Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ecomed HP-40E Gebrauchsanweisung

Heizkissen rücken- und nackenheizkissen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP-40E:

Werbung

DE
HP-40E
DE
HP-46E
zur Stromversorgung
Heizkissen
Rücken- und
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
Nackenheizkissen
Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
• Halten Sie das Netzkabel und das Bedienteil von Hitze,
GB
HP-40E
HP-46E
• Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit
Heat Pad
Back and Neck
Heat Pad
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
Instruction Manual Please read carefully!
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer
23001/23011 06/2014
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
DE
Heizkissen
• Achten Sie darauf, dass Steckdose und Netzkabel gut
GB
Heat Pad
HP-40E
Artikel 23001 Article 23001
für besondere Personen
• Das Gerät erfüllt die Vorschriften der elektromagnetischen
DE
Rücken- und Nackenheizkissen
• Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
GB
Back and Neck Heat Pad
HP-46E
• Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
Artikel 23011 Article 23011
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benut-
• Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Do not puncture the heated cushion!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Do not use the heated cushion when it
• Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es
is folded!
• Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
Not to be used by very young children
• Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder
(0-3 years)!
für den Betrieb des Gerätes
Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen!
Only use the heat pad indoors!
• Benutzen Sie das Heizkissen nur entsprechend seiner
30° Maschinenwäsche!
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
30° Machine laundry!
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Tiere.
Nicht bleichen!
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht
Do not use bleach on it!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner getrocknet werden!
• Das Heizkissen unterliegt der Alterung. Überprüfen Sie das
Do not dry the heated pad in a tumble drier.
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Do not iron the heated cushion.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am
Nicht chemisch reinigen!
Do not dry clean!
Zeichenerklärung
Explanation of symbols
WICHTIG
IMPORTANT
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
• Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht
Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or
damage to the device.
• Legen Sie das Gerät nie direkt neben eine Heizung oder
WARNUNG
WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
ACHTUNG
CAUTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am
• Das Heizkissen darf nicht benutzt werden, wenn es gefaltet,
Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter Bettdecken oder Kissen.
HINWEIS
NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum
• Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener
Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation
and operation.
• Das Bedienteil darf während des Betriebs nicht auf oder
Schutzklasse II Protection category II
• Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie
LOT-Nummer Lot number
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Solange Sie das
Hersteller Manufacturer
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf
dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Steckdose übereinstimmt.
Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
SS02 betrieben werden.
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel!
zugänglich sind, damit Sie ggf. schnell den Netzstecker zie-
hen können. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur
Stolperfalle wird. Es darf weder geknickt, eingeklemmt noch
verdreht werden.
Verträglichkeit. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen,
kann dessen Funktion gestört werden. Befragen Sie auf
jeden Fall Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittma-
chers vor der der Benutzung dieses Gerätes.
vor dem Gebrauch des Heizkissens mit Ihrem Arzt.
fenden Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen
ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
zen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson so vor-
eingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewie-
sen worden, wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
besteht Erstickungsgefahr!
geschwollen, entzündet oder verletzt sind.
Gelenken empfinden, informieren Sie Ihren Arzt.
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
für gewerbliche Zwecke oder für den Gebrauch in Kranken-
häusern bestimmt.
Heizkissen, das Netzkabel und das Bedienteil vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf
nicht in Betrieb genommen werden.
Gerät oder Anschlusskabel sichtbar sind, wenn das Gerät
nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder
ins Wasser gefallen war. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
im Freien betrieben werden.
einen Ofen.
scharfen Gegenständen und stecken Sie keine Nadeln hinein.
geknickt oder zusammengeschoben ist.
Umgebung (nicht in Badezimmer o.ä.).
unter das Heizkissen gelegt oder abgedeckt werden.
das Kissen auf den gewünschten Körperbereich.
Heizkissen nicht benutzen, schalten Sie es immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verwenden
Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr.
• Schlafen Sie nicht ein, während das Heizkissen eingeschaltet
ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, da bei allzu-
langer Anwendung bei hoher Einstellung es zu Hautverbren-
nungen kommen kann. Überprüfen Sie die Hautpartien unter-
halb des Heizkissens regelmäßig, um Verbrennungen oder die
Bildung von Brandblasen zu vermeiden.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerz-
haft empfinden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie nie-
mals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker. Tauchen Sie die Bedieneinheit
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Heizkissen erst völlig auskühlen, bevor Sie es
verstauen. Bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch trok-
ken und staubfrei auf, idealerweise in der Originalverpackung.
• Belasten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der
Lagerung Gegenstände darauf ablegen.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten
Fachhändler oder einer entsprechend qualifizierten Person
durchgeführt werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel kann durch ein Netzkabel gleicher
Bauart ersetzt werden.
Gerät und Bedienelemente
Technische Daten
Bedienteil mit Schiebeschalter
Name und Modell
: ECOMED Heizkissen HP-40E / HP-46E
Betriebskontrollanzeige
Stromversorgung
: 220-240 V~ 50 Hz
Anschlusskabel
Heizleistung
: 100 Watt
Heizkissen
Schaltstufen
: 0 - 1 - 2 - 3
Steckverbindung (auf der Rückseite)
Autom. Abschaltung : nach ca. 90 Min.
Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen laut
Lieferumfang
Gebrauchsanweisung benutzen
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
Lagerbedingungen : ausgebreitet, staubfrei und trocken
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Abmessungen
: ca. 40 x 30 cm HP-40E
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
ca. 61 x 39 cm HP-46E
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Gewicht
: ca. 360 g HP-40E ca. 480 g HP-46E
Zum Lieferumfang gehören:
Länge Netzkabel
: ca. 2,30 m
• 1 Heizkissen HP-40E / HP-46E inkl. Schalteinheit SS02
Artikel Nr.
: 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
• 1 Gebrauchsanweisung
EAN-Nummer
: 40 15588 23001 1 HP-40E
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
40 15588 23011 0 HP-46E
ken, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Anwendung
Mit dem Heizkissen können Sie gezielt Körperregionen sanft
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
die Durchblutung in verhärteten Muskelbereichen und das
Wohlbefinden nach einem anstrengenden Tag. Das
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
Heizkissen erreicht wenige Minuten nach dem Einschalten
finden Sie unter www.medisana.com
eine angenehme Temperatur, die individuell eingestellt wer-
den kann.
Garantie/Reparaturbedingungen
Betrieb
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie
oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
das Heizkissen ein. Schieben Sie dazu den Schalter des
schicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
Bedienteils
in die gewünschte Position 1, 2 oder 3. Der
eine Kopie der Kaufquittung bei.
Schalter rastet in jeder Schalterstellung mit einem Klick-
geräusch ein. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, erscheint die
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
Schaltstufe in der Betriebskontrollanzeige
. Je höher die
1. Auf ECOMED Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Schaltstufe, desto höher wird die Temperatur.
Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Um das Gerät wieder auszuschalten, schieben Sie den
Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nach-
Schalter ganz zurück auf Position 0. Wenn die Betriebskon-
zuweisen.
trollanzeige erlischt, ist das Gerät ausgeschaltet.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern wer-
Schieben Sie den Schalter auf Position 1 oder 2, bevor Sie
den innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
einschlafen bzw., wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb nut-
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
zen möchten. Nach ca. 90 Minuten Dauerbetrieb schaltet
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechsel-
sich das Kissen automatisch ab.
te Bauteile, ein.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Heizkissen nicht mehr benutzen wollen.
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
Schalterpositionen
entstanden sind.
0 = das Heizkissen ist ausgeschaltet,
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch
die Betriebskontrollanzeige ist aus.
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
1 = niedrigste Wärmestufe,
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
die Betriebskontrollanzeige
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
zeigt "1".
Servicestelle entstanden sind.
Stufe 1 wird für den
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterlie-
Dauerbetrieb empfohlen.
gen.
2 = mittlere Wärmestufe,
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschä-
die Betriebskontroll-
den, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
anzeige zeigt "2".
ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
3 = höchste Wärmestufe,
Garantiefall anerkannt wird.
die Betriebskontroll-
anzeige zeigt "3".
ECOMED
ist eine Marke der
MEDISANA AG
Automatische Abschaltung
Jagenbergstraße 19
Das Heizkissen ist mit einer automatischen Abschaltung aus-
41468 NEUSS
gestattet. Es schaltet sich, unabhänig von der eingestellten
DEUTSCHLAND
Wärmestufe, nach 90 Minuten Betrieb ab. Schieben Sie den
Schalter ganz zurück auf Position 0.
E-Mail:
info@medisana.de
Um das Heizkissen wieder einzuschalten, schieben Sie den
Internet: www.medisana.de
Schalter zurück auf Position 0 und dann wieder auf die
gewünschte Heizstufe.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie
sich bitte an:
Reinigung und Pflege
DE
• Bevor Sie das Kissen reinigen, ziehen Sie den Netzstecker
MEDISANA Servicecenter
und lassen es mindestens zehn Minuten abkühlen.
Feuerbach KG
• Das Heizkissen ist mit einem abnehmbaren Kabel aus-
Corneliusstraße 75
gestattet. Trennen Sie die Steckverbindung
und entfer-
40215 Düsseldorf
nen Sie das Kabel vom Heizkissen.
Tel.:
0211-38 10 07
• Das Heizkissen dürfen Sie sanft per Handwäsche reinigen.
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)
Am besten legen Sie das Heizkissen in eine Badewanne mit
Fax:
0211-37 04 97
handwarmem Wasser und etwas Feinwaschmittel und
E-Mail:
medisana@t-online.de
drücken es sanft aus.
Internet: www.medisana-service.de
• Lassen Sie das Kissen ausgebreitet auf einer flachen
Unterlage trocknen.
AT
• Spülen Sie das Heizkissen mehrere Male, um alle
FSMS gmbh
Waschmittelreste zu entfernen.
Welser Str. 79
• Bewahren Sie das Kissen ausgebreitet liegend, ohne zusätz-
4060 Leonding
liche Auflagen, an einem sauberen und trockenen Platz auf.
8020 Graz
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Tel.:
+43 (0732) 387282-35
Fax:
+43 (0732) 387282-20
Entsorgung
E-Mail:
medisana@fsms.at
Internet: www.fsms.at
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
CH
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektri-
Bluepoint-Service Sagl
schen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Via Cantonale 14
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
6917 Berbengo
Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzu-
geben, damit sie einer umweltschonenden
Tel.:
+41 091 980 49 72
Entsorgung zugeführt werden können.
Fax:
+41 091 605 37 55
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
E-Mail:
info@bluepoint-service.ch
Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Internet: www.bluepoint-service.ch
GB
Safety instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Power supply
• Before connecting the heat pad to the power supply, please
check that it is switched off and that the mains voltage of your
power supply corresponds to the voltage listed on the label.
• Keep mains cable and control unit away from heat, humidity
and liquids. Never touch the mains plug when your hands
are wet or when you are standing in water.
• Only operate the heating pad with the corresponding
switching unit SS02.
• Do not attempt to touch a heat pad which has fallen into
water. Pull the plug out of the socket immediately.
• To disconnect the heat pad, always pull the mains plug out
of the mains socket. Never pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the heat pad using the mains cable.
• Make sure that the power socket and plug are easily
accessible so you can unplug the mains quickly if necessary.
Lay the power cord so that there is no danger of tripping
over it. The cable must not be bent, trapped or twisted.
For special people
• The device complies with the guidelines on electromagnetic
compatibility. If you wear a pacemaker, this could be
affected. Consult your doctor and the manufacturer of your
pacemaker before using this device.
• If you have any medical concerns, please discuss using the
heat pad with your doctor before using it.
• Do not use the device on children or persons who are
disabled, asleep or insensitive to heat (persons who cannot
react on overheating).
• Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
• The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly by
its parents or legal guardians or unless the child has been well
instructed how to use the control unit properly.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
• Do not use the heat pad on parts of the body which are
swollen, inflamed or injured.
• Consult your doctor, if you have pain in muscles or joints for
a prolonged period of time.
Operating the device
• Only use the heat pad as intended and in accordance with
the instruction manual.
• The warranty will become void if it is used improperly.
• Do not use the unit for animals.
• This heat pad is intended only for private use and not for
commercial purposes or for use in hospitals.
• The heating pad is subject to aging. Check heat pad, mains
cable and control unit carefully for damage before each use.
A faulty unit must not be used.
• Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord
is damaged, if it is not in perfect working order, or if it has
been dropped or fallen into water. Send the unit to the
service centre for repair to avoid potential hazards.
• Keep the unit out of rain and do not let it get wet. It must
not be used out-of-doors.
• Never place the unit immediately next to a heater or radiator.
• Ensure that the unit does not come into contact with
pointed or sharp objects and do not push pins into it.
• The heat pad must not be used if it has been folded, bent or
crushed.
• Do not use the heat pad underneath quilts, blanket or
pillows or cushions
• Do not use the heat pad when wet and only use it in dry
environments (not in the bathroom or similar environments).
• The control unit must not be placed on or under the heat
pad during operation and it must not be covered.
• Do not sit on the heat pad, but place it like a cushion on the
body part, as required.
• Do not leave the heat pad unattended. Always switch off
the heat pad when not in use and pull the plug out of the
socket. Never use a time switch.
• Do not fall asleep while the heat pad is switched on and the
plug is inserted into the socket.
• Ensure that you follow the safety notes, as prolonged use at a
high setting can result in burns to the skin. Check the skin
areas under the heat pad regularly to prevent burns or blisters.
• If use of the heat pad is unpleasant or painful, discontinue
using it immediately.
Maintenance and cleaning
• You may only clean the heat pad. To avoid potential hazards,
you must never attempt to repair it yourself. Contact the
service centre.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before cleaning the unit, switch it off and unplug it from
the mains. Never immerse the control unit in water or other
fluids.
• Let the heat pad cool down completely before storing it.
Store it in a place that is dry and free from dust, preferably
in the original packaging, until you use it next.
• Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
• If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself.
Repairs must only be carried out by an authorized specialist
dealer or other suitably qualified personnel.
• A damaged power supply cable must be replaced with a
power cable of the same type.
Device and controls
Disposal
Control unit with sliding switch
This product must not be disposed of together
Operating control display
with domestic waste.
Cable with plug
All users are obliged to hand in all electrical or
Heat pad
electronic devices, regardless of whether or not
Plug connection at the back
they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable
Scope of supply
manner.
Consult your local authority or your supplier for
Please check first of all that the device is complete and is not
information about disposal.
damaged in any way. In case of doubt, do not use it and
contact your supplier or your service centre.
The following parts are included:
Technical specifications
• 1 Heat pad HP-40E / HP-46E
including switching unit
• 1 Instruction manual
Name and model
: ECOMED Heat Pad HP-40E / HP-46E
Power Supply
:
220-240 V~ 50 Hz
If you notice any transport damage during unpacking,
Heat output
: 100 Watt
please contact your supplier without delay.
Switching levels
: 0 - 1 - 2 - 3
Automatic switch off : after approx. 90 min
Operating conditions : Only use in dry rooms as described
Use
in the instruction manual
You can use the heat pad to gently heat and relax any part
Storage conditions
: Laid out flat, clean and dry
of the body. Use of the heat pad promotes blood circulation
Dimensions
: approx. 40 x 30 cm HP-40E
through sore muscles and increases wellbeing after a strenuous
approx. 61 x 39 cm HP-46E
day. The heat pad reaches a pleasant temperature within
Weight
: approx. 360 g HP-40E
a few minutes of switching on. The temperature can be
approx. 480 g HP-46E
adjusted as required.
Mains lead length
: approx. 2.30 m
Article No.
: 23001 HP-40E / 23011 HP-46E
EAN Code
: 40 15588 23001 1 HP-40E
Operation
40 15588 23011 0 HP-46E
Insert the mains plug into the socket and switch on the heat
pad. To do this move the switch on the control unit
to
position 1, 2 or 3, as required. The switch clicks into each
position. When the appliance is switched on, the regulating
level appears on the operating control display
. The higher
In accordance with our policy of continual product
the regulating level, the higher the temperature.
improvement, we reserve the right to make technical
To switch off the unit, move the switch completely back to
and visual changes without notice.
position 0. If the operating control display goes out, the
device is switched off.
The current version of this instruction manual can be found
Move the selector switch to position 1 or 2 before falling
under www.medisana.com
asleep or any continuous use. The heat pad will switch off
automatically after approx. 90 minutes of continuous use.
Unplug the unit from the mains outlet once you have finished
using it.
Warranty and repair terms
Switch positions
Please contact your supplier or the service centre in case of
0 = the heat pad is switched off, the
a claim under the warranty. If you have to send in the unit,
operating control display is off.
please enclose a copy of your receipt and state what the
1 = lowest heat level,
defect is.
the operating control display
shows "1".
The following warranty terms apply:
Level 1 is recommended
for continuous operation.
1. The warranty period for ECOMED products is two years
2 = middle heat level,
from date of purchase. In case of a warranty claim, the
the operating control
date of purchase has to be proven by means of the sales
display shows "2".
receipt or invoice.
3 = highest heat level,
2. Defects in material or workmanship will be corrected free
the operating control
of charge within the warranty period.
display shows "3".
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
Automatic cutout
4. The following is excluded under the warranty:
The heat pad is equipped with an automatic cutout.
This switches the unit off after 90 minutes of operation,
a. All damage which has arisen due to improper
independent of the heat level selected. Return the switch to
treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
position 0. However, to switch the heat pad back on, move
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
the switch back to position 0 and then move it to the heat
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
level required.
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
Cleaning and maintenance
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the damage to the
• Before cleaning the pad, unplug it from the mains outlet
unit is accepted as a warranty claim.
and let it cool down for at least ten minutes.
• The heating pad is equipped with a detachable cable.
Disconnect the plug
and remove the cable from the
ECOMED
heating pad.
is a trademark of
MEDISANA AG
• You may wash the heating pad gently by hand. The best
Jagenbergstraße 19
way to do this is to put the heating pad in a bath with
41468 NEUSS
lukewarm water and some mild detergent and then gently
GERMANY
squeeze it out.
E-Mail:
info@medisana.de
• To dry, stretch the pad out on a flat surface.
Internet: www.medisana.de
• Rinse the heating pad several times to remove all the
detergent.
• Store the unit in a clean and dry place, laid out flat with
For service, accessories and spare parts, please contact:
nothing covering or resting on top of it.
• Only use the appliance once it is completely dry.
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ecomed HP-40E

  • Seite 1 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber Händler oder an Ihre Servicestelle. The following parts are included: Gewicht : ca. 360 g HP-40E ca. 480 g HP-46E Technical specifications Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! capabilities or lack of experience and knowledge if they have •...
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    « 2 » ollo del funzionamento è spenta. 1. I prodotti ECOMED hanno una garanzia di due anni a lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle. défectueux ne doit pas être mis en service.
  • Seite 3: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice el aparato si éste, el cable o el cable de conexión a indicação de controlo do 1. Con relación a los productos de ECOMED, se ofrece una 2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação funcionamiento muestra “1”.
  • Seite 4: Veiligheidsinstructies

    Vedä pistoke pistorasiasta, kun et enää käytä lämpötyynyä. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. Voor de producten van ECOMED geldt een garantie-ter- tule käyttää ammattitarkoituksiin tai sairaaloissa. • Gebruik het toestel niet als er schade aan het toestel of Lämpötyynyä...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    Θέσεις διακόπτη Värmekudden får inte strykas! ”3”. 0 = το μαξιλάρι είναι 1. Σε ρο όντα ECOMED αρέχεται εγγύηση δύο ετών • Skydda apparaten mor fukt och regn. Den får inte användas ECOMED Το θερμαινόμενο μαξιλάρι δεν επιτρέπεται να σιδερωθ εί! ελαττωματική...
  • Seite 6: Bezpečnostní Pokyny

    1 = nízký stupeň zahřívání, gondosan ellenőrizze, hogy a melegítőpárna, a hálózati számlával kell igazolni. výrobek nesmíte používat. 1. Na produkty ECOMED se vztahuje záruční lhůta dvou fokozat, provozní kontrolka signalizuje let od data nákupu. Datum prodeje je nutno v případě...
  • Seite 7: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol Dane techniczne ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı çalıştırmayınız ve • 1 poduszka rozgrzewająca HP-40E / HP-46E anlayacak kapasitede iseler bu cihaz 8 yaşındaki ve złożona! doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się to...
  • Seite 8: Указания По Безопасности

    învechire. Verificaţi cu atenţie, înainte de fiecare folosire, выключен. прибор распространяются следующие условия гарантии: 1. Pentru produsele ECOMED se acordă o garanţie de doi управления на наличие повреждений. Запрещается indicatorul de control al funcţionării 1 = самая низкая степень нагрева, ani de la data cumpărării.

Diese Anleitung auch für:

Hp-46e

Inhaltsverzeichnis