Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24

1
2
3
4
A
5
6
7
B
10
11
12
15
16
17
8
9
14
13
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hs 8060

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EngliSH 6 DEutScH 26 ESpañol 49 FrançaiS 71 italiano 94 nEDErlanDS 116 portuguêS 19 türkçE 162...
  • Seite 4 EngliSH important Read this user manual carefully before you use the appliances and save it for future reference. Danger Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure). Warning The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Seite 5: Compliance With Standards

    This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap. These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 6: English

    EngliSH 16 Adapter (your adapter may differ from the one shown in the figure). 17 Charger getting started Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.
  • Seite 7: Quick Charge

    EngliSH Put the shaver in the refill & charge station and push it backwards (‘click’). Note: The shaver is charged and filled with shaving conditioner automatically. Charge the shaver for 90 minutes. Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’).
  • Seite 8: Remaining Battery Capacity

    EngliSH Manual refill You can also refill the shaving conditioner cartridge without using the refill & charge station: Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge. Move the bottle up and down approx. 5 times to pump shaving conditioner into the cartridge until you see that the cartridge is full. Do not fill the cartridge beyond the MAX indication.
  • Seite 9 EngliSH Indications on the refill & charge station conditioner bottle light When the conditioner bottle light flashes red, there are two possibilities: There is no conditioner bottle in the refill & charge station or the bottle has not been placed properly. The conditioner bottle is empty. ’Filling conditioner cartridge’...
  • Seite 10 EngliSH Gently move the shaving unit in circles over your skin and press the shaving conditioner button until there is enough shaving conditioner on your skin for a comfortable shave. When you release the shaving conditioner button, the appliance stops dispensing conditioner. If you briefly press the shaving conditioner button, the appliance automatically applies a certain amount of conditioner.
  • Seite 11 EngliSH You can also use the shaver in the bath or shower. trimming Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers. This is normal. Remove the shaving unit from the shaver. Pull the trimmer off the trimmer storage recess on the refill & charge station and put it on the shaver (‘click’).
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    EngliSH cleaning and maintenance cleaning Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliances. Shaver/trimmer Clean the shaver and the trimmer after every use. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. Note: The shaver is watertight and can be cleaned under the tap.
  • Seite 13 EngliSH Refill & charge station Clean the refill & charge station with a damp cloth. pump unit Remove the conditioner bottle and the shaver from the refill & charge station (see chapter ‘Getting started’). Remove the panel on the back of the refill & charge station. Pull out the pump unit. Rinse the pump unit under a hot tap. Put the pump unit back into the refill & charge station and reattach the back panel. Put the conditioner bottle and the shaver back into the refill & charge station (see chapter ‘Getting started’).
  • Seite 14: Storage And Transport

    EngliSH Storage and transport Storage Store the shaver in the refill & charge station. If you are going to travel or if you do not want to store the shaver in the refill & charge station, put the protection cap on the shaver and store the shaver in the pouch. transport If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver.
  • Seite 15 For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge twice a year. You can order a new shaving conditioner cartridge from Philips Consumer Care by telephone. To find its phone number, visit www.philips.com and click on ‘Philips Consumer Care’.
  • Seite 16 ‘Getting started’). Shaving unit Replace the shaving unit every year for optimal shaving results. Only replace the shaving unit with an HS85 Philips Shaving Unit. Pull the old shaving unit off the shaver. Put the new shaving unit on the shaver.
  • Seite 17 EngliSH Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle. Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’). The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears. Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it. Put the conditioner bottle in the bottle docking hole with the nozzle pointing downwards.
  • Seite 18: Guarantee And Service

    If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Seite 19: Guarantee Restrictions

    EngliSH Customer Care Centre in your country, contact your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Seite 20 EngliSH Question Answer The shaving unit may be damaged or worn. Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’). The battery may be empty. Recharge the battery doesn’t the (see chapter ‘Getting started’). shaver work when I press the on/off button? The travel lock may be activated.
  • Seite 21 EngliSH Question Answer You may not have put the shaving heads back into their original holders. One of the shaving heads does not have a shaving conditioner hole in its centre and needs to be placed in a specific holder. Make sure you put the shaving head without conditioner hole in the correct holder.This is the holder that is closest to the on/off button when the shaving unit is assembled...
  • Seite 22: Extra-Thorough Cleaning Method

    EngliSH Question Answer I dropped the Place the cutters in the shaving head holders with shaver and the cutter legs pointing upwards. Place the guards the shaving onto the holders (over the cutters) and turn them unit fell apart. anticlockwise until they lock into position. One of the How should I guards does not have a shaving conditioner hole in reassemble the...
  • Seite 23 EngliSH Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit. Note: Only remove one shaving head at a time. This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.
  • Seite 24: Warnhinweis

    DEutScH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Geräte aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. gefahr Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht nass wird (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch).
  • Seite 25: Allgemeines

    Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden. Diese Philips Geräte erfüllen sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sind die Geräte sicher im Gebrauch, sofern sie ordnungsgemäß...
  • Seite 26: Deutsch

    DEutScH Shaving Conditioner-Kartusche Shaving Conditioner-Taste Ein-/Ausschalter Ladeanzeige B Zubehör Kappe der Nachfüll- und Ladestation NIVEA FOR MEN Shaving Conditioner-Flasche 10 Rückwärtige Blende 11 Aussparung zur Aufbewahrung des Langhaarschneiders 12 Buchse für kleinen Stecker 13 Conditioner-Flasche-Anzeige 14 Conditioner-Kartusche-Füllanzeige 15 Reinigungsbürste 16 Adapter (Ihr Adapter ist ggf. nicht mit dem Adapter auf der Abbildung identisch).
  • Seite 27: Schnellaufladung

    DEutScH Entfernen Sie die Verpackung von der Flaschenanschlussöffnung in der Nachfüll- und Ladestation. Setzen Sie die Conditioner-Flasche mit nach unten zeigender Düse in die Anschlussöffnung ein. Setzen Sie die Kappe wieder auf die Nachfüll- und Ladestation und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse der Nachfüll- und Ladestation und den Adapter in die Steckdose.
  • Seite 28: Über Das Ladegerät Aufladen

    DEutScH Über das Ladegerät aufladen Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät und den Adapter in die Steckdose. Stellen Sie den Rasierer in das Ladegerät. Der Rasierer wird geladen. Laden Sie den Rasierer 90 Minuten lang auf. Hinweis: Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf oder wenn die Ladeanzeige am Rasierer anzeigt, dass der Akku leer ist (siehe Abschnitt “Ladeanzeigen”).
  • Seite 29: Verbleibende Akkukapazität

    DEutScH grün und leuchtet schließlich grün auf. Danach blinken die anderen Anzeigen zuerst grün und leuchten dann nacheinander grün auf. Verbleibende akkukapazität Die verbleibende Akkukapazität wird durch die Anzahl der leuchtenden Ladeanzeigen angezeigt. Dies wird für einige Sekunden beim Ein- und Ausschalten des Rasierers angezeigt.
  • Seite 30: Den Rasierer Benutzen

    DEutScH Wenn die Shaving Conditioner-Kartusche voll ist, leuchtet die Füllanzeige für die Conditioner- Kartusche grün. Wenn die Conditioner-Flasche während des Nachfüllens der Kartusche leer wird, erlischt die grüne Füllanzeige für die Conditioner-Kartusche, und die Conditioner-Flasche-Anzeige blinkt rot. Den rasierer benutzen rasieren Hinweis: Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an ein neues Rasiersystem gewöhnt hat.
  • Seite 31 DEutScH Drücken Sie die Shaving Conditioner-Taste während der Rasur erneut, um mehr Conditioner aufzutragen und zu gewährleisten, dass die Schereinheit sanft über die Haut gleitet. Hinweis: Die Taste für den Shaving Conditioner funktioniert nur bei eingeschaltetem Rasierer. Hinweis: Dieser Rasierer kann wie ein Nassrasierer auf dem angefeuchteten Gesicht benutzt werden.
  • Seite 32 DEutScH Nehmen Sie die Schereinheit vom Rasierer. Ziehen Sie den Langhaarschneider aus der Aussparung an der Nachfüll- und Ladestation und setzen Sie ihn auf den Rasierer. Er rastet mit einem Klicken ein. Zum Einschalten des Rasierers drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    DEutScH reinigung und Wartung reinigung Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton. rasierer/langhaarschneider Reinigen Sie den Rasierer und den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
  • Seite 34 DEutScH Tauchen Sie die Schereinheit bzw. den Langhaarschneider mindestens 30 Sekunden lang in heißes Wasser. Schalten Sie dann den Rasierer aus und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. Hinweis: Sollte die Leistung des Rasierers nachlassen und sich dieses Problem mithilfe der hier beschriebenen Reinigungsmethoden nicht beheben lassen, finden Sie im Kapitel “Häufig gestellte Fragen”...
  • Seite 35: Wartung

    DEutScH Spülen Sie die Pumpeinheit unter fließendem heißen Wasser aus. Schieben Sie die Pumpeinheit zurück in die Nachfüll- und Ladestation und befestigen Sie die rückwärtige Blende. Setzen Sie die Conditioner-Flasche und den Rasierer zurück in die Nachfüll- und Ladestation (siehe Kapitel “Vorbereiten für den Gebrauch”). Wartung Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen...
  • Seite 36: Die Reisesicherung Aktivieren

    DEutScH Die reisesicherung aktivieren Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Halten Sie die Shaving Conditioner-Taste gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Ein-/Ausschalter. Halten Sie beide Tasten einige Sekunden lang gedrückt. Warten Sie, bis ein kurzes summendes Geräusch ertöntund die obere Ladeanzeige am Rasierer einige Male blinkt. Die Reisesicherung ist nun aktiviert. Hinweis: Sollten Sie versehentlich zuerst den Ein- /Ausschalter drücken, wird der Rasierer eingeschaltet.
  • Seite 37: Für Unterwegs

    Aus hygienischen Gründen empfiehlt sich zweimal pro Jahr ein Austausch der Shaving Conditioner- Kartusche. Neue Shaving Conditioner-Kartuschen können Sie telefonisch beim Philips Kundendienst bestellen. Die Telefonnummer finden Sie unter www. philips.com über den Link ‘Philips Kundendienst’. Nehmen Sie die Shaving Conditioner- Kartusche aus dem Rasierer.
  • Seite 38: Schereinheit

    Schereinheit Tauschen Sie die Schereinheit jährlich aus, um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu erzielen. Ersetzen Sie die Schereinheit ausschließlich durch eine HS85 Philips Schereinheit. Ziehen Sie die alte Schereinheit vom Rasierer Setzen Sie die neue Schereinheit auf den Rasierer. niVEa For MEn Shaving conditioner- Flasche Benutzen Sie ausschließlich NIVEA FOR MEN...
  • Seite 39: Entsorgung

    Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den akku entsorgen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus. Vergewissern Sie sich, dass der...
  • Seite 40: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Seite 41: Häufig Gestellte Fragen

    Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Rasierer und der Nachfüll- und Ladestation gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum gleitet die Möglicherweise haben Sie nicht genug Shaving...
  • Seite 42 DEutScH Frage Antwort Möglicherweise ist die Reisesicherung aktiviert. Deaktivieren Sie die Reisesicherung (siehe Kapitel “Aufbewahrung und Transport”, Abschnitt “Transport”). Möglicherweise verstopft getrockneter Shaving Conditioner die Scherköpfe in der Schereinheit. Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie mit der Rasur fortfahren (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
  • Seite 43 DEutScH Frage Antwort Sie haben die Scherköpfe ggf. nicht wieder in die dazugehörigen Scherkopfhalter eingesetzt. Einer der Scherköpfe hat in der Mitte keine Shaving Conditioner-Öffnung und gehört in einen bestimmten Scherkopfhalter. Achten Sie darauf, dass Sie den Scherkopf ohne Conditioner- Öffnung in den richtigen Scherkopfhalter einsetzen.
  • Seite 44: Besonders Gründliche Reinigungsmethode

    DEutScH Frage Antwort Ich habe den Setzen Sie die Schermesser mit den Vorsprüngen Rasierer fallen nach oben in die Scherkopfhalter. Setzen Sie gelassen. Dabei ist die Scherkörbe auf die Scherkopfhalter (über die Schereinheit die Schermesser) und drehen Sie sie entgegen abgefallen.
  • Seite 45 DEutScH Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. Drehen Sie den Scherkorb im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn aus der Schereinheit heraus. Hinweis: Entfernen Sie jeweils nur einen Scherkopf. Damit stellen Sie sicher, dass Sie den Scherkopf auch wieder in den entsprechenden Scherkopfhalter zurücksetzen.
  • Seite 46 DEutScH Drehen Sie den Scherkorb entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Setzen Sie die Schereinheit wieder auf den Rasierer. Sie rastet mit einem Klicken ein.
  • Seite 47 ESpañol importante Antes de usar los aparatos, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. peligro Asegúrese de que el adaptador no se moje (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo).
  • Seite 48 Estos aparatos Philips cumplen todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utilizan correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, los aparatos se pueden usar de forma segura según los...
  • Seite 49: Antes De Empezar

    ESpañol 10 Panel posterior 11 Soporte para el cortapatillas 12 Toma para clavija pequeña 13 Piloto del frasco de loción 14 Piloto de “llenado del cartucho de loción” 15 Cepillo de limpieza 16 Adaptador (es posible que el adaptador de su aparato sea diferente al que se muestra en el dibujo).
  • Seite 50: Carga Rápida

    ESpañol Vuelva a poner la tapa en el centro de carga y rellenado y gírela en el sentido de las agujas del reloj para fijarla. Introduzca la clavija pequeña en la toma del centro de carga y rellenado y enchufe el adaptador a la toma de corriente. Coloque la afeitadora en el centro de carga y rellenado, y empújela hacia atrás (“clic”). Nota: La afeitadora se carga y se llena de loción de afeitado automáticamente.
  • Seite 51 ESpañol Cargue la afeitadora durante 90 minutos. Nota: Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez o cuando el piloto de carga indique que la batería está agotada (consulte la sección “Indicaciones de carga”). Nota: Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 40 minutos.
  • Seite 52 ESpañol carga disponible en la batería La carga disponible en la batería está indicada por el número de pilotos de carga encendidos. La carga disponible en la batería es visible durante unos segundos al encender o apagar la afeitadora. Batería baja Cuando la batería está...
  • Seite 53: Uso De La Afeitadora

    ESpañol de “llenado del cartucho de loción” se apaga y el piloto del frasco de loción parpadea en rojo. uso de la afeitadora afeitado Nota: Su piel puede necesitar de 2 a 3 semanas para acostumbrarse a un nuevo sistema de afeitado. Asegúrese de que haya suficiente loción de afeitado en el cartucho de loción.
  • Seite 54 ESpañol Nota: El uso de esta afeitadora es similar al de una cuchilla de afeitar: puede utilizarla sobre la cara humedecida. A diferencia de las afeitadoras eléctricas convencionales, este aparato no dispone de cámara de recogida del pelo. Con el fin de evitar que los restos de barba caigan sobre su ropa, aplique una cantidad de loción suficiente durante el afeitado.
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol Saque el cortapatillas de su alojamiento en el centro de carga y rellenado y colóquelo en la afeitadora (“clic”). Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora. El aparato está listo para usar. Puede utilizar el cortapatillas para recortar las patillas y/o el bigote. Limpie bien el cortapatillas después de cada uso (consulte el capítulo “Limpieza”). Quite el cortapatillas y colóquelo en su alojamiento. Coloque de nuevo la unidad de afeitado en la afeitadora (“clic”). Para evitar deterioros y daños, coloque la tapa protectora en la afeitadora. limpieza y mantenimiento limpieza No utilice agentes abrasivos ni líquidos tales...
  • Seite 56 ESpañol Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. Nota: La afeitadora es hermética y puede lavarse bajo el grifo. Pulse el botón de encendido/apagado para encender la afeitadora. Limpie la unidad de afeitado y el cortapatillas mientras la afeitadora está encendida.
  • Seite 57 ESpañol centro de carga y rellenado Limpie el centro de carga y rellenado con un trapo húmedo. unidad de bombeo Quite el frasco de loción y la afeitadora del centro de carga y rellenado (consulte el capítulo “Antes de empezar”). Retire el panel de la parte posterior del centro de carga y rellenado.
  • Seite 58: Almacenamiento Y Transporte

    ESpañol almacenamiento y transporte almacenamiento Guarde la afeitadora en el centro de carga y rellenado. Si va a viajar o simplemente no desea guardar la afeitadora en el centro de carga y rellenado, coloque la tapa protectora en la afeitadora y guárdela dentro de la funda. transporte Si no va a utilizar la afeitadora durante un largo periodo de tiempo o si va a viajar, puede bloquear la afeitadora.
  • Seite 59 ESpañol funcionamiento. En ese caso, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado para apagarla. Nota: Si pulsa el botón de encendido/apagado mientras el bloqueo para viajes está activado, el piloto de carga parpadea en verde para indicar que la afeitadora está bloqueada. Consejo: Pulse el botón de encendido/apagado para comprobar si el bloqueo para viajes está...
  • Seite 60 Por razones de higiene, le aconsejamos que sustituya el cartucho de loción de afeitado dos veces al año. Podrá adquirir nuevos cartuchos de loción de afeitado en un centro de servicio Philips. Quite el cartucho de loción de afeitado de la afeitadora.
  • Seite 61 ESpañol Frasco de loción de afeitado niVEa For Utilice únicamente frascos de loción de afeitado NIVEA FOR MEN. Retire la lengüeta del frasco de loción de afeitado NIVEA FOR MEN. Gire el tapón del frasco de loción de afeitado en el sentido de las agujas del reloj (“clic”). El tapón se desplaza hacia abajo y aparece la boquilla de loción de afeitado.
  • Seite 62 Si no puede quitar la batería, puede llevar el aparato a un centro de servicio Philips, donde el personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Seite 63: Garantía Y Servicio

    Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país ( hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase...
  • Seite 64 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la Es posible que no haya limpiado bien la afeitadora. afeitadora no Límpiela a fondo (consulte el capítulo “Limpieza y afeita igual de mantenimiento”). bien que antes? Puede haber pelos largos obstruyendo los cabezales de afeitado. Limpie éstos siguiendo los pasos del método de limpieza más a fondo que se describe más adelante.
  • Seite 65 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué sale Uno de los orificios de la loción podría estar poca cantidad bloqueado. Enjuague o sumerja la unidad de afeitado de loción de en agua. Si este método no diera resultado, bombee afeitado por los loción de afeitado al interior del cartucho hasta orificios a pesar que comience a salir de nuevo loción por el orificio...
  • Seite 66 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué el La unidad de bombeo del centro de carga y cartucho de rellenado está bloqueada. Limpie la unidad loción de de bombeo (consulte el capítulo “Limpieza afeitado no se y mantenimiento”). llena del todo a pesar de que el frasco de loción todavía no está...
  • Seite 67 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la Es probable que no haya montado bien la unidad afeitadora de afeitado. Coloque las cuchillas en los soportes de de repente los cabezales de afeitado con las hojas hacia arriba. hace un ruido Coloque los protectores en los soportes (sobre extraño? las cuchillas) y gírelos en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encajen en su sitio.
  • Seite 68 ESpañol Limpie la cuchilla y el protector con el cepillo que se suministra. Una vez limpia, vuelva a colocar la cuchilla en la unidad de afeitado con las hojas hacia arriba. Vuelva a colocar el protector en el soporte del cabezal de afeitado (sobre la cuchilla). Gire el protector en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
  • Seite 69 FrançaiS important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser les appareils et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau (votre adaptateur peut être différent de celui présenté sur la figure). avertissement L’adaptateur contient un transformateur.
  • Seite 70: Conformité Aux Normes

    Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité. Ces appareils Philips sont conformes à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Ils répondent aux règles de sécurité...
  • Seite 71: Pour Démarrer

    FrançaiS B Accessoires Couvercle du socle de remplissage et de recharge Flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN 10 Panneau arrière 11 Logement pour la tondeuse 12 Prise pour petite fiche 13 Voyant du flacon de lotion de rasage 14 Voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage 15 Brosse de nettoyage...
  • Seite 72: Charge Rapide

    FrançaiS Glissez le nouveau flacon de lotion de rasage dans son logement, embout pointé vers le bas. Remettez en place le couvercle du socle de remplissage et de recharge, et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Insérez la petite fiche dans la prise du socle de remplissage et de recharge, et branchez l’adaptateur sur la prise secteur. Insérez le rasoir dans le socle de remplissage et de recharge, et poussez-le vers l’arrière (clic). Remarque : Le rasoir se charge et se remplit de lotion de rasage automatiquement.
  • Seite 73 FrançaiS Remarque : La charge rapide n’est possible que si le rasoir a été chargé une première fois pendant 90 minutes. charge à l’aide du chargeur Enfoncez la petite fiche dans le chargeur et l’adaptateur dans la prise secteur. Placez le rasoir dans le chargeur. Le rasoir est en cours de charge. Laissez charger le rasoir pendant 90 minutes.
  • Seite 74: Batterie Faible

    FrançaiS indications sur le rasoir charge Les voyants de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. En cours de charge, le voyant inférieur clignote tout d’abord en rouge, puis en vert et reste ensuite allumé en vert. Après cela, les autres voyants passent l’un après l’autre du vert clignotant au vert fixe.
  • Seite 75: Utilisation Du Rasoir

    FrançaiS Voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage Le voyant de remplissage de la cartouche de lotion de rasage peut signaler trois situations différentes : Au moment du remplissage de la cartouche de lotion de rasage, le voyant vert de remplissage de la cartouche de lotion de rasage clignote.
  • Seite 76 FrançaiS Dès que vous relâchez le bouton de lotion de rasage, l’apport de lotion cesse. Si vous appuyez brièvement sur le bouton de lotion de rasage, l’appareil applique automatiquement une certaine quantité de lotion. Appuyez de nouveau sur le bouton de lotion de rasage pour en appliquer davantage durant le rasage si vous sentez que cela est nécessaire, et ce, afin que le rasoir puisse continuer à...
  • Seite 77 FrançaiS Le rasoir peut aussi s’utiliser sous la douche ou dans le bain. tondeuse Remarque : L’action de coupe de la tondeuse est plus clairement audible que sur les autres modèles. Ce bruit parfaitement normal s’explique par son nouveau concept ouvert. Retirez l’unité de rasage du rasoir.
  • Seite 78: Nettoyage Et Entretien

    FrançaiS nettoyage et entretien nettoyage N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons à récurer ni de liquides tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer les appareils. rasoir/tondeuse Nettoyez le rasoir et la tondeuse après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage. Remarque : Le rasoir est étanche et peut être nettoyé à l’eau courante. Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 79 FrançaiS Remarque : Si les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude et que vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des méthodes de nettoyage décrites dans ce chapitre, reportez-vous au chapitre « Foire aux questions » pour plus de précisions sur un nettoyage en profondeur du rasoir.
  • Seite 80: Rangement Et Transport

    FrançaiS rangement et transport rangement Rangez le rasoir dans son socle de remplissage et de recharge. Si vous devez partir en voyage et ne souhaitez pas ranger le rasoir dans son socle de remplissage et de recharge, placez le capot de protection sur le rasoir et rangez ce dernier dans sa housse.
  • Seite 81 FrançaiS Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/ arrêt alors que le verrouillage est activé, le voyant de charge clignote en vert, ce qui indique que le rasoir est verrouillé. Conseil : Pour vous assurer que le rasoir est verrouillé, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 82 Vous pouvez commander votre nouvelle cartouche auprès du Service Consommateurs Philips par téléphone. Pour trouver le numéro de téléphone correspondant, visitez notre site Web à l’adresse www.philips.com et cliquez sur le lien du Service Consommateurs Philips. Retirez la cartouche de lotion de rasage du rasoir.
  • Seite 83 FrançaiS Placez une unité de rasage neuve sur le rasoir. Flacon de lotion de rasage niVEa For Employez exclusivement des flacons de lotion de rasage NIVEA FOR MEN. Enlevez la languette du flacon de lotion de rasage NIVEA FOR MEN. Tournez le bouchon du flacon de rasage dans le sens des aiguilles d’une montre (clic). Le bouchon glisse vers le bas et l’embout apparaît.
  • Seite 84: Mise Au Rebut

    à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Seite 85: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 86 FrançaiS Question Réponse Pourquoi l’unité Vous n’avez peut-être pas appliqué suffisamment de de rasage ne lotion de rasage. Appuyez sur le bouton de lotion de glisse-t-elle pas rasage jusqu’à ce qu’une quantité suffisante de lotion en douceur sur de rasage NIVEA FOR MEN ait été libérée. L’unité ma peau ? de rasage glissera de nouveau en douceur sur votre peau.
  • Seite 87 FrançaiS Question Réponse Il se peut que les têtes de rasage soient obstruées par de la lotion de rasage séchée. Nettoyez l’appareil en profondeur avant de continuer à vous raser (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Vous n’avez peut-être pas remonté correctement l’unité...
  • Seite 88 FrançaiS Question Réponse Pourquoi la La cartouche est presque vide. Remplissez-la de lotion de rasage lotion de rasage (voir le chapitre « Pour démarrer »). ne s’écoule-t- elle pas lorsque j’appuie sur le bouton de lotion de rasage ? Pourquoi la La pompe du socle de remplissage et de recharge cartouche est bloquée.
  • Seite 89 FrançaiS Question Réponse J’ai fait tomber Placez les lames dans les supports de la tête de le rasoir et rasage en orientant le bloc tondeuse vers le haut. l’unité de rasage Montez les grilles sur les supports (sur les lames) et s’est détachée.
  • Seite 90 FrançaiS Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint. Détachez l’unité de rasage du rasoir. Tournez la grille dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-la de l’unité de rasage. Remarque : Ne retirez qu’une seule tête de rasage à la fois. Vous éviterez ainsi de remonter une tête de rasage sur un support inapproprié, ce qui est important car deux têtes de rasage ont des orifices spéciaux de distribution pour lotion de rasage.
  • Seite 91 FrançaiS Replacez l’unité de rasage sur le rasoir (clic).
  • Seite 92 italiano importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. pericolo Assicuratevi che l’adattatore non si bagni (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura). avviso L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Seite 93: Conformità Agli Standard

    Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
  • Seite 94: Italiano

    italiano Bottiglietta crema NIVEA FOR MEN 10 Pannello posteriore 11 Rientranza tagliabasette 12 Presa spinotto 13 Spia bottiglietta crema 14 Spia di riempimento del serbatoio della crema 15 Spazzolina per la pulizia 16 Adattatore (l’adattatore potrebbe essere diverso da quello illustrato nella figura). 17 Caricabatterie Messa in funzione Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di...
  • Seite 95 italiano Riposizionate il cappuccio sul supporto di riempimento e ricarica e ruotate il cappuccio in senso orario per fissarlo. Inserite lo spinotto nella presa del supporto di riempimento e ricarica e collegate l’adattatore alla presa a muro. Posizionate il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica spingendolo indietro. Nota: il rasoio viene automaticamente caricato e riempito con la crema.
  • Seite 96 italiano Nota: il caricabatterie deve essere caricato prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e quando la spia di ricarica indica che la batteria è scarica (vedere la sezione “Istruzioni di ricarica”). Nota: un rasoio completamente carico ha un’autonomia di rasatura di circa 40 minuti. riempimento manuale Il serbatoio della crema di rasatura può...
  • Seite 97: Batteria Scarica

    italiano Batteria residua La batteria residua è indicata dal numero di spie accese. La batteria residua viene indicata per alcuni secondi solo quando il rasoio viene acceso o spento. Batteria scarica Quando la batteria è quasi scarica, la spia inferiore diventa rossa durante la rasatura e lampeggia sempre con colore rosso quando si spegne il rasoio .
  • Seite 98 italiano Se la bottiglietta della crema si esaurisce durante la carica del serbatoio della crema, la spia verde di riempimento del serbatoio si spegne e la spia della bottiglietta della crema lampeggia con luce rossa. uso del rasoio Modalità di rasatura Nota: può...
  • Seite 99 italiano Nota: il pulsante di erogazione della lozione funziona solo se il rasoio è acceso. Nota: il rasoio è stato concepito per essere utilizzato come una lametta e pertanto potete usarlo sulla pelle bagnata. A differenza dei comuni rasoi elettrici, questo apparecchio non è...
  • Seite 100: Pulizia E Manutenzione

    italiano Estraete il tagliabasette dalla specifica rientranza nel supporto di riempimento e ricarica e posizionatelo nel rasoio. Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. L’apparecchio è pronto all’uso. Potete utilizzare il rifinitore di precisione per regolare basette e baffi. Pulite a fondo l’apparecchio ogni volta che lo usate (vedere capitolo “Pulizia”). Rimuovete il tagliabasette e posizionarlo nuovamente nella specifica rientranza.
  • Seite 101 italiano Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Nota: l’apparecchio è impermeabile e può essere lavato sotto l’acqua corrente. Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. Pulite l’unità di rasatura e il tagliabasette con l’apparecchio acceso. Potete pulire il rasoio e il tagliabasette in due modi: Sciacquate l’unità...
  • Seite 102: Conservazione E Trasporto

    italiano Rimuovete il pannello sul retro della stazione di riempimento e ricarica Estraete l’unità pompa. Sciacquate l’unità pompa sotto l’acqua calda. Riposizionate l’unità pompa nel supporto di riempimento e ricarica e rimettete il pannello posteriore. Riposizionate la bottiglietta della crema e il rasoio sul supporto di riempimento e ricarica (vedere capitolo “Messa in funzione”). Manutenzione Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per...
  • Seite 103 italiano Se dovete partire e non volete conservare il rasoio nel supporto di riempimento e ricarica, posizionare il cappuccio protettivo sul rasoio e conservarlo nella custodia morbida. trasporto Se dovete riporre il rasoio per un periodo prolungato o se state partendo, potete utilizzare la funzione di blocco. Il blocco da viaggio impedisce di accendere accidentalmente il rasoio.
  • Seite 104 I serbatoi nuovi possono essere ordinati al telefono contattando il Centro Assistenza Clienti Philips. Per trovare il numero di telefono, visitate il sito Internet www.philips.com e fate clic su “Assistenza Clienti Philips”.
  • Seite 105 Sostituite l’unità di rasatura ogni anno per avere sempre degli ottimi risultati di rasatura. Sostituite l’unità di rasatura solo con il modello HS85 di Philips. Estraete la vecchia unità di rasatura dal rasoio Inserite la nuova unità di rasatura. Bottiglietta crema niVEa For MEn Si consiglia di utilizzare soltanto le bottigliette di...
  • Seite 106: Smaltimento

    italiano Rimuovete la linguetta dalla bottiglietta di crema NIVEA FOR MEN. Ruotate in senso orario il tappo della bottiglietta facendola scattare in posizione. Il tappo si apre verso il basso scoprendo l’ugello dell’erogatore Ruotate il cappuccio del supporto di riempimento e ricarica in senso antiorario e rimuovetelo.
  • Seite 107: Garanzia E Assistenza

    Conferite la batteria a un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà nello smontaggio della batteria, consegnate il rasoio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà di rimuovere la batteria e di smaltire l’apparecchio. Smaltimento della batteria ricaricabile rimuovete la batteria ricaricabile solo quando avete deciso di gettare il rasoio. Prima di rimuoverla,...
  • Seite 108: Limitazioni Della Garanzia

    Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. limitazioni della garanzia L’unità di rasatura (lame e portalame) non è coperta dalla garanzia internazionale perché è un componente soggetto a usura.
  • Seite 109 italiano Domanda Risposta L’unità di rasatura potrebbe essere danneggiata o usurata. Sostituite l’unità di rasatura (vedere capitolo “Sostituzione”). Perché il rasoio La batteria potrebbe essere scarica. Ricaricate la non funziona batteria (vedere capitolo “Messa in funzione”). premendo il pulsante on/off? Il blocco da viaggio potrebbe essere inserito.
  • Seite 110 italiano Domanda Risposta È possibile che le testine di rasatura non siano state inserite nei supporti originali. Una delle testine di rasatura non ha il foro dell’erogatore al centro e deve essere posizionata nell’apposito supporto. Assicuratevi di posizionare la testina di rasatura priva di foro per l’erogatore nel supporto corretto, ossia quello più...
  • Seite 111 italiano Domanda Risposta Il rasoio è Posizionate le lame nei supporti delle testine di caduto e l’unità rasatura con i piedini rivolti verso l’alto. Posizionate di rasatura si è i dispositivi di protezione sui supporti (al di sopra staccata. Come si delle lame) e ruotatele in senso antiorario finché...
  • Seite 112 italiano Metodo di pulizia a fondo controllate che l’apparecchio sia spento. Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. Ruotate il dispositivo di protezione in senso orario e sollevatelo dall’unità di rasatura. Nota: rimuovete solo una testina di rasatura alla volta, in modo che possiate rimontare la testina sul supporto originale, operazione importante per le testine con speciali fori per l’erogatore.
  • Seite 113 italiano Mettete l’unità di rasatura sul rasoio.
  • Seite 114 nEDErlanDS Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de apparaten gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. gevaar Voorkom dat de adapter nat wordt (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding). Waarschuwing De adapter bevat een transformator.
  • Seite 115: Naleving Van Richtlijnen

    Deze Philips-apparaten voldoen aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de apparaten op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing...
  • Seite 116: Nederlands

    nEDErlanDS 10 Achterpaneel 11 Uitsparing voor tondeuse 12 Aansluitopening voor kleine stekker 13 Lampje voor conditionerfles 14 ’Vult conditionercartridge’-lampje 15 Schoonmaakborsteltje 16 Adapter (uw adapter kan afwijken van die getoond in de afbeelding). 17 Oplader Het apparaat in gebruik nemen Verwijder het lipje van de fles met NIVEA FOR MEN-scheerconditioner.
  • Seite 117 nEDErlanDS Plaats de kap terug op het Refill&Charge- station en draai de kap rechtsom om deze vast te zetten. Steek de kleine stekker in de aansluitopening van het Refill&Charge-station en steek de adapter in het stopcontact. Plaats het scheerapparaat in het Refill&Charge- station en duw het naar achteren (‘klik’). Opmerking: Het scheerapparaat wordt automatisch opgeladen en gevuld met scheerconditioner. Laad het scheerapparaat 90 minuten op.
  • Seite 118 nEDErlanDS Opmerking: Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt of als het oplaadlampje aangeeft dat de accu leeg is (zie ‘Oplaadaanduidingen’). Opmerking: Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot 40 minuten. Handmatig bijvullen U kunt de scheerconditionercartridge ook bijvullen zonder het Refill&Charge-station te gebruiken: Plaats de tuit van de conditionerfles in de vulopening van de conditionercartridge.
  • Seite 119: Accu Bijna Leeg

    nEDErlanDS accu bijna leeg Als de accu bijna leeg is, brandt het onderste lampje rood tijdens het scheren en knippert het rood als u het scheerapparaat uitschakelt. accu vol Als de accu volledig is opgeladen, branden alle oplaadlampjes groen. Lampjes op het Refill&Charge-station Lampje voor conditionerfles Als het lampje voor de conditionerfles rood knippert, zijn er twee mogelijkheden:...
  • Seite 120 nEDErlanDS Het scheerapparaat gebruiken Scheren Opmerking: Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan een nieuw scheersysteem te wennen. Controleer of er voldoende scheerconditioner in de scheerconditionercartridge zit. Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. Controleer of het scheerapparaat voldoende is opgeladen (zie ‘Lampjes op het scheerapparaat’...
  • Seite 121 nEDErlanDS elektrisch scheerapparaat heeft dit apparaat geen haarkamer waarin de afgeschoren haartjes worden verzameld. Als u wilt voorkomen dat deze haartjes op uw kleding terechtkomen, gebruik dan voldoende scheerconditioner tijdens het scheren. Maak het scheerapparaat na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Schuif de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen.
  • Seite 122: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDS Gebruik de tondeuse voor het bijwerken van uw bakkebaarden en/of snor. Maak de tondeuse na elk gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Verwijder de tondeuse en plaats deze terug in de uitsparing voor de tondeuse. Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’).
  • Seite 123 nEDErlanDS Opmerking: Het scheerapparaat is waterdicht en kan onder de kraan worden schoongespoeld. Druk op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. Maak de scheerunit en de tondeuse schoon terwijl het scheerapparaat is ingeschakeld. U kunt het scheerapparaat/de tondeuse op twee manieren schoonmaken: Spoel de scheerunit/tondeuse minimaal 30 seconden af onder de warme kraan.
  • Seite 124: Opbergen En Transport

    nEDErlanDS Verwijder het paneel aan de achterzijde van het Refill&Charge-station. Trek de pompunit uit het Refill&Charge-station. Spoel de pompunit af onder de warme kraan. Plaats de pompunit terug in het Refill&Charge- station en bevestig het achterpaneel weer op zijn plaats. Plaats de conditionerfles en het scheerapparaat terug in het Refill&Charge-station (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’). onderhoud Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
  • Seite 125 nEDErlanDS Als u gaat reizen of als u het scheerapparaat niet in het Refill&Charge-station wilt opbergen, plaats dan de beschermkap op het scheerapparaat en berg het scheerapparaat op in het etui. transport Als u het scheerapparaat voor langere tijd wilt opbergen of wilt meenemen op reis, dan kunt u het apparaat vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
  • Seite 126 Vervangen Scheerconditionercartridge Om hygiënische redenen raden wij u aan de scheerconditionercartridge tweemaal per jaar te vervangen. U kunt telefonisch een nieuwe scheerconditionercartridge bestellen bij Philips...
  • Seite 127 Vul de scheerconditionercartridge (zie hoofdstuk ‘Het apparaat in gebruik nemen’). Scheerunit Vervang de scheerunit elk jaar voor een optimaal scheerresultaat. Vervang de scheerunit alleen door een HS85 Philips- scheerunit. Trek de oude scheerunit van het scheerapparaat. Plaats de nieuwe scheerunit op het...
  • Seite 128 nEDErlanDS Fles met niVEa For MEn- scheerconditioner Gebruik alleen flessen met NIVEA FOR MEN- scheerconditioner. Verwijder het lipje van de fles met NIVEA FOR MEN-scheerconditioner. Draai de dop van de conditionerfles rechtsom (‘klik’). De dop beweegt omlaag en de tuit van de fles wordt zichtbaar. Draai de kap van het Refill&Charge-station linksom om deze te verwijderen. Plaats de conditionerfles in de opening voor de fles met de tuit naar beneden gericht. Duw de kap terug op het Refill&Charge-station (1) en draai de kap rechtsom (2) om deze vast te zetten.
  • Seite 129: Het Apparaat Afdanken

    Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Seite 130: Garantie En Service

    Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw...
  • Seite 131 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom glijdt de scheerunit U hebt mogelijk niet genoeg niet soepel over mijn huid? scheerconditioner gebruikt. Druk op de scheerconditionerknop tot er voldoende NIVEA FOR MEN-scheerconditioner is aangebracht. Hierdoor zal de scheerunit weer soepel over uw huid glijden. Waarom scheert het U hebt het scheerapparaat mogelijk scheerapparaat minder goed...
  • Seite 132 nEDErlanDS Vraag Antwoord Opgedroogde scheerconditioner blokkeert mogelijk de scheerhoofden in de scheerunit. Maak het scheerapparaat grondig schoon voordat u doorgaat met scheren (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Mogelijk hebt u de scheerunit niet goed in elkaar gezet na de extra grondige reiniging.
  • Seite 133 nEDErlanDS Vraag Antwoord U hebt de scheerhoofden mogelijk niet teruggeplaatst in hun oorspronkelijke houders. Een van de scheerhoofden heeft in het midden geen opening voor scheerconditioner en dit scheerhoofd moet in een specifieke houder worden geplaatst. Zorg dat u het scheerhoofd zonder een opening voor conditioner in de juiste houder plaatst.
  • Seite 134 nEDErlanDS Vraag Antwoord Ik heb het scheerapparaat Plaats de messen in de laten vallen en de scheerunit scheerhoofdhouders met de is uiteen gevallen. Hoe moet mespootjes naar boven gericht. Plaats ik de scheerunit weer in de kapjes op de houders (over de elkaar zetten? messen) en draai de kapjes linksom totdat deze vastklikken.
  • Seite 135 nEDErlanDS Extra grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. Trek de scheerunit van het scheerapparaat af. Draai het kapje rechtsom en verwijder het kapje van de scheerunit. Opmerking: Verwijder maar één scheerhoofd per keer. Hierdoor bent u er zeker van dat u het scheerhoofd altijd terugplaatst in de oorspronkelijke houder.
  • Seite 136 nEDErlanDS Plaats de scheerunit terug op het scheerapparaat (‘klik’).
  • Seite 137 portuguêS importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar os aparelhos e guarde-o para uma eventual consulta futura. perigo Certifique-se de que o adaptador não se molha (o seu adaptador pode ser diferente do indicado na figura). aviso O adaptador contém um transformador.
  • Seite 138: Conformidade Com As Normas

    à torneira com total segurança. Estes aparelhos Philips estão conformes a todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se forem manuseados correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, os aparelhos proporcionam uma utilização segura, como...
  • Seite 139 portuguêS B Acessórios Tampa da estação de encher e carregar Embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN 10 Painel traseiro 11 Reentrância de arrumação do aparador 12 Tomada para ficha pequena 13 Luz avisadora da embalagem de hidratante 14 Luz avisadora ‘A encher cartucho do hidratante’...
  • Seite 140 portuguêS Coloque a embalagem de hidratante no orifício base com o bocal virado para baixo. Coloque a tampa novamente na estação de encher e carregar e rode a tampa para a direita para a fixar. Coloque a ficha pequena na entrada da estação de encher e carregar e coloque o adaptador na tomada eléctrica. Coloque a máquina de barbear na estação de encher e carregar e empurre-a para trás (‘clique’). Nota: A máquina de barbear é carregada e cheia automaticamente com hidratante para a barba. Carregue a máquina durante 90 minutos. Nota: Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a luz avisadora de carga indicar que a bateria está...
  • Seite 141 portuguêS carga através do carregador Coloque a ficha pequena no carregador e introduza o adaptador numa tomada eléctrica. Coloque a máquina de barbear no carregador. A máquina de barbear está a ser carregada. Carregue a máquina durante 90 minutos. Nota: Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez ou quando a luz avisadora de carga indicar que a bateria está vazia (consulte a secção ‘Indicações de carga’). Nota: Estando com carga total, a máquina de barbear tem até...
  • Seite 142 portuguêS primeiro intermitente a vermelho, depois fica intermitente a verde e finalmente acende-se a verde continuamente. Depois disso, as outras luzes ficam primeiro intermitentes a verde e, depois, acendem-se a verde continuamente, uma após a outra. capacidade de carga restante A quantidade de energia que resta na bateria é...
  • Seite 143 portuguêS luz avisadora ‘a encher cartucho do hidratante’ A luz avisadora ‘a encher cartucho do hidratante’ assinala três hipóteses diferentes: Quando o cartucho do hidratante está a ser enchido, a luz verde ‘a encher cartucho do hidratante’ fica intermitente. Quando o cartucho do hidratante para a barba está...
  • Seite 144 portuguêS Quando soltar o botão do hidratante para a barba, o aparelho interrompe a aplicação do hidratante. Se premir por breves instantes o botão do hidratante para a barba, o aparelho aplica automaticamente uma determinada quantidade de hidratante. Prima novamente o botão do hidratante para a barba para aplicar mais hidratante enquanto faz a barba, para garantir que a unidade de corte continua a deslizar suavemente pela pele.
  • Seite 145 portuguêS Pode também utilizar a máquina de barbear no banho ou no duche. aparar Nota: Graças ao novo design aberto, pode ouvir a acção de corte do aparador com maior nitidez do que noutros aparadores, o que é normal. Retire a unidade de corte da máquina. Retire o aparador da reentrância de arrumação do aparador na estação de encher e carregar e coloque-o na máquina de barbear (‘clique’).
  • Seite 146: Limpeza E Manutenção

    portuguêS limpeza e manutenção limpeza Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos como álcool, petróleo ou acetona na limpeza dos aparelhos. Máquina de barbear/aparador Limpe a máquina de barbear e o aparador após cada utilização. Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte. Nota: A máquina de barbear é à prova de água e pode ser lavada à...
  • Seite 147 portuguêS Nota: Se a máquina de barbear não barbeia tão bem como anteriormente e se não conseguir resolver o problema através dos métodos de limpeza descritos neste capítulo, consulte o capítulo ‘Perguntas mais frequentes’ para obter informações sobre um método de limpeza extra profunda.
  • Seite 148: Manutenção

    portuguêS Manutenção A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura. arrumação e transporte arrumação Arrume a máquina na estação de encher e carregar. Se for viajar ou se não quiser guardar a máquina na estação de encher e carregar, coloque a tampa de protecção na máquina e guarde-a na bolsa. transporte Se pretender guardar a máquina de barbear durante um período prolongado ou se a levar em viagem, é possível bloquear a máquina. O bloqueio de viagem evita que a máquina se ligue acidentalmente.
  • Seite 149 portuguêS Nota: Se, acidentalmente, premir primeiro o botão ligar/desligar, a máquina de barbear começa a trabalhar . Se isto acontecer, prima novamente o botão ligar/desligar para desligar a máquina. Nota: Se premir o botão ligar/desligar quando o bloqueio de viagem estiver activado, a luz de carga fica intermitente a verde para indicar que a máquina de barbear está...
  • Seite 150: Unidade De Corte

    Por razões de higiene, aconselha-se que substitua o cartucho do hidratante para a barba duas vezes por ano. Pode encomendar (por telefone) um novo cartucho do hidratante para a barba à Philips Consumer Care. Poderá encontrar o número de telefone no Web site www.philips.pt (secção de “Contacto e Assistência”).
  • Seite 151 portuguêS Retire a antiga unidade de corte da máquina de barbear. Coloque a nova unidade de corte na máquina de barbear. Embalagem de hidratante para a barba niVEa For MEn Utilize apenas embalagens de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN. Retire a patilha da embalagem de hidratante para a barba NIVEA FOR MEN. Rode a tampa da embalagem de hidratante para a direita (‘clique’).
  • Seite 152 Desfaça-se da bateria num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
  • Seite 153: Garantia E Assistência

    Remova a bateria recarregável. garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, contacte o distribuidor Philips local ou...
  • Seite 154: Perguntas Mais Frequentes

    portuguêS A embalagem da emulsão é um artigo descartável e não é abrangida pelos termos da garantia internacional. perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre a máquina de barbear e a estação de encher e carregar. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país.
  • Seite 155 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão a A bateria pode estar vazia. Recarregue a bateria máquina de (consulte o capítulo ‘Começar a usar o seu barbear não aparelho’). funciona quando primo o botão ligar/ desligar? O bloqueio de viagem pode estar activado. Desactive o bloqueio de viagem (consulte o capítulo ‘Arrumação e transporte’, secção ‘Transporte’).
  • Seite 156 portuguêS Pergunta Resposta Pode não ter voltado a colocar as cabeças de corte nos suportes originais. Uma das cabeças de corte não tem um orifício para hidratante para a barba no centro e tem de ser colocada num suporte específico. Certifique-se de que coloca a cabeça de corte sem o orifício para hidratante para a barba no suporte correcto.
  • Seite 157 portuguêS Pergunta Resposta Deixei cair a Coloque as lâminas nos suportes da cabeça de máquina de corte com os pernos da lâmina voltados para barbear e a cima. Coloque as guardas nos suportes (sobre as unidade de lâminas) e rode-as para a esquerda até ficarem bem corte separou- encaixadas.
  • Seite 158 portuguêS Método de limpeza extra-profunda Certifique-se de que o aparelho está desligado. Retire a unidade de corte da máquina de barbear. Rode a guarda para a direita e retire-a da unidade de corte. Nota: Remova uma cabeça de corte de cada vez. Desta forma, garante que coloca sempre a cabeça de corte no suporte original. Este procedimento é necessário, uma vez que duas das cabeças de corte possuem orifícios especiais para o hidratante para a barba.
  • Seite 159 portuguêS Volte a colocar a unidade de corte na máquina de barbear (‘clique’).
  • Seite 160 türkçE Önemli Cihazları kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. tehlike Adaptörün ıslanmasına izin vermeyin (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir). Uyarı Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka bir fişle değiştirmek için kesmeyin. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları...
  • Seite 161 Bu tıraş makinesi uluslararası onaylanmış güvenlik kurallarına uygun olup, banyo veya duşta güvenle kullanılabilir musluk altında yıkanabilir. Bu Philips cihazları, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Cihazlar, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
  • Seite 162: Türkçe

    türkçE 16 Adaptör (adaptörünüz şekilde gösterilenden farklı olabilir). 17 Şarj Cihazı Başlangıç NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesinin tırnağını açın. Krem şişesinin kapağını saat yönünde çevirin (‘klik’). Kapak aşağı kayar ve krem başlığı görünür. Doldurma ve şarj standının kapağını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Doldurma ve şarj standındaki şişe takma deliğinin ambalajını açın. Krem şişesini, başlığı aşağı gelecek şekilde yuvaya takın. Kapağı tekrar doldurma ve şarj standına yerleştirin ve saat yönünde çevirerek kapatın. Doldurma ve şarj istasyonunun soketinin küçük fişini takın ve adaptörü prize takın.
  • Seite 163 türkçE Tıraş makinesini doldurma ve şarj standına yerleştirin ve arkaya bastırın (‘klik’). Not: Tıraş makinesi otomatik olarak şarj olur ve tıraş kremi otomatik olarak dolar. Tıraş makinesini 90 dakika şarj edin. Not: Tıraş makinesini ilk kez kullanmadan önce ya da pilin boş olduğunu gösteren şarj ışığı yandığında şarj edin (bkz. ‘Şarj göstergeleri’ bölümü). Not: Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş...
  • Seite 164 türkçE Elle doldurma Tıraş kremi kartuşunu doldurma ve şarj standı olmadan da doldurabilirsiniz: Krem şişesinin başlığını krem kartuşunun doldurma deliğine yerleştirin. Kartuşun dolduğunu görene kadar şişeyi yaklaşık 5 kez yukarı aşağı hareket ettirerek kartuşa tıraş kremi pompalayın. Kartuşu MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. Tıraş makinesindeki göstergeler Şarj etme Şarj ışıkları, pilin şarj seviyesini gösterir. Şarj sırasında alttaki şarj ışığı önce kırmızı olarak yanıp söner, sonra yeşil olarak yanıp söner ve son olarak yeşil renkte yanar.
  • Seite 165: Tıraş Makinesinin Kullanımı

    türkçE Doldurma ve şarj standındaki göstergeler Krem şişesi ışığı Krem şişesi ışığının kırmızı yanıp sönmesinin iki anlamı vardır: Doldurma ve şarj standında krem şişesi yoktur veya şişe düzgün takılmamıştır. Krem şişesi boştur. ’Krem kartuşu doluyor’ ışığı ’Krem kartuşu doluyor’ ışığı üç farklı durumu gösterir: Krem kartuşu doldurulurken, yeşil ‘krem kartuşu doluyor’ ışığı yanıp söner. Tıraş...
  • Seite 166 türkçE Tıraş makinesini cildiniz üzerinde daireler çizerek hafifçe hareket ettirin ve cildinizde rahat bir tıraş için yeterli miktarda tıraş kremi olana kadar tıraş kremi şişesine bastırın. Tıraş kremi düğmesini bıraktığınızda, cihaz krem dağıtmayı durdurur. Tıraşa başlarken tıraş kremi düğmesine kısa süreyle bastığınızda, cihaz otomatik olarak belirli bir miktar krem çıkarır. Tıraş ünitesinin cildinizde rahatça hareket etmesini sağlamak amacıyla daha fazla tıraş kremi uygulamak için tıraş...
  • Seite 167 türkçE Düzeltme Not: Yeni açık tasarımı nedeniyle düzelticinin yaptığı kesme hareketi, diğer düzelticilere göre daha net duyulur. Bu durum normaldir. Tıraş ünitesini tıraş makinesinden ayırın. Düzelticiyi, doldurma ve şarj standındaki düzeltici saklama yuvasından çekip çıkarın ve tıraş makinesine takın (‘klik’). Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Cihaz, artık kullanıma hazırdır. Favorilerinizi ve/veya bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz. Her kullanım sonrası düzelticiyi iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik’ bölümü). Düzelticiyi çıkarın ve düzeltici saklama yuvasına takın. Tıraş ünitesini tekrar tıraş makinesine takın (‘klik’). Hasar oluşmasını önlemek için tıraş makinesinin koruma kapağını kapatın.
  • Seite 168: Temizlik Ve Bakım

    türkçE Temizlik ve bakım temizleme Cihazın temizliğinde aşındırıcı, ovucu temizlik malzemeleri veya alkol, aseton, benzin gibi sıvılar kullanmayın. Tıraş makinesi/düzeltici Tıraş makinesini ve düzelticiyi her kullanımdan sonra temizleyin. Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. Not: Tıraş makinesi su geçirmez ve musluğun altına tutularak temizlenebilir. Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Tıraş makinesi açıkken tıraş ünitesini ve düzelticiyi temizleyin. Tıraş makinesi/düzeltici iki şekilde temizlenebilir: Tıraş...
  • Seite 169 türkçE Not: Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyorsa ve sorunu bu bölümde anlatılan temizleme yöntemleriyle çözemiyorsanız, ekstra derinlemesine temizlik yöntemi için ‘Sık Sorulan Sorular’ bölümüne başvurun. Doldurma ve şarj standı Doldurma ve şarj standını nemli bir bezle temizleyin. pompa ünitesi Krem şişesini ve tıraş makinesini doldurma ve şarj standından çıkarın (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). Doldurma ve şarj standının arkasındaki paneli çıkarın. Pompa ünitesini çekip çıkarın. Pompa ünitesini sıcak su altında durulayın.
  • Seite 170 türkçE Saklama ve taşıma Saklama Tıraş makinesini doldurma ve şarj standında saklayın. Seyahate çıkacaksanız ya da tıraş makinesini doldurma ve şarj standında saklamak istemiyorsanız, tıraş makinesinin koruyucu kapağını takın ve tıraş makinesini kılıfına yerleştirin. Taşıma Tıraş makinesi uzun süre kullanılmayacaksa veya seyahatte kullanılacaksa, tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin istemeden çalışmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma Tıraş makinesinin kapalı olduğundan emin olun. Tıraş kremi düğmesine basın ve basılı tutun. Diğer elinizle açma/kapama düğmesine basın. Her iki düğmeyi de birkaç saniye basılı tutun. Tıraş makinesi kısa bir uğultu sesi çıkarana ve tıraş makinesinin üzerindeki üst şarj ışığı birkaç...
  • Seite 171 şarj edebilirsiniz. Değiştirme Tıraş kremi kartuşu Hijyen nedeniyle yılda iki kez tıraş kremi kartuşunu değiştirmenizi tavsiye ediyoruz. Yeni tıraş kremini kartuşunu temin edebileceğiniz noktaları telefonla Philips Müşteri Hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. Telefon numarası için www.philips.com adresine giderek ‘Philips Consumer Care’ üzerini tıklatın.
  • Seite 172 Tıraş kremi kartuşunu doldurun (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). Tıraş ünitesi En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş ünitesini her yıl değiştirin. Tıraş ünitesini sadece HS85 Philips Tıraş Ünitesi ile değiştirin. Eski tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın. Yeni tıraş ünitesini tıraş makinesine yerleştirin. NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesi Sadece NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişelerini...
  • Seite 173 türkçE NIVEA FOR MEN tıraş kremi şişesinin tırnağını açın. Krem şişesinin kapağını saat yönünde çevirin (‘klik’). Kapak aşağı kayar ve krem başlığı görünür. Doldurma ve şarj standının kapağını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. Krem şişesini, başlığı aşağı gelecek şekilde şişe yuvasına takın. Kapağı doldurma ve şarj standına doğru bastırın (1) ve takmak için saat yönünde çevirin (2). Atılması Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir.
  • Seite 174: Garanti Ve Servis

    Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde...
  • Seite 175: Sıkça Sorulan Sorular

    Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Tıraş kremi kartuşu, tek kullanımlık bir parçadır ve uluslararası...
  • Seite 176 türkçE Soru Cevap Açma/kapama Pil bitmiş olabilir. Pili şarj edin (bkz. ‘Başlangıç’ bölümü). düğmesine bastığımda tıraş makinesi neden çalışmıyor? Seyahat kilidi devrede olabilir. Seyahat kilidini devre dışı bırakın (bkz. ‘Saklama ve taşıma’ bölümü, ‘Taşıma’). Kuruyan tıraş kremi, tıraş ünitesindeki tıraş başlıklarını tıkayabilir.
  • Seite 177 türkçE Soru Cevap Tıraş başlıklarını orijinal yuvalarına yerleştirmemiş olabilirsiniz. Tıraş başlıklarının birinin ortasında tıraş kremi deliği yoktur ve özel bir yuvaya yerleştirilmesi gerekir. Krem deliği olmayan tıraş başlığını doğru yuvaya yerleştirdiğinizden emin olun. Bu, tıraş ünitesi tıraş makinesine takıldığında açma/kapama düğmesine en yakın olan yuvadır.
  • Seite 178 türkçE Soru Cevap Tıraş makinesini Kesicileri, kesici ayaklar yukarıya bakacak şekilde düşürdüm ve tıraş başlığı yuvalarına yerleştirin. Koruyucuları tıraş ünitesi yuvaların üzerine yerleştirin (kesicilerin üzerinden) parçalarına ve yerlerine sabitlenene kadar saat yönünün tersine ayrıldı. Tıraş çevirin. Koruyucuların birinin ortasında tıraş kremi ünitesini tekrar deliği yoktur ve özel bir yuvaya takılması...
  • Seite 179 türkçE Koruyucuyu saat yönünde çevirin ve tıraş ünitesinden kaldırarak çıkarın. Not: Her seferinde sadece bir tıraş başlığını çıkarın. Bu sayede, tıraş başlığını her zaman kendi orijinal yuvasına takabilirsiniz; iki tıraş başlığında da özel tıraş kremi delikleri bulunduğundan, bu gereklidir. Ayrıca, farklı tıraş başlıklarının kesicilerini ve koruyucularını karıştırmamış ve bu sayede tıraş...
  • Seite 180 Beiersdorf UK Ltd., Birmingham B 37 7 YS Germany Beiersdorf Hamburg - Wien Spain BDF Nivea SA Avda. de la Industria, 31 Tres Cantos - Madrid Beiersdorf (AG) Hamburg France Beiersdorf 77176 Savigny le Temple - Hamburg Italy Beiersdorf Milano - Hamburg Netherlands Beiersdorf Amsterdam - Brussels - Hamburg...

Inhaltsverzeichnis