den Rasierer aus. Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis der Motor stoppt.
  • Seite 18: Service Und Garantie

    DEUTSCH SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ® ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird...
  • Seite 19 NEDERLANDS ® Dank u voor het kiezen van Remington . Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe ® Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
  • Seite 20: Hoe Te G Ebruiken

    NEDERLANDS BEGINNEN Voor het beste scheerresultaat adviseren wij u om gedurende vier weken uw nieuwe scheerapparaat dagelijks te gebruiken. Op deze wijze wennen uw baard en huid aan het nieuwe scheersysteem. OPLADEN VAN UW SCHEERAPPARAAT Controleer voordat u uw scheerapparaat gaat opladen,,altijd of uw handen, scheerapparaat en snoer droog zijn.
  • Seite 21 NEDERLANDS Trek de huid met uw vrije hand strak, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Zorg tijdens het scheren voor slechts een geringe druk op de scheerkop (te hard drukken kan de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor perforaties). Maak korte, ronddraaiende bewegingen. Tips voor de beste resultaten Zorg dat uw huid droog is.
  • Seite 22 NEDERLANDS DAGELIJKS REINIGING Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld en van de netspanning is losgekoppeld. Reinig de bovenkant van het scheerapparaat eerst. Gebruik het bijgeleverde borsteltje. (AFBEELDING D) Trek aan de scheerkop en haal de scheereenheid van het scheerapparaat af. (AFBEELDING E) Gebruik het borsteltje om de binnenzijde van de scheereenheid zorgvuldig te reinigen.
  • Seite 23: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Zet de scheerkophouder weer op de scheereenheid en vergrendel het door de schakelaar naar rechts te draaien. (AFBEELDING Plaats de scheereenheid weer op het scheerapparaat. LET OP: als u de scheereenheid met alcohol of een ander ontvettingsmiddel reinigt, dient u de beschermkapjes na het schoonmaken met een druppel naaimachineolie te smeren.
  • Seite 24 35°C. Gebruik uitsluitend de onderdelen (bijv. snoer) die bij dit product meegeleverd zijn. Het gebruik ® van niet-originele Remington - onderdelen bij dit product kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product is uitsluitend bestemd voor draadloos gebruik. Gebruik het scheerapparaat niet als het op de stroomvoorziening is aangesloten.
  • Seite 25 NEDERLANDS Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com LET OP: De batterijeenheid niet verbranden of kapot maken, omdat de eenheid hierdoor zou kunnen exploderen of giftige stoffen kunnen vrijkomen. HET VERWIJDEREN Ni-MH VAN DE ACCU GEVAAR: probeer het product niet opnieuw...
  • Seite 26: Service En Garantie

    Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het REMINGTON ® Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Seite 27 élevées de qualité, de performances et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à ® utiliser votre nouveau rasoir Remington Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 28: Avant De Commencer

    FRANÇAIS AVANT DE COMMENCER Nous vous recommandons d‘utiliser votre nouveau rasoir tous les jours pendant quatre semaines pour laisser à votre barbe et à votre peau le temps de s‘accoutumer au nouveau système de rasage. Vous obtiendrez alors un rasage au plus prêt. CHARGE DE VOTRE RASOIR Controleer voordat u uw scheerapparaat gaat opladen,t altijd of uw handen, scheerapparaat en...
  • Seite 29: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS CONSEILS D‘UTILISATION RASAGE Allumez le rasoir (FIGURE A). Tenez le rasoir de façon à ce que les 2 têtes soient en contact simultané avec votre visage. (FIGURE B) Tendez la peau avec la main libre pour redresser les poils. N‘appliquez qu‘une pression légère sur les têtes de rasage (une pression trop forte peut endommager les têtes et les fragiliser).
  • Seite 30 FRANÇAIS NETTOYAGE AU QUOTIDIEN Assurez-vous que le rasoir soit éteint et débranché de la prise de courant. Nettoyez d’abord le dessus du rasoir. Pour cela, utilisez la brosse fournie. (FIGURE D) Tirez sur la tête de rasage pour la séparer du rasoir.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Importantes

    N’utilisez que les pièces (ex : le cordon d’alimentation) fournies avec l’appareil. L’utilisation de pièces non fabriquées par ® Remington avec ce produit peut entraîner des situations dangereuses. Ce produit est destiné à un usage sans fil uniquement. N’utilisez pas le rasoir lorsqu’il est branché...
  • Seite 32: Protection De L'environnement

    « Ôter la batterie », où il vous sera expliqué comment ouvrir le boîtier. Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com ATTENTION : Ne jetez par les batteries au feu et ne les démontez pas, pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
  • Seite 33 FRANÇAIS COMMENT ÔTER Ni-MH LA BATTERIE DANGER: Une fois le rasoir démonté afin d‘éliminer la batterie, n‘essayez pas de le ré- assembler ou de l’utiliser. Débranchez l’appareil. Faites fonctionner le rasoir jusqu’à son arrêt. Tirez sur le bouton de dégagement de la tête de rasage pour l‘ôter.
  • Seite 34: Service Et Garantie

    également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non ® autorisée par Remington 080718_REM_IFU_R91_22L.indd FR32 05.11.2008 14:07:34 Uhr...
  • Seite 35 Esperamos que disfrute ® utilizando su Nuevo producto Remington favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Seite 36: Cómo Empezar

    ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un período máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado. CARGA DE LA AFEITADORA Asegúrese siempre de que sus manos, la afeitadora y el cable de alimentación estén secos antes de poner a cargar el aparato.
  • Seite 37: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL INDICACIONES DE USO AFEITADO Encienda la afeitadora. (Fig. A) Sostenga el cabezal de afeitado de modo que los dos cabezales a la vez estén en contacto con el rostro. (DIAGRAMA B) Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una presión...
  • Seite 38: Limpieza Diaria

    ESPAÑOL en el protector del cuando no esté utilizando la afeitadora. LIMPIEZA DIARIA Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y desenchufada de la toma de red. Limpie primero la parte superior de la afeitadora. Utilice el cepillo suministrado. (DIAGRAMA D) Tire del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado.
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Vuelva a colocar el marco en la unidad de afeitado y encájelo girando el interruptor hacia la derecha. (DIAGRAMA K) Vuelva a colocar en la afeitadora la unidad de afeitado. Nota: Si limpia la unidad de afeitado con alcohol u otro agente desengrasante, después de la limpieza deberá...
  • Seite 40: Protección Del Medio Ambiente

    Utilice únicamente los accesorios (p. ej. cable de alimentación) suministrados con el aparato. El uso de este producto con componentes ® que no sean de Remington puede dar lugar a situaciones peligrosas. Este producto es para usar exclusivamente sin cable. No utilice la afeitadora cuando esté...
  • Seite 41: Extracción De La Batería

    ESPAÑOL Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com ADVERTENCIA: No queme ni destruya las baterías porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. EXTRACCIÓN DE Ni-MH LA BATERÍA PELIGRO: Una vez la afeitadora haya sido desmontada para desecharla, no intente volver a montarla ni utilizarla.
  • Seite 42: Servicio Y G Arantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio ® Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor. La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a través de...
  • Seite 43 ITALIANO ® Complimenti per aver scelto Remington I prodotti Remington ® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo ® apparecchio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Seite 44: Operazioni Preliminari

    ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di utilizzare quotidianamente il nuovo rasoio per quattro settimane, in modo da abituare la barba e la pelle al nuovo sistema di rasatura. RICARICA DEL RASOIO Prima di mettere il rasoio in carica, asciugarsi accuratamente le mani e verificare che il cavo di alimentazione e il rasoio siano perfettamente asciutti.
  • Seite 45: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO RASATURA Accendere il rasoio. (ILLUSTRAZIONE A) Sostenere il rasoio in modo da appoggiare sul viso entrambe le testine contemporaneamente (ILLUSTRAZIONE B) Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli siano più evidenti. Non premere con forza sul blocco di rasatura (una pressione eccessiva potrebbe danneggiare le lamine e renderle più...
  • Seite 46 ITALIANO tiepida prima di riporre l’apparecchio. Quando l’apparecchio non è in uso, il blocco di rasatura deve essere sempre ricoperto con l’apposita protezione e il rifinitore deve essere ritratto. PULIZIA GIORNALIERA Accertarsi che il rasoio sia spento e scollegato dalla presa di rete. Pulire innanzitutto la parte superiore del rasoio utilizzando la spazzolina in dotazione (ILLUSTRAZIONE D).
  • Seite 47: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Riposizionare il supporto sull’unità di rasatura e bloccarlo spingendo l’interruttore verso destra (ILLUSTRAZIONE K). Ricollocare l’unità di rasatura sull’apparecchio. Nota: se si pulisce l’unità di rasatura con alcool o con un’altra sostanza sgrassante, dopo sarà necessario lubrificare le protezioni con una goccia di olio per macchine da cucire, così...
  • Seite 48: Protezione Dell'ambiente

    Utilizzare solo i componenti, ad esempio il cavo di alimentazione, forniti insieme all’apparecchio. L’impiego su questo apparecchio di componenti ® non Remington potrebbe risultare pericoloso. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per essere utilizzato in modalità batteria. Non utilizzarlo se collegato alla presa di rete.
  • Seite 49: Rimozione Della Batteria

    ITALIANO ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. RIMOZIONE DELLA Ni-MH BATTERIA PERICOLO: dopo aver smontato il rasoio per procedere allo smaltimento, non tentare di rimontarlo e/o di utilizzarlo ancora. Scollegare il rasoio dall’alimentazione.
  • Seite 50 Ogni modifica o lavorazione del prodotto va effettuata dal ® personale specializzato ed autorizzato Remington Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso. 080718_REM_IFU_R91_22L.indd I48...
  • Seite 51 DANSK ® Tak fordi du valgte et Remington -produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye ® Remington -apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
  • Seite 52: Sådan Kommer Du I Gang

    DANSK SÅDAN KOMMER DU I GANG For at opnå den bedste barbering anbefales det, at du bruger den nye barbermaskine dagligt i op til fire uger for at vænne skæg og hud til den nye måde at barbere dig på. OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE Kontroller altid, at dine hænder, barbermaskinen og elledningen er tørre, før du oplader din...
  • Seite 53: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK SÅDAN BRUGES APPARATET BARBERING Tænd barbermaskinen (DIAGRAM A) Hold barberingshovedet, så begge hoveder rører dit ansigt på samme tid. (DIAGRAM B) Stræk huden med den frie hånd, så hårene stritter. (DIAGRAM C) Tryk kun meget let på shaverhovedet under barberingen (hvis der trykkes for hårdt, kan hovederne tage skade).
  • Seite 54 DANSK Rengør toppen af barbermaskinen først. Brug den vedlagte børste. (DIAGRAM D) Træk i hovedet og fjern barberingsenheden fra barbermaskinen. (DIAGRAM E) Brug børsten til at rense indersiden af barbermaskinen forsigtigt. (DIAGRAM F) Rengør hårbeholderen forsigtigt med din børste (DIAGRAM G). Sæt barberingsenheden tilbage på...
  • Seite 55: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    5 °C og 35 °C. Brug kun dele (f.eks. elledning), der leveres med dette apparat. Brug af dele, der ikke stammer ® fra Remington , sammen med dette apparat, kan resultere i farlige situationer. Dette apparat er kun til ledningsfri brug. Brug ikke din barbermaskine, når den er sluttet til en...
  • Seite 56 ‘Udtagning af batteri’ se, hvordan man åbner kabinettet. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se se www.remington-europe.com ADVARSEL! Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer.
  • Seite 57 DANSK UDTAGNING AF Ni-MH BATTERIET FARE: Når barbermaskinen er blevet adskilt for bortskaffelse, bør du ikke forsøge at samle den igen eller at bruge den. Træk stikket ud af barbermaskinen. Lad barbermaskinen køre, indtil motoren stopper. Træk i hovedudløserknappen, og fjern barberings-enheden fra barbermaskinen.
  • Seite 58: Service Og Garanti

    Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. ® Ring til dit nærmeste Remington -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
  • Seite 59 SVENSKA ® Tack för att du valt Remington . Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya rakapparat från. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida. Använd endast denna rakapparat på avsett sätt enligt denna bruksanvisning.
  • Seite 60: Komma Igång

    SVENSKA KOMMA IGÅNG För bästa resultat bör rakapparaten används dagligen i upp till fyra veckor för att skägget och huden ska vänja sig vid det nya raksystemet. LADDA DIN RAKAPPARAT Se alltid till att dina händer, rakapparaten och strömsladden är torra innan du laddar din rakapparat.
  • Seite 61 SVENSKA ANVÄNDNING RAKNING Slå på rakapparaten. (DIAGRAM C) Håll rakhuvudet så att bägge huvudena vidrör ditt ansikte samtidigt. (DIAGRAM B) Sträck huden med den andra handen så, att hårstråna reser sig. Tryck endast lätt med rakhuvudet under rakningen (om du trycker för hårt kan skärbladen skadas).
  • Seite 62 SVENSKA RENGÖRING DAGLIGEN Se till att rakapparaten är avstängd och bortkopplad från eluttaget. Rengör övre delen av rakapparaten först. Använd medföljande borste. (DIAGRAM D) Dra i huvudet och ta bort rakenheten från rakapparaten. (DIAGRAM E) Använd borsten för att göra rent noggrant på insidan av rakenheten.
  • Seite 63: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    5 °C och 35 °C. Använd endast de delar (t.ex. strömsladd) som medföljer denna apparat. Användning av ® icke-Remington delar tillsammans med denna produkt kan vara farligt. Denna produkt är endast till för sladdlös användning. Använd inte din rakapparat när den är ansluten till elnätet.
  • Seite 64: Skydda Miljön

    ’Ta ut batteriet’ om hur du öppnar höljet. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com AVIKTIGT! Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte heller, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
  • Seite 65 SVENSKA BATTERIBORTTAGNING Ni-MH FARA: När apparaten har demonterats för att kastas får den inte monteras ihop igen och/eller användas. Koppla ifrån rakapparaten. Kör rakapparaten tills motorn stannar. Tryck in frigöringsknapparna för huvudet och ta bort rakenheten från rakapparaten. (DIAGRAM E) Använd en liten krysspårsmejsel för att ta bort de två...
  • Seite 66: Service Och Garanti

    fi nns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning ® av garantitiden. Vid garantifall, ring Remington servicecenter i din region. Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
  • Seite 67 Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden ® Remington tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
  • Seite 68 SUOMI ALOITUSOPAS Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen parranajomenetelmään. LAITTEEN LATAUS Varmista aina ensin, että kätesi, laite ja virtajohto ovat kuivat ennen kuin lataat laitteen. Varmista, että laite on sammutettu. Liitä laite virtajohtoon ja sitten verkkovirtaan ja lataa vähintään 24 tuntia ennen ensimmäistä...
  • Seite 69 SUOMI KÄYTTÖOPAS PARRANAJO Kytke parranajokoneen virta päälle. (Kuva. A) Pidä ajopäätä sellaisessa asennossa, että molemmat leikkuupäät koskettavat kasvojasi (kuva B). Venytä ihoasi vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö aattaa vaurioittaa teräsäleikköjä...
  • Seite 70 SUOMI huuhdella laitteen ajopää lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Pidä suojus aina paikallaan ja rajain “Off”- asennossa, jos laite ei ole käytössä. PÄIVITTÄIN PUHDISTUS Varmista, että laite on sammutettu ja irti pistorasiasta. Puhdista ensin laitteen pää. Käytä mukana toimitettua harjaa. (KUVA D) Vedä...
  • Seite 71: Tärkeitä Turvaohjeita

    SUOMI Huomio: Mikäli olet puhdistuksessa käyttänyt alkoholia tai muuta rasvanpoistoainetta, on sinun voideltava suojukset tipallisella ompelukoneöljyä puhdistuksen jälkeen. Näin pidennät ajopäiden käyttöikää. Varoitus: Tuote ei ole pestävissä eikä vedenpitävä. Älä puhdista juoksevan veden alla. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: Älä...
  • Seite 72: Ympäristönsuojelu

    SUOMI Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia (esim. virtajohtoa). Muiden kuin ® alkuperäisten Remington -osien käyttö tämän tuotteen kanssa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan käyttöön. Älä käytä laitetta sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat...
  • Seite 73 SUOMI VAROITUS: Älä heitä paristopakkauksia tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. AKUN IRROITUS Ni-MH VAARA: Jo kerran hävittämistä varten purettua laitetta ei saa enää koota ja/tai käyttää. Irrota laite verkosta. Anna laitteen käydä kunnes moottori pysähtyy. Paina ajopään vapautuspainiketta ja irroita parranajo-osa laitteesta.
  • Seite 74: Huolto Ja Takuu

    Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington ® huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.

Inhaltsverzeichnis