Lieferumfang Unterputzmontage (Abb� 3�1) Lieferumfang Aufputzmontage (Abb� 3�2) 1� Zu diesem Dokument Geräteübersicht (Abb� 3�3) A Lastmodul Zuleitung Aufputz – Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! B Lastmodul Zuleitung Unterptuz – Urheberrechtlich geschützt. C Designblende rund oder eckig Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. D Sensormodul –...
a) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten) Dämmerungseinstellung (Abb� 6�1) b) Anschlussklemmen des Sensors Die gewünschte Ansprechschwelle des Sensors kann stufenlos von ca. c) Hausinterner Schalter 2 bis 1000 Lux eingestellt werden. d) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik Einstellregler bedeutet Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux. e) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht Einstellregler bedeutet Tageslichtbetrieb/helligkeitsunabhängig.
Sensorbetrieb Zusatzfunktionen Smart Remote 1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS): Schalter 1 x AUS und AN. – Reichweite: min 1 - 100 % Sensor bleibt für die eingestellte Zeit an. – Zeiteinstellung: 5, 10, 15…. 60 s - 60 min 2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN): Schalter 1 x AUS und AN. –...
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Geltendmachung Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leis- Produk tbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die ten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß...
12� Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe 1� About this document Sensor ohne Spannung n Sicherung defekt, nicht n neue Sicherung, Netz- eingeschaltet schalter einschalten, – Please read carefully and keep in a safe place. Leitung mit Spannungs- – Under copyright. prüfer überprüfen Reproduction either in whole or in part only with our consent.
Package contents for concealed installation (Fig� 3�1) Note: The system cannot be switched OFF, it is only possible to select operation via Package contents for surface-mounted installation (Fig� 3�2) setting I or II. a) Load, lighting max. 2000 W (refer to Technical specifications) Product components (Fig�...
Manual override function (Fig� 4�1) 6� Function / operation If a mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are available in addition to simply switching ON and OFF: Factory settings Important: The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 - 1 s range). Twilight level: 1000 lux Reach adjustment:...
Warranty – Reach: min 1 - 100 % Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain – Time setting: 5, 10, 15…. 60 s - 60 min in perfect condition and proper working order for a period of 5 years.
11� Technical specifications 12� Troubleshooting Malfunction Cause Remedy Dimensions Surface-mounted installation, round Ø 126 × 52 mm (L × W × H) Surface-mounted installation, square 95 × 95 × 52 mm No power at the sensor n Fuse faulty, not n Replace fuse, turn ON Concealed installation, round Ø 124 × 64 mm switched ON power switch, check Concealed installation, square...
Contenu de la livraison pour le montage encastré (fig� 3�1) Contenu de la livraison pour le montage en saillie (fig� 3�2) 1� À propos de ce document Vue d'ensemble de l'appareil (fig� 3�3) A Module de charge pour la ligne d'amenée en saillie –...
Seite 18
Attention : une mise hors circuit de l'appareil n'est pas possible, seul le choix de la com- Réglage de la luminosité de déclenchement (fig� 6�1) mande entre la position I ou II est possible. La luminosité de déclenchement souhaitée du détecteur peut être progressivement réglée a) Consommateur, éclairage max.
Fonctionnement avec détecteur – Réglage de la luminosité de déclenchement : de 2 à 1000 lx 1) Allumer la lumière (si le luminaire est sur ARRÊT) : interrupteur – État initial : comportement après établissement de la tension d'alimentation 1 x ARRÊT et MARCHE. Le détecteur reste allumé pendant la durée réglée. ALLUME/ÉTEINT la lumière 2) Éteindre la lumière (si le luminaire est sur MARCHE) : interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.
10� Garantie du fabricant 11� Caractéristiques techniques Dimensions montage en saillie, modèle rond Ø 126 × 52 mm En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par la loi à l’encontre du (L × P × H) montage en saillie, modèle carré 95 × 95 × 52 mm vendeur.
12� Dysfonctionnements Problème Cause Solution 1� Over dit document Le détecteur n'est pas sous n Fusible défectueux, n Changer le fusible défec- tension appareil hors circuit tueux, mettre l'interrup- – Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.! teur en circuit, vérifier le –...
Bij de levering inbegrepen - montage in de muur (afb� 3�1) Opgelet: uitschakelen van de installatie is niet mogelijk, alleen de keuze tussen stand Bij de levering inbegrepen - montage op de muur (afb� 3�2) I en II. a) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 2000 W (zie Technische gegevens) Overzicht apparaat (afb� 3�3) b) Aansluitklemmen van de sensor A Lastmodule kabels op de muur...
Seite 23
Schemerinstelling (afb� 6�1) Permanente verlichting De gewenste drempelwaarde van de sensor kan traploos worden ingesteld van ca. 2 1) Permanente verlichting inschakelen: tot 1000 lux. schakelaar 2 x UIT en AAN. De sensor schakelt gedurende 4 uur over op perma- Instelknopje op betekent schemerstand, ca.
Seite 24
Voor zover dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze garantiever- klaring noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5 jaar garantie op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie- of construc- tiefouten heeft.
11� Technische gegevens 12� Storingen Storing Oorzaak Oplossing Afmetingen Opbouw rond Ø 126 × 52 mm (L × B × H) Opbouw vierkant 95 × 95 × 52 mm Sensor zonder netspanning n Zekering defect, n Nieuwe zekering, Inbouw rond Ø 124 × 64 mm niet ingeschakeld netschakelaar inscha- Inbouw vierkant 94 × 94 × 64 mm kelen;...
Volume di fornitura montaggio a incasso (Fig� 3�1) Volume di fornitura montaggio in superficie (Fig� 3�2) 1� Riguardo a questo documento Panoramica degli apparecchi (Fig� 3�3) A Modulo di carico conduttore sopra intonaco – Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo! B Modulo di carico conduttore incasso –...
Seite 27
Attenzione: non è possibile spegnere l'impianto, bensì solo commutarne il funziona- 6� Funzionamento/comando mento tra Posizione I e Posizione II. a) Utenza, illuminazione massima 2000 W (vedi dati tecnici) Regolazione crepuscolare (Fig� 6�1) b) Morsetti di allacciamento del sensore La soglia d'intervento desiderata del sensore può essere regolata in continuo tra ca. c) Interruttore interno alla casa 2 e 1000 Lux.
Funzionamento con sensore Funzioni supplementari Smart Remote 1) Accensione della luce (se la lampada è in posizione OFF): interruttore 1 x OFF e ON. Il – Raggio d'azione: min 1 - 100 % sensore rimane acceso per il periodo impostato. –...
10� Garanzia del produttore 11� Dati tecnici Dimensioni In superficie circolare Ø 126 × 52 mm Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del venditore i diritti previsti dalla (Lungh. x In superficie squadrato 95 × 95 × 52 mm legge. Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di Largh.
12� Disturbi di funzionamento Guasto Causa Rimedio 1� Acerca de este documento Sensore privo di tensione n Fusibile difettoso, n Sostituite il fusibile, ac- apparecchio non acceso cendete l'interruttore, – ¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas! controllate la linea di ali- –...
Volumen de suministro montaje empotrado (fig� 3�1) Atención: No es posible la desconexión de la instalación, únicamente el funcionamiento Volumen de suministro montaje de superficie (fig� 3�2) opcional entre posición I y posición II. a) Consumidor, alumbrado máx. 2000 W (véanse Datos técnicos) Vista general del equipo (fig�...
Regulación crepuscular (fig� 6�1) Funcionamiento de sensor El punto de activación deseado del sensor se podrá ajustar sin etapas entre aprox. 1) Encender la luz (si la lámpara está en OFF): interruptor 1 × OFF y ON. El sensor perma- 2 y 1000 lux. necerá...
Seite 33
Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre luz ON/OFF el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con – Sens. normal técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados –...
11� Datos técnicos 12� Fallos de funcionamiento Fallo Causa Remedio Dimensiones sobre revoque circular Ø 126 × 52 mm (long. × sobre revoque rectangular 95 × 95 × 52 mm Sensor sin tensión n Fusible defectuoso, n Cambiar el fusible, po- anch. × empotrado circular Ø 124 × 64 mm interruptor en OFF ner el interruptor en ON,...
Itens fornecidos para a montagem embutida (fig� 3�1) Itens fornecidos para a montagem saliente (fig� 3�2) 1� Sobre este documento Vista geral do aparelho (fig� 3�3) A Módulo de ligação para montagem saliente – Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro! B Módulo de ligação para montagem embutida –...
Seite 36
Atenção: não se pode desligar a instalação, só é possível selecionar uma das posições Regulação crepuscular (fig� 6�1) I e II. O limiar crepuscular desejado pode ser ajustado progressivamente de aprox. a) Consumidores, iluminação máx. 2000 W (ver Dados Técnicos) 2 a 1000 lux. b) Bornes de conexão do sensor Regulador em significa regime crepuscular, aprox.
Seite 37
Funcionamento do sensor Funções adicionais Smart Remote 1) Ligar a luz (estando o candeeiro DESLIGADO): interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. – Alcance: mín, 1 - 100 % O sensor fica ligado durante o tempo predefinido. – Ajuste do tempo: 5, 10, 15…. 60 s - 60 min 2) Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO): interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
Potência Carga de lâmpada incandescente/halogéneo 2000 W série STEINEL Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer Lâmpadas fluorescentes, balastro eletrónico 1500 W defeitos de material, fabrico e construção. Garantimos as perfeitas condições de Lâmpadas fluorescentes, descompensado...
12� Falhas de funcionamento Falha Causa Solução 1� Om detta dokument O sensor não tem tensão n Fusível queimado, n Fusível novo, ligue o in- não ligado terruptor de rede, veri- – Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl! fique o condutor com –...
Innehåll infällt montage (bild 3�1) Obs! Frånkoppling av armaturen är inte möjlig, du kan bara välja mellan läge I och Innehåll utanpåliggande montage (bild 3�2) läge II. a) Belastning max 8st driftdon (se Tekniska data) Översikt över enheter (bild 3�3) b) Inkopplingsoplint A Inkopplingsbox utanpåliggande kabel c) Förkopplad brytare...
Seite 41
Sensordrift Skymningsinställning (bild 6�1) 1) Tända ljuset (om armaturen FRÅN): brytare 1 × FRÅN och TILL. Sensorns önskade aktiveringsnivå kan steglöst ställas in från ca 2 till 1000 lux. Sensorn förblir aktiverad under inställd tid. Ställskruven på betyder skymningsdrift ca 2 lux. 2) Släcka ljuset (om armaturen TILL): brytare 1 ×...
Seite 42
– Efterlystid: 5, 10, 15…. 60 s - 60 min 10� Tillverkargaranti – Skymningsinställning: 2 - 1000 lux – Initialtillstånd: beteende efter inkoppling av matarspänningen ljus TILL/FRÅN Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM – Normal känslighet för sensorn 09.
11� Tekniska data 12� Driftstörningar Störning Orsak Åtgärd Mått Utanpåliggande montage, runt Ø 126 × 52 mm (L × B × H) Utanpåliggande montage, kantigt 95 × 95 × 52 mm Sensor utan spänning n Säkring defekt, inte n Byt säkring, slå till Infällt montage, runt Ø 124 × 64 mm påslagen spänningen, testa med...
Leveringsomfang til skjult ledningsføring (fig� 3�1) Leveringsomfang til synlig ledningsføring (fig� 3�2) 1� Om dette dokument Oversigt over enheden (fig� 3�3) A Belastningsmodul synlig ledningsføring – Læs det omhyggeligt, og gem det! B Belastningsmodul skjult ledningsføring – Ophavsretligt beskyttet. C Designkappe rund eller firkantet Eftertryk, også...
Seite 45
c) Kontakt på monteringsstedet Indstillingsknap indstillet på betyder skumringsdrift, ca. 2 lux. d) Seriekontakt inde i huset, manuel, automatisk Indstillingsknap indstillet på betyder dagstilstand/uafhængig af lysstyrke. e) Skiftekontakt inde i huset, automatisk, permanent belysning Teach-tilstand Ved lysforhold, hvor sensoren skal tænde i tilfælde af bevægelse, skal indstillings- Parallelkobling af flere sensorer (se fig�...
Permanent lys – Burn in 1) Tænd permanent belysning: – Sensor Kontakt 2 x SLUK og TÆND. Sensoren indstilles til permanent lys i 4 timer (den LED-funktion røde LED lyser bag linsen). Derefter skifter sensoren automatisk til sensordrift igen – Normal tilstand: LED forbliver slukket (den røde LED slukkes).
10� Producentgaranti 11� Tekniske data Mål Synlig rund Ø 126 × 52 mm Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettig- (L × B × H) Synlig firkantet 95 × 95 × 52 mm heder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæ- Skjult rund Ø...
12� Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning 1� Tämä asiakirja Sensoren har ingen n Sikring defekt, ikke n Ny sikring, tænd netaf- spænding tændt bryder, kontrollér led- – Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten! ning med spændings- – Tekijänoikeudellisesti suojattu. tester Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
Seite 49
Laitteen yleiskuva (kuva 3�3) Useamman tunnistimen rinnankytkentä (ilman kuvaa) A Relemoduulin johdon pinta-asennus On huolehdittava siitä, että minkään tunnistimen suurin sallittu liitäntäteho ei ylity. B Relemoduulin johdon uppoasennus Sen lisäksi kaikki laitteet on liitettävä samaan vaiheeseen. Rinnakkain voidaan kytkeä C Pyöreä tai kulmikas tunnistimen suojus enintään 10 tunnistinta.
Jatkuvan valaistuksen kytkentä Teach-toiminto 1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle: Tunnistin asetetaan kytkeytymään tietyssä valossa liikettä havaittaessa asettamalla kytkin 2 × POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE. Tunnistin asetetaan palamaan jatkuvasti 4 tun- säädin kohtaan . Ympäristön valoisuuden näin mitattu arvo tallentuu muistiin noin nin ajaksi (punainen LED palaa linssin takana). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti 10 sekunnin kuluttua.
Seite 51
– Burn in Vaatimuksen esittäminen – Tunnistin Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti makset- LED-toiminto tuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina – Normaalikäyttö: LED ei pala –...
Seite 52
11� Tekniset tiedot 12� Käyttöhäiriöt Häiriö Häiriön poisto Mitat (P × L × K) Pinta-asennus pyöreä Ø 126 × 52 mm Pinta-asennus kulmikas 95 × 95 × 52 mm Tunnistimelle ei tule sähköä n sulake viallinen, laite ei n uusi sulake, kytke Uppoasennus pyöreä Ø 124 × 64 mm ole päällä verkkokytkin päälle, Uppoasennus kulmikas 94 × 94 × 64 mm uusi sulake, kytke verk-...
Apparatoversikt (ill� 3�3) A Lastmodul åpen ledningsføring B Lastmodul skjult ledningsføring 1� Om dette dokumentet C Designramme rund eller firkantet D Sensormodul – Les dokumentet nøye og ta vare på det! – Med opphavsrett. Produktmål Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. Montering i tak/på...
Seite 54
Parallellkobling av flere sensorer (uten ill�) Teach-modus Påse at sensorens maksimale koblingseffekt ikke overskrides. I tillegg må alle appara- Når det hersker slike lysforhold det er ønskelig at sensoren i fremtiden skal aktiveres i ter kobles til samme fase. Det kan parallellkobles opptil 10 sensorer. ved bevegelse, skal innstillingsknappen stilles på...
Seite 55
Permanent lys – Innbrenning 1) Tenne permanent lys: Bryter 2 x AV og PÅ. Sensoren stilles på permanent lys i 4 – Sensor timer (rød LED lyser bak linsen). Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen LED-funksjon (rød LED slukkes). – Normal drift: LED lyser ikke 2) Slukke permanent lys: Bryter 1 x AV og PÅ.
Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt Innfelt firkantet 94 × 94 × 64 mm fra STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at Lyspære-/halogenlampelast 2000 W dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer...
12� Driftsfeil Feil Årsak Tiltak 1� Σχετικά με αυτό το έγγραφο Sensoren har ikke spenning n sikring defekt, ikke tent n ny sikring, slå på strøm- bryteren, kontroller led- – Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε! ningen med spennings- – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. tester Ανατύπωση, ακόμα...
Όλες οι ρυθμίσεις λειτουργιών μπορούν να γίνονται προαιρετικά μέσω τηλεκοντρόλ RC5, Προσοχή: Η απενεργοποίηση της εγκατάστασης δεν είναι εφικτή, μόνο η λειτουργία RC8 ή Smart Remote. (➔ "7� Εξαρτήματα") επιλογής μεταξύ θέσης I και θέσης II. a) Καταναλωτής, φωτισμός μέγ. 2000 W (βλέπε Τεχνικά δεδομένα) Πακέτο...
Seite 59
Ρύθμιση ευαισθησίας (εικ� 6�1) Λειτουργία αισθητήρα Το επιθυμητό όριο ευαισθησίας του αισθητήρα μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 1) Άναμμα φωτός (εάν λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ): Διακόπτης 1 × ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. 2 έως 1000 Lux. Αισθητήρας παραμένει ενεργός για τη ρυθμισμένη διάρκεια. Ρυθμιστής σημαίνει...
Sıva altı montaj teslimat kapsamı (Şek� 3�1) Sıva üstü montaj teslimat kapsamı (Şek� 3�2) 1� Bu doküman hakkında Cihazın genel görünümü (Şek� 3�3) A Yük modülü besleme kablosu, sıva üstü – Lütfen itinayla okuyun ve saklayın! B Yük modülü besleme kablosu, sıva altı –...
Seite 63
Dikkat: Sistemin kapatılması mümkün değildir, yalnızca Konum I ile Konum II arasında Alacakaranlık ayarı (Şek� 6�1) tercihli işletim yapılabilir. Sensörün istenilen devreye girme eşiği, yak. 2 ile 1000 Lux arasında kademesiz olarak a) Kullanıcı cihaz, aydınlatma maks. 2000 W (bkz. Teknik özellikler) ayarlanabilir. b) Sensörün bağlantı...
Seite 64
Sensörlü işletim Ek fonksiyonlar Smart Remote 1) Işığın açılması (lamba KAPALI olduğunda): Anahtar 1 × KAPALI ve AÇIK. – Menzil: min % 1 - 100 Sensör, ayarlanan süre boyunca açık kalır. – Zaman ayarı: 5, 10, 15…. 60 sn - 60 dak 2) Işığın kapatılması...
10� Üretici garantisi 11� Teknik özellikler Boyutlar Sıva üstü yuvarlak Ø 126 × 52 mm Alıcı sıfatıyla satıcıya karşı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar (U × G × Y) Sıva üstü köşeli 95 × 95 × 52 mm ülkenizde geçerli olduğu sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanma- Sıva altı...
12� İşletim arızaları Arıza Nedeni Giderilmesi 1� Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Sensörde elektrik yok n Sigorta arızalı, n Yeni sigorta takın, çalıştırılmamış elektrik şalterini çalıştırın, – Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg! kabloyu voltmetre – Szerzői jogvédelem alatt áll.Sokszorosítani, akár csak kivonatosan is, csak az ile kontrol edin engedélyünkkel szabad.
Süllyesztett felszerelés szállítási terjedelme (3�1� ábra) c) Házon belüli kapcsoló Vakolat feletti felszerelés szállítási terjedelme (3�2� ábra) d) Házon belüli soros kapcsoló, kézi, automatikus e) A ház váltókapcsolója, automata állás, állandó világítás A készülék áttekintése (3�3� ábra) A Terhelési modul vakolat feletti vezetékezés Több érzékelő...
Szürkületi beállítás (6�1� ábra) Érzékelő üzemmód Az érzékelő kívánt megszólalási küszöbértékét kb. 2 - 1000 lux között fokozatmente- 1) Világítás bekapcsolása (ha a lámpa ki van kapcsolva): Kapcsoló 1× KI ÉS BE. sen lehet beállítani. A mozgásérzékelő a beállított időre bekapcsolva marad. szabályozó...
Seite 69
Smart Remote kiegészítő funkciók 10� Gyári garancia – Hatótávolság: min. 1 - 100 % – Időbeállítás: 5, 10, 15..60 mp - 60 perc Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában áll az eladóval szemben – Szürkületi beállítás: 2 - 1000 lux érvényesíteni az Önt törvényesen megillető...
11� Műszaki adatok 12� Üzemzavarok Zavar Elhárítása Méretek Vakolat fölött kerek Ø 126 × 52 mm (H × Sz × M) Vakolat fölött szögletes 95 × 95 × 52 mm A mozgásérzékelő nem kap n biztosíték hibás, nincs n új biztosíték, hálóza- Vakolat alatt kerek Ø 124 × 64 mm feszültséget bekapcsolva ti kapcsolót bekapcsol- Vakolat alatt szögletes 94 × 94 × 64 mm...