Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2
D E Originalbetriebsanleitung
G B Translation of the original instructions
E S Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
I T
Traduzione delle istruzioni originali
P T Tradução do manual original
N L Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
D K Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden
käännös
G R Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
T R Orijinal işletme talimatı çevirisi
C Z Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
H U Eredeti használati utasítás fordítása
S K Preklad pôvodného návodu
na použitie
S L Prevod izvirnih navodil
E E Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
B G Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
H R Prijevod originalnih uputa
R U Оригинальное руководство по
эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WXA 2

  • Seite 1 WX 1, WX 2, WXD 2, WXA 2 D E Originalbetriebsanleitung C Z Překlad původního návodu k používání G B Translation of the original instructions PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej E S Traducción del manual original H U Eredeti használati utasítás fordítása FR Traduction de la notice originale S K Preklad pôvodného návodu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten | Sicherheitshinweise | Menüführung | Deutsch Pflege und Wartung | Garantie Technical Data | Safety information | Menu navigation | English Care and maintenance | Warranty Datos Técnicos | Advertencias de seguridad | Guía de menú | Español Cuidado y mantenimiento | Garantía Caractéristiques Techniques | Consignes de sécurité...
  • Seite 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Verwendung Sie niemals den USB-Port als Spannungsversorgung für Fremdgeräte. „ Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funkti- on sein. Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. „ Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell „...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb. steigt bis zur Solltemperatur (= Lötwerkzeug wird aufgeheizt). Überprüfen Sie, ob die Netzspannung WXA 2: Stickstoff N2 vermindert die Oxidation und mit der Angabe auf dem Typenschild das Flussmittel bleibt länger aktiv. Wir empfehlen übereinstimmt. Stickstoff N2, der in Stahlflaschen im Handel er- hältlich ist.
  • Seite 5: Löten Und Entlöten

    Spitzenformen können entstehen. Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeüber- „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Überlastabschaltung (255 W) Um die Überlastung einer WX Station zu vermei- Außerdem kommt es zu einer Überlastungab- den, wird bei einer Werkzeugleistung beider Ka- schaltung wenn folgende Werkzeugkombinationen näle von mehr als 255 Watt ein Kanal automatisch...
  • Seite 6: Pflege Und Wartung | Garantie

    Zustand mit Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. passendem Werkzeug Heißluftdüsenwechsel nur mit „ Warnung! passendem Werkzeug Nur original WELLER-Ersatzteile Zinnsammelbehälter nur in kaltem „ verwenden. Zustand reinigen oder wechseln Garantie Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch einem Jahr ab Ablieferung an ihn.
  • Seite 7: Parametermenu

    Parametermenü Standby Temperatur Menüaufruf Tool-Parameter Die Lötwerkzeuge haben eine Nutzungserkennung Nach einer Temperaturabschaltung wird automa- (Sensor) im Griff, welche bei Nichtbenutzung des tisch die Standby Temperatur eingestellt. Lötwerkzeugs den Abkühlvorgang automatisch einleitet. Standby Zeit (Temperaturabschaltung) Menüaufruf Tool-Parameter Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die Option Beschreibung Temperatur nach Ablauf der eingestellten Standby...
  • Seite 8: English

    Parametermenü Regelverhalten Menüaufruf Tool-Parameter Die Funktion bestimmt das Aufheizverhalten des Option Beschreibung Lötwerkzeuges zum Erreichen der eingestellten Standard Angepasstes (mittleres) Aufheizen Werkzeugtemperatur. (Werkseinstellung) Sanft Langsames Aufheizen Aggressiv Schnelles Aufheizen Tastenverriegelung WXHAP 200 Menüaufruf Tool-Parameter Mit dieser Funktion kann das werkseitig einge- Option Beschreibung stellte Tastenverhalten des WXHAP 200 Kolbens Der WXHAP 200 wird mit dem ersten...
  • Seite 9 Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode Code vergessen? (zwischen 001-999) mit dem Dreh-Klick-Rad Wenden Sie sich bitte an einstellen. unseren Kunden Service: technical-service@weller-tools.com Vakuum Vorlauf (nur WXD 2) Menüaufruf Stationsparameter Um ein vorzeitiges Starten der Pumpe zu ver- Option Beschreibung hindern oder um eine definierte Vorwärmzeit der...
  • Seite 10: Fußschalter (Nur Wxd 2 Und Wxa 2)

    ON: Fußschalter ist aktiviert. Die vordere RS232 Schnittstelle kann zum Anschluß des optionellen WX Fußschalters verwendet werden. Dieser entspricht bei Entlötwerkzeu- gen (nur WXD 2) oder Heißluftwerkzeugen (nur WXA 2) der Funktion des Fingerschal- ters. Die Funktion des Fingerschalters bleibt parallel erhalten.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Lötstation Lötstation Entlötstation Heißluftstation WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Abmessungen LxBxH 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Gewicht (ca.) in kg ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 12: Fehlermeldungen Und Fehlerbehebung

    Luft am Heißluftkolben prüfen Druckluft nicht oder falsch „ angeschlossen Luftschlauch vom Kolben an „ WXA 2 anschließen oder prüfen Roboterausgang auf Stop/Go Stop & Go Funktion deaktivie- „ „ Hintere RS 232: eingestellt ren. Oder vordere RS 232 keine Funktion mit Zero Smog/ Schnittstelle verwenden.
  • Seite 13: Entsorgung

    Original Konformitätserklärung Lötstation WX1, WX2 Entlötstation WXD 2 Heißluftstation WXA 2 Werkzeuge WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 14: For Your Safety

    If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. „ If the electrical tool‘s power supply cord is damaged, this must be replaced with a specially „...
  • Seite 15: Specified Conditions Of Use

    „Placing into operation“. soldering tool is heated up). Check to see if the mains voltage mat- WXA 2: Nitrogen N2 reduces oxidation and flux ches the ratings on the nameplate. remains active for longer. We recommend the nitrogen N2 that is available in steel bottles. The...
  • Seite 16: Equipotential Bonding

    Coat the soldering tip well with solder to ensure „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Overload cut-out (255 W) To avoid overloading a WX station, one channel An overload cut-out will also occur if the following is automatically deactivated if the power output combinations of tools are connected: e.
  • Seite 17: Care And Maintenance | Warranty

    478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). Subject to technical alterations and amendments. We shall only be liable for claims arising from a For more information please visit www.weller-tools. warranty furnished by us if the quality or durability com. warranty has been furnished by use in writing and...
  • Seite 18 Parameter menu Standby Temp. Menu access Tool parameters Note The soldering tools have a usage detector The standby temperature is automatically set after (sensor) in the handle which automatically starts a temperature deactivation. the cooling cycle when the soldering tool is not in use.
  • Seite 19 Parameter menu Offset (Temperature-Offset) Open Menu Tool parameters The actual soldering-tip temperature can be adapted by entering a temperature offset around ± 40 °C (± 72 °F). Perform. Mode Open Menu Tool parameters The function determines the heating characteris- Option Description tics of the soldering tool to achieve the set tool Standard...
  • Seite 20 Lock the soldering station: Please contact our Customer Set the required three-character locking code (bet- Service: technical-service@ ween 001-999) with the turn-and-click wheel. weller-tools.com The lock is active (the display shows a lock symbol). Vacuum pre-feed WXD 2 only Open Menu...
  • Seite 21 Notice If the robot is at working temperature, the display will show – ok –. Not available with Zero Smog + Stop&Go Footswitch (WXD 2 only + WXA 2) Station parameters Open Menu In order to prevent the pump from starting pre- maturely or to ensure a defined soldering-joint preheating time, it is possible to set an ON delay.
  • Seite 22: Technical Data

    Hot air station station station station WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x W x H 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Weight ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 23: Error Messages And Error Clearance

    Hot air tool has no air Compressed air not or „ incorrectly connected Connect air hose of tool to „ WXA 2 or check Robot output set to Stop/Go Deactivate Stop & Go function; „ „ rear port Or use front RS 232 port...
  • Seite 24: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity soldering station WX1, WX2 desoldering station WXD 2 Hot air station WXA 2 Tool WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT We hereby declare that the products described herein comply with the following guidelines: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
  • Seite 25: Por Su Propia Seguridad

    Si el aparato estuviera averiado puede haber conductores activos desnudos o no funcionar el conductor protector. Las reparaciones deberán ser realizadas por especialistas formados por Weller. „ Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañado deberá sustituirlo por un „...
  • Seite 26: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    „Puesta en funciona- de referencia (= el soldador se calienta). miento“. WXA 2: Nitrógeno N2 impide la oxidación y el Compruebe si la tensión de red coincide fundente permanece activo durante más tiempo. con la indicada en la placa de caracterí- Recomendamos el nitrógeno N2 suministrado...
  • Seite 27 Asegurarse de que la transmisión térmica desde „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Desconexión por sobrecarga (255 W) Para impedir la sobrecarga de la estación WX se Además si se combinan las siguientes herramien- desactiva automáticamente (Auto-Off) uno de los tas se produce una desconexión automática para...
  • Seite 28: Actualización De Firmware

    ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones Únicamente nos responsabilizamos de los técnicas! derechos de garantía cuando la garantía de Para más información visite nuestra web: www. compra y vida útil del aparato haya sido entregada weller-tools.com. por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“.
  • Seite 29: Menú De Parámetros

    Menú de parámetros Temp. standby Apertura de menús Parámetros Herramienta Nota Los soldadores disponen de un detector Después de una desconexión de temperatura se de uso (sensor) en el mango que en caso de ajusta automáticamente la temperatura standby. inactividad se encarga de iniciar automáticamente la operación de enfriamiento.
  • Seite 30 Menú de parámetros Offset (Temperatura-Offset) Acceso al Menú Parámetros Herramienta La temperatura real de la punta del soldador se puede ajustar introduciendo un offset de tempera- tura de aproximadamente ± 40 °C (± 72 °F). Modo de control Acceso al Menú Parámetros Herramienta Esta función determina el comportamiento térmico Opcional Descripción...
  • Seite 31 Ajustar el código de bloqueo deseado con tres Por favor, diríjase a nuestro dígitos (entre 001-999) mediante el selector servicio técnico: technical-ser- giratorio. vice@weller-tools.com Vacío conexión retardada Solo WXD 2 Acceso al Menú Parámetros de la estación Para evitar un arranque prematuro de la bomba Opcio- Descripción...
  • Seite 32 Aviso Una vez alcanzada la temperatura de trabajo del robot aparecerá en la pantalla un – ok –. No con «Zero Smog + Stop&Go» Pedal (Solo WXD 2 + WXA 2) Acceso al Menú Parámetros de la estación Para evitar un arranque prematuro de la bomba...
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Estación de soldar soldar aire caliente WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensiones L x An x Al 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Peso aproximadamente ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Seite 34: Mensajes De Error Y Su Reparación

    Aire comprimido no conectado Conectar la manguera de aire „ „ o conectado incorrectamente del soldador en WXA 2 y verificar su funcionamiento La salida del robot está en la Desactivar la función Stop & „ „ interfaz en parte trasera posición Stop/Go...
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Original

    Estaciones de soldar WX1, WX2 Estaciones de desoldar WXD 2 Estación de aire caliente WXA 2 Herramienta WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Direc- tivas: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
  • Seite 36: Pour Votre Sécurité

    Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs actifs mis à nu ou le con- ducteur de protection est sans fonction. Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. „ Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par „...
  • Seite 37: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    „Mise en service“. consigne (= l‘outil de soudage est chauffé). Vérifiez que la tension secteur est com- WXA 2: L’azote N2 réduit l’oxydation et le déca- patible avec les informations consignées pant de soudage reste actif plus longtemps. Nous sur la plaque du modèle.
  • Seite 38: Compensation De Potentiel

    Garantir un transfert de chaleur à grande surface „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Coupure de surcharge (255 W) Afin d‘éviter toute surcharge d‘une station WX, un En outre, un dispositif de désactivation en cas de canal est automatiquement désactivé...
  • Seite 39: Entretien Et Maintenance

    La garantie que nous accordons n‘est valable que Sous réserve de modifications techniques ! dans la mesure où la garantie de qualité ou de so- Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools. lidité a fait l‘objet d‘une confirmation écrite par nos com.
  • Seite 40: Menu Paramètres

    Menu Paramètres Temp. Stand-by Appel du menu Paramètres de réglage Les outils de soudage comportent dans la poignée La température en mode veille est réglée un dispositif de détection d‘utilisation (capteur), automatiquement après une désactivation de la qui enclenche automatiquement le processus de température.
  • Seite 41: Español

    Menu Paramètres Offset (Température-Offset) Appel du menu Paramètres de réglage La température réelle de la panne à souder peut être adaptée en entrant un décalage de tempéra- ture (offset) de ± 40 °C (± 72 °F). Mode Perform. Appel du menu Paramètres de réglage La fonction définit le comportement Option...
  • Seite 42 Régler le code de verrouillage à trois chiffres Veuillez vous adresser à notre (entre 001-999) à l‘aide de la roue de clic. service client : technical-service@ weller-tools.com Pré-activation du vide uniquement WXD 2 Appel du menu Paramètres de station Afin d‘éviter un démarrage prématuré de la pompe Option Description ou pour garantir une durée de préchauffage défi-...
  • Seite 43 Remarque Lorsque la température de service pour le robot est atteinte, – ok – appa- raît à l‘affichage. Pas pour Zero Smog + Stop&Go Commutateur au pied (uniquement WXD 2 + WXA 2) Appel du menu Paramètres de station Afin d‘éviter un démarrage prématuré de la pompe ou pour garantir une durée de préchauffage défi-...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Station à air soudage soudage chaud WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensions L x l x H 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Poids Env. ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Seite 45: Messages D'erreur Et Élimination Des Défauts

    Air comprimé pas raccordé ou „ comprimé chaud mal raccordé Raccorder ou contrôler le „ flexible à air du fer WXA 2 Sortie robot réglée sur Stop & Désactiver la fonction Stop & „ „ interface arrière Go; Ou utiliser l’interface avant...
  • Seite 46: Déclaration De Conformité D'origine

    Stations de soudage WX1, WX2 Stations de dessoudage WXD 2 Station à air chaud WXA 2 Outil WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes : 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Normes harmonisées appliquées :...
  • Seite 47: Per La Sicurezza Dell'utente

    Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezione non funzioni. Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. „ Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è danneggiata, essa andrà sostituita da „...
  • Seite 48: Utilizzo Conforme

    (= fase di riscaldamento dell‘utensile di saldatura). Verificare che la tensione di alimenta- zione corrisponda alle indicazioni sulla WXA 2: Utilizzando azoto N2 si può ridurre targhetta. l’ossidazione e il fluidificante rimane attivo più a lungo. Raccomandiamo di usare azoto N2 in Inserire la spina nella presa di corrente solo ad bombole.
  • Seite 49: Compensazione Di Potenziale

    WX 2, WXD 2, WXA 2: Disinserzione per sovraccarico (255 W) Per evitare il sovraccarico di una stazione di sal- Inoltre si può verificare uno spegnimento da sov-...
  • Seite 50: Cura E Manutenzione

    §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se Con riserva di modifiche tecniche. la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com. produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“.
  • Seite 51: Menu Parametri

    Menu Parametri Temper. standby Richiamo del menu Parametri utensile Gli utensili di saldatura sono dotati di un rilevatore Dopo una disattivazione della temperatura viene di utilizzo (sensore) nell‘impugnatura, che attiva automaticamente impostata la temperatura di automaticamente il processo di raffreddamento stand by.
  • Seite 52: Français

    Menu Parametri Offset (Temperatura-Offset) Richiama il menu Parametri utensile La temperatura effettiva della punta saldante può essere adattata immettendo un offset di tempera- tura di ± 40 °C (± 72 °F). Modo prestazioni Richiama il menu Parametri utensile Questa funzione determina il comportamento di Opzione Descrizione riscaldamento dell‘utensile di saldatura, per il rag-...
  • Seite 53 Impostare il codice di blocco a tre cifre desiderato Si prega di rivolgersi al nostro (fra 001 e 999) tramite il pulsante con rotella. Servizio Assistenza Clienti: technical-service@weller-tools.com Principale vuoto solo WXD 2 Richiama il menu Parametri stazione Al fine di impedire l‘avviamento anticipato della...
  • Seite 54: Collegamento Di Apparecchi Ausiliari

    Avviso Raggiunta la temperatura di lavoro del robot, sul display viene visualizzato – ok –. non con Zero Smog + Stop&Go Pedale (solo WXD 2 + WXA 2) Richiama il menu Parametri stazione Al fine di impedire l‘avviamento anticipato della pompa o per assicurare un determinato tempo di preriscaldo del punto di saldatura, è...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioni L x P x H 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Peso ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 56 Nessuna presenza di aria al Aria compressa non collegata, „ pistone aria calda oppure collegata in modo Collegare il tubo aria pistoni „ errato alla stazione WXA 2 o controllarlo Uscita robot impostata su Disattivare la funzione Stop & „ „ interfaccia posteriore Stop&Go Go;...
  • Seite 57: Smaltimento

    Stazione di saldatura WX1, WX2 Stazione di dissaldatura WXD 2 Stazione aria calda WXA 2 Utensile WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adempiano alle seguenti Direttive: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Normative armonizzate applicate:...
  • Seite 58: Para A Sua Segurança

    Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. „ Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver danificada, tem de ser substituído por „...
  • Seite 59: Utilização Autorizada

    „Colocação em funcionamen- nominal (= ferramenta de soldar é aquecida). to“. WXA 2: O azoto N2 reduz a oxidação e o fundente Verifique se a tensão de rede coincide permanece mais tempo activo. Recomen damos com a indicação na placa de caracterí- o azoto N2 que se encontra à...
  • Seite 60 Assegure que a transferência de calor entre a „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Desligamento por sobrecarga (255 W) Para evitar a sobrecarga de uma estação WX, é Além disso, dá-se um desligamento por sob- desactivado um canal (Auto-Off) em caso de uma recarga quando as seguintes combinações de...
  • Seite 61: Conservação E Manutenção

    478, 479 do código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas as- Reservado o direito a alterações técnicas! sumimos a responsabilidade se a garantia de Informe-se em www.weller-tools.com. qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo „Garantia“.
  • Seite 62 Menu de parâmetros Temp. Standby Acesso ao menu Parâmetros da ferramenta Nota As ferramentas de soldar possuem um Após um desligamento térmico é automaticamen- detector de utilização (sensor) no cabo, o qual, em te regulada a temperatura de standby. caso de não utilização da ferramenta de soldar, inicia automaticamente o processo de arrefeci- mento.
  • Seite 63: Italiano

    Menu de parâmetros Offset (Temperatura-Offset) Activação do menu Parâmetros da ferramenta A temperatura efectiva da ponta de soldar pode ser ajustada, introduzindo um desvio de tempera- tura de ± 40 °C (±72 °F). Modo Desempenho Activação do menu Parâmetros da ferramenta Esta função determina o comportamento de Opcão Descrição...
  • Seite 64: Ligar/Desligar Os Sons Das Teclas

    Entre em contacto com a nossa Ajustar o código de bloqueio de três algarismos assistência técnica: technical- (entre 001 e 999) através do botão de rodar e service@weller-tools.com clicar. O bloqueio está activo (no visor aparece um cadeado). Funcionamento anterior do vácuo apenas WXD 2 Activação do menu...
  • Seite 65 Alerta Nota Uma vez alcançada a temperatura de serviço para o robot, aparece – OK – no visor. não no caso de Zero Smog + Stop&Go Pedal (apenas WXD 2 + WXA 2) Activação do menu Parâmetros da estação Para evitar o arranque demasiado cedo da bomba ou para assegurar um tempo de pré-aqueicmento...
  • Seite 66: Características Técnicas

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensões C x L x A 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Peso ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 67: Avisos De Erro E Eliminação De Falhas

    O ar comprimido não estã „ comprimido ligado ou está ligado de forma errada Conectar ou verificar o tubo de „ ar do ferro ao WXA 2 Saída de robô ajustado para Desactivar a função Stop & „ „ Interface traseira Stop/Go (parar/arrancar) Go;...
  • Seite 68 Estações de solda WX1, WX2 Estação de dessoldagem WXD 2 Estação de ar quente WXA 2 Ferramenta WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS)
  • Seite 69: Voor Uw Veiligheid

    Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten werking zijn. Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. „ Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een „...
  • Seite 70: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    (= soldeergereedschap wordt opgewarmd). Controleer of de netspanning met de WXA 2: Stikstof N2 vermindert de oxydatie en het spanning op het typeplaatje overeen- vloeimiddel blijft langer actief. Wij raden stikstof komt.
  • Seite 71: Potentiaalvereffening

    Vuistregel: ca. zo groot als het soldeerpad. puntvormen kunnen ontstaan. Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Overbelastingsuitschakeling (255 W) Om de overbelasting van een WX-station te ver- Bovendien komt het tot een overbelastingsuitscha- mijden, wordt bij een gereedschapvermogen van...
  • Seite 72: Firmware-Update Uitvoeren

    BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we Technische wijzigingen voorbehouden! alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaar- Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com. heidsgarantie door ons schriftelijk en met vermel- ding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd.
  • Seite 73: Parametermenu

    Parametermenu Stand-bytemperatuur Menu-oproep Toolparameters De soldeergereedschappen hebben een gebruiks- Na een temperatuuruitschakeling wordt automa- herkenning (sensor) in de greep die bij niet-gebru- tisch de standbytemperatuur ingesteld. ik van het soldeergereedschap de afkoelprocedure automatisch activeert. Stand-bytijd (temperatuuruitschakeling) Menu-oproep Toolparameters Bij niet-gebruik van het soldeergereedschap wordt Optie Beschrijving de temperatuur na het verstrijken van de ingestel-...
  • Seite 74: Portugues

    Parametermenu Offset (Temperatuur-Offset) Oproep Menu Toolparameters De werkelijke soleerpunttemperatuur kan door het invoeren van een temperatuuroffset met ± 40 °C (± 72 °F) aangepast worden. Regelgedrag Oproep Menu Toolparameters De functie bepaalt het opwarmgedrag van het Optie Beschrijving soldeergereedschap voor het bereiken van de Stan- aangepast (gemiddeld) opwarmen ingestelde gereedschaptemperatur.
  • Seite 75 Soldeerstation vergrendelen: Code vergeten? De gewenste driecijferige vergrendelingscode Gelieve met onze klantenservice (tussen 001-999) met het draai-klikwiel instellen. contact op te nemen: technical- service@weller-tools.com Vacuümvoorloop alleen WXD 2 Oproep Menu Stationparameters Om het vroegtijdig starten van de pomp te verhin- Optie...
  • Seite 76 Aanwijzing Is de werktemperatuur voor de robot bereikt, dan wordt op het display een - ok – weergegeven. Niet bij Zero Smog + Stop&Go Voetschakelaar (alleen WXD 2 + WXA 2) Stationparameters Oproep Menu Om het vroegtijdig starten van de pomp te verhin-...
  • Seite 77: Technische Gegevens

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Afmetingen L x b x h 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Gewicht ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 78: Foutmeldingen En Verhelpen Van Fouten

    Geen lucht aan de heteluchtbout Perslucht niet of verkeerd „ controleren aangesloten Luchtslang van de bout aan „ WXA 2 aansluiten of controleren Robotuitgang op Stop/Go Stop & Go-functie deactiveren; „ „ interface achteraan ingesteld Of voorste RS 232 interface...
  • Seite 79 Origineel conformiteitsverklaring Soldeerstations WX1, WX2 Soldeerruimstations WXD 2 Heteluchtstation WXA 2 Gereedschap WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Toegepaste geharmoniseerde normen: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 80: För Din Säkerhet

    Om enheten är defekt finns det risk för att strömförande ledningar ligger blottade eller att skyddsledaren inte fungerar. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. „ Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning „...
  • Seite 81: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    (= lödverktyget värms instrumentet ska tas i drift. upp). Kontrollera om nätspänningen överens- WXA 2: Kväve N2 reducerar oxidationen och stämmer med uppgifterna på typskylten. flussmedlet håller sig aktivt en längre tid. Vi rekommenderar kväve N2 som säljs i stålflaskor.
  • Seite 82 Tumregeln är att den bör vara ungefär lika stor används. som lödytan. WX 2, WXD 2, WXA 2: Överbelastningsstopp (255 W) Som skydd mot överbelastning av WX-stationen Dessutom utlöses överbelastningsavstängningen avaktiveras en kanal automatiskt (Auto-Off) när när följande verktygskombinationer ansluts: t.ex.
  • Seite 83: Skötsel Och Underhåll | Garanti

    ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. garantin att gälla. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitets- och hållbarhetsgaranti Med reservation för tekniska ändringar. skriftligen har angivits av oss under begreppet Mer information hittar du på www.weller-tools.com. ”garanti”.
  • Seite 84: Vilotemperatur

    Parametermenyn Vilotemperatur Menyanrop Verktygsparameter Obs! Lödverktyget har en sensor i handtaget som När temperaturen kopplats från, ställs standby- känner av om verktyget är i drift. Om lödverktyget temperaturen automatiskt in. inte används inleds automatiskt en nedkylnings- process. Standby-tid (temperaturfrånkoppling) Menyanrop Verktygsparameter När lödverktyget inte används sänks temperaturen Tillval...
  • Seite 85 Parametermenyn Prestanda läge Öppna menyn Verktygsparameter Funktionen reglerar hur uppvärmningen av löd- Tillval Beskrivning verktyget till inställd verktygstemperatur sker. Standard anpassad (medelsnabb) uppvärm- ning (fabriksinställning) långsam uppvärmning snabb uppvärmning Knapplås WXHAP 200 Öppna menyn Verktygsparameter Med denna funktion kan du ändra de fabriksinställ- Tillval Beskrivning da knappfunktionerna på...
  • Seite 86 3. Bekräfta koden med Enter. temperatur. Glömt koden? Låsa lödstationen: Kontakta vår kundtjänst: technical-service@weller-tools.com Ange den tresiffriga låskoden (mellan 001-999) med hjälp av klickhjulet. Låsningen är nu aktiv (i displayen visas ett hänglås). Vakuum inflöde (Endast WXD 2) Öppna menyn...
  • Seite 87 är anslutet. Varning När arbetstemperaturen för roboten uppnås visas – ok – på displayen. Ej vid Zero Smog + Stop&Go Fotströmbrytaren (Endast WXD 2 + WXA 2) Öppna menyn Stationsparametrar För att hindra att pumpen startas för tidigt eller för att garantera en angiven förvärmningstid på...
  • Seite 88: Tekniska Data

    Lödstationer Avlödningssta- Hetluftsstation tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mått L x B x H 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Vikt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 89: Felmeddelanden Och Åtgärder

    Byt huvudfilterinsatsen vid „ „ fullt lödstationen Luftslangen är inte ansluten Anslut tryckluften eller „ „ WXA 2: kontrollera tryckluftsanslutnin- Ingen luft i hetluftspennan Tryckluft ej ansluten eller „ felansluten Anslut eller kontrollera „ luftslangen från lödpennan till WXA 2 Robotutgången är inställd på...
  • Seite 90 Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Lödstationer WX1, WX2 Avlödningsstation WXD 2 Hetluftsstation WXA 2 Verktyg WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Vi deklarerar att de betecknade produkterna uppfyller bestämmelserna i följande riktlinjer: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Tillämpade harmoniserade standarder:...
  • Seite 91: For Din Sikkerheds Skyld

    „ På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. „ Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den udskiftes med en specialfremstillet „...
  • Seite 92: Tiltænkt Formål

    (= loddeværktøjet „Ibrugtagning“. opvarmes). Kontroller, om netspændingen stemmer WXA 2: Kvælstof N2 reducerer oxidationen, og overens med oplysningerne på types- flusmidlet forbliver længere aktivt. Vi anbefaler kiltet. kvælstof N2, som kan købes i handlen i stålflasker.
  • Seite 93 Sørg for varmeoverførsel over en stor flade „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Overbelastningsafbryder (255 W) For at undgå overbelastning af en WX station de- Desuden foretages en overbelastningsfrakobling aktiveres én kanal automatisk ved en værktøjsef- ved tilslutning af følgende værktøjskombinationer:...
  • Seite 94: Pleje Og Vedligeholdelse

    §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Forbehold for tekniske ændringer! Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt Mere information fås på www.weller-tools.com. beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet „Garanti“.
  • Seite 95 Parametermenuen Standby temp. Åbning af menu Tool-parameter Loddeværktøjet har en brugsregistrering (sensor) Når en temperatur er koblet fra, indstilles automa- i grebet, som automatisk påbegynder afkølingen, tisk en standbytemperatur. når værktøjet ikke anvendes. Standby tid (temperaturafbrydelse) Åbning af menu Tool-parameter Når loddeværktøjet ikke anvendes, sænkes Funktion Beskrivelse...
  • Seite 96 Parametermenuen Vælg område Hentning af menu Tool-parameter Funktionen bestemmer loddeværktøjets opvarm- Funktion Beskrivelse ning for at nå den indstillede værktøjstemperatur. Standard ilpasset (mellem) opvarmning (fabrik- sindstilling) Min. langsom opvarmning Max. hurtig opvarmning Låsning af taster WXHAP 200 Hentning af menu Tool-parameter Med denne funktion er det muligt at ændre de Funkti-...
  • Seite 97 Glemt kode? Låsning af loddestation: Kontakt venligst vores kundeser- Indstil den ønskede trecifrede låsekode (mellem vice: technical-service@ 001-999) med dreje-/klikhjulet. weller-tools.com Vakuum-forløb kun WXD 2 Hentning af menu Stationsparameter Der kan indstilles en tilkoblingsforsinkelse for at Funkti- Beskrivelse forhindre, at pumpen starter for tidligt eller sikre,...
  • Seite 98 Bemærk Hvis arbejdstemperaturen for robotten er opnået, vises – ok - på displayet. ikke ved Zero Smog + Stop&Go Fodkontakten (kun WXD 2 + WXA 2) Hentning af menu Stationsparameter Der kan indstilles en tilkoblingsforsinkelse for at...
  • Seite 99: Tekniske Data

    Afloddestati- Varmluftsta- oner tion WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensioner L x B x H 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Vægt ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 100: Fejlmeldinger Og Fejlafhjælpning

    Der er ingen luft på varmlufts- Trykluft forkert eller slet ikke „ kolben tilsluttet Tilslut eller kontrollér „ luftslangen fra kolben til WXA 2 Robotudgang indstillet til Stop/ Deaktiver Stop & Go-funktion; „ „ interface bag Eller brug RS 232-interface...
  • Seite 101: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Loddestationer WX1, WX2 Afloddestationer WXD 2 Varmluftstation WXA 2 Værktøj WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestemmelserne i følgende direktiver: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Anvendte harmoniserede standarder: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 102: Turvallisuutesi Takaamiseksi

    Lue oheiset turvallisuusohjeet, tämän käyttöohjekirjan turvallisuusohjeet sekä ohjainlaitteen „ mukana olevat ohjeet täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. Liitä laitteeseen vain WELLER WX -työkaluja. „ Älä missään tapauksessa käytä USB-porttia vieraiden laitteiden virtalähteenä. „ Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljaina tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton.
  • Seite 103: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Lämpötilan tosiarvo nousee ohjelämpö- Ota laite käyttöön kuten luvussa „Käyttöönotto“ on tilaan asti (= juottotyökalu kuumennetaan). kuvattu. WXA 2: Typpeä N2 käytettäessä etuna on vähä- Tarkasta, että verkkojännite vastaa isempi hapettuminen ja myös juotosaine pysyy tyyppikilvessä annettua lukemaa. kauemmin työstökelpoisena. Typpisäiliö (myydään yleensä...
  • Seite 104 Nyrkkisääntönä: suunnilleen niin suuri kuin vaihdon tai muodoltaan erilaisten kärkien käytön juotospiste. takia. WX 2, WXD 2, WXA 2: Ylikuormakatkaisu (255 W) WX-aseman ylikuormituksen välttämiseksi Lisäksi tapahtuu ylikuormituksen laukaisema toi- yksi kanava deaktivoidaan automaattisesti, jos minnan katkaisu, jos seuraavia työkaluyhdistelmiä...
  • Seite 105 Tämä ei päde §§ 478, 479 tehtäviä. BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com. kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä.
  • Seite 106 Parametrivalikko Valmiuslämpötila Valikon avaus Työkaluparametri Ohje Juottotyökalujen kahvassa on käytöntunnistin Lämpötilakatkaisun jälkeen säädetään automaatti- (sensori), joka käynnistää jäähdytyksen automaat- sesti valmiuslämpötila. tisesti, kun juottotyökalua ei käytetä. Valmiusaika (lämpötilakatkaisu) Valikon avaus Työkaluparametri Kun juotostyökalua ei parhaillaan käytetä, läm- Valinnai- Kuvaus pötila lasketaan asetetun Standby-ajan loputtua Standby-lämpötilaan.
  • Seite 107: Dansk

    Parametrivalikko Lämpötilakorjaus Valikon haku näyttöön Työkaluparametri Todellista juottokärkilämpötilaa voidaan muuttaa lämpötilan Offset- arvon syötöllä ± 40 °C (± 72 °F) verran. Suoritustila Valikon haku näyttöön Työkaluparametri Tämä toiminto määrää juottotyökalun kuumen- Valinnainen Kuvaus nuskäyttäytymisen säädetyn työkalulämpötilan Perus mukautettu (keskinopea) kuumen- saavuttamista varten.
  • Seite 108 3. Hyväksy koodi syöttönäppäimellä. samalle lämpötila-arvolle. Koodi unohtunut? Juotosaseman lukitseminen: Käänny asiakaspalvelumme Aseta haluamasi kolminumeroinen lukituskoodi puoleen: technical-service@ (001-999) kierto-/napsautuspyörällä. weller-tools.com Tyhjiön esitoiminta vain WXD 2 Valikon haku näyttöön Asemaparametrit Pumpun ennenaikaisen käynnistymisen estämi- Valinnainen Kuvaus seksi tai juotoskohdan määrätyn esilämmitysajan 0 sec OFF: tyhjiön esitoiminnan käyttö...
  • Seite 109 HUOMIO Kun robottia varten tarvittava työlämpötila on saavutettu, silloin näyttöön tulee – ok –. ei käyttötilassa Zero Smog + Stop&Go Jalalla kytkintä (vain WXD 2 + WXA 2) Asemaparametrit Valikon haku näyttöön Pumpun ennenaikaisen käynnistymisen estämi- seksi tai juotoskohdan määrätyn esilämmitysajan...
  • Seite 110: Tekniset Arvot

    Kuumailma- tusasema asema WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mitat P x L x K 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Paino ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 111: Vikailmoitukset Ja Vikojen Korjaaminen

    Pääsuodatin täynnä juotosase- Vaihda pääsuodatinpanos „ „ massa juotosasemasta Ilmaletkua ei ole kytketty Kytke paineilma paineilmalii- „ „ WXA 2: paikalleen täntään tai tarkasta ei ilmaa kuumailmakolvissa Paineilma kytkemättä tai Kytke ilmaletku kolvista WXA „ „ kytketty väärin 2:een tai tarkasta Robottilähtö...
  • Seite 112: Alkuperäinen Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus Juotosasemat WX1, WX2 juotosten irrotusasema WXD 2 Kuumailma-asema WXA 2 Työkalu WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Sovelletut harmonisoidut standardit: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 113: Για Τη Δική Σας Ασφάλεια

    Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. „ Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι κατεστραμμένος, πρέπει να...
  • Seite 114 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στον εσωτερικό Τροφοδοτικό για εργαλεία συγκόλλησης χώρο. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία WX WELLER. Χρησιμοποιείτε το σταθμό και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. συγκόλλησης / σταθμό αποκόλλησης / σταθμό Η χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού...
  • Seite 115: Θέση Της Συσκευής Σε Λειτουργία

    η επιφάνεια συγκόλλησης. λόγω χρήση διαφορετικών μορφών ακίδων. Φροντίστε για μια μεγάλη επιφάνεια μεταφοράς „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Απενεργοποίηση υπερφόρτωσης (255 W) Για την αποφυγή της υπερφόρτωσης ενός Επιπλέον προκύπτει μια απενεργοποίηση σταθμού WX, σε περίπτωση μια ισχύος...
  • Seite 116 „ αναρρόφησης και καθαρισμός μόνο σε καυτή κατάσταση με κατάλληλο Προειδοποιηση! εργαλείο Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια Αλλαγή των ακροφυσίων καυτού ανταλλακτικά WELLER. „ αέρα μόνο με κατάλληλο εργαλείο Καθαρίζετε ή αλλάζετε το δοχείο „ συλλογής του κασσίτερου μόνο σε κρύα κατάσταση...
  • Seite 117 μενού των παραμέτρων Θερμοκρασία ετοιμότητας Κλήση μενού Παραμέτροι εργαλείου Τα εργαλεία συγκόλλησης έχουν μια λειτουργία Μετά από μια απενεργοποίηση της θερμοκρασίας, αναγνώρισης χρήσης (αισθητήρας) στη λαβή, η ρυθμίζεται αυτόματα η θερμοκρασία ετοιμότητας. οποία σε περίπτωση μη χρήσης του εργαλείου συγκόλλησης ενεργοποιούν αυτόματα τη διαδικασία...
  • Seite 118: Suomi

    μενού των παραμέτρων Offset (θερμοκρασίας-Offset) Κλήση μενού Παραμέτροι εργαλείου Η πραγματική θερμοκρασία της ακίδας συγκόλλησης μπορεί να προσαρμοστεί με την εισαγωγή μιας μετατόπισης της θερμοκρασίας κατά ± 40 °C (± 72 °F). Συμπεριφορά ρύθμισης Κλήση μενού Παραμέτροι εργαλείου Αυτή η λειτουργία καθορίζει τη συμπεριφορά Επιλογή...
  • Seite 119 Ξεχάσατε τον κωδικό; Ρυθμίστε τον επιθυμητό τριψήφιο κωδικό Αποταθείτε παρακαλώ στο σέρβις κλειδώματος (μεταξύ 001-999) με τον τροχίσκο πελατών της εταιρείας μας: περιστροφής-κλικ. technical-service@weller-tools.com Προώθηση κενού μόνο WXD 2 Κλήση μενού Παράμετροι σταθμών Για να αποφευχθεί ένα πρόωρο ξεκίνημα της Επιλογή Περιγραφή...
  • Seite 120 Υπόδειξη Όταν έχει επιτευχθεί η θερμοκρασία εργασίας για το ρομπότ, εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο – ok –. όχι σε περίπτωση Zero Smog + Stop&Go ποδοδιακόπτης είναι (μόνο WXD 2 + WXA 2) Κλήση μενού Παράμετροι σταθμών Για να αποφευχθεί ένα πρόωρο ξεκίνημα της...
  • Seite 121: Τεχνικά Στοιχεία

    συγκόλλησης συγκόλλησης αποκόλλησης θερμού αέρα WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Διαστάσεις Μ x Π x Υ 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Βάρος ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 122: Μηνύματα Και Άρση Σφαλμάτων

    θερμού αέρα Πεπιεσμένος αέρας μη „ συνδεδεμένος ή λάθος Συνδέστε ή ελέγξτε τον „ συνδεδεμένος εύκαμπτο σωλήνα αέρα από το έμβολο στο WXA 2 Έξοδος ρομπότ ρυθμισμένη Απενεργοποιήστε τη λειτουργία „ „ θύρα διεπαφής πίσω στο Stop/Go “Stop & Go”; Ή...
  • Seite 123 Οι σταθμοί συγκόλλησης WX1, WX2 σταθμός αποκόλλησης WXD 2 Σταθμός θερμού αέρα WXA 2 Εργαλείο WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Δηλώνουμε, ότι τα χαρακτηρισμένα προϊόντα πληρούν τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:...
  • Seite 124: Güvenlik Uyarıları

    USB portu asla harici cihazlara yönelik gerilim beslemesi olarak kullanılmamalıdır. „ Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya topraklama hattı çalışmıyor olabilir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. „ Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel olarak hazırlanmış ve müşteri „...
  • Seite 125: Cihazı Işletime Alma

    Fiili sıcaklık değeri nominal sıcaklığa kadar çıkar Cihazı, „İşletime alma“ bölümünde açıklanan (= Lehim aleti ısıtılır). şekilde çalıştırınız. WXA 2: Nitrojen N2, oksidasyonu azaltır ve Şebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki böylece eritken madde daha uzun süre aktif kalır. verilerle uyumlu olup olmadığını kontrol Piyasada mevcut olan ve çelik şişelerde satılan ni-...
  • Seite 126: Potansiyel Dengelemesi

    Yaklaşık hesap: Yakl. havya (lehim) döşeği WX 2, WXD 2, WXA 2: Aşırı yük kapatması (255 W) WX istasyonunda bir aşırı yüklenme olmasını Ayrıca, aşağıdaki alet kombinasyonlarının önlemek amacıyla her iki kanaldaki alet gücü 255 bağlanmış...
  • Seite 127 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için taktirde iptal olur. geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com. yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir.
  • Seite 128 Parametre menüsü Bekleme Sicakligi Menü arama Alet parametreleri Lehim aletleri, tutamakta bir kullanım Sıcaklık kapanmasından sonra otomatik olarak algılamasına (sensör) sahiptir. Bunlar lehim aleti Standby sıcaklığı ayarlanır. kullanılmadığında soğutma sürecini otomatik olarak devreye alır. Standby süresi (sıcaklık kapatma) Menü arama Alet parametreleri Lehim aleti kullanılmadığında sıcaklık, ayarlanan Opsiyon...
  • Seite 129 Parametre menüsü Performans Modu Menüsünü açma Alet parametreleri Fonksiyon, lehim aletinin ayarlanan alet Opsiyon Tanım sıcaklığına ulaşmak için ısıtma tutumunu belirle- Standart uygun (orta) ısıtma (fabrika ayarı) mektedir. Dak. yavaş ısıtma Max. hızlı ısıtma Tuş kilidi WXHAP 200 Menüsünü açma Alet parametreleri Bu fonksiyon ile, WXHAP 200 pistonu için fabrika- Opsiy-...
  • Seite 130 Kodu unuttunuz mu? Lehim istasyonunu kilitlemek: Lütfen müşteri hizmetlerine İstediğiniz üç haneli kilitleme kodunu (001-999 başvurunuz: technical-service@ arasında) döner basmalı düğme. weller-tools.com Ön çalıştırma vakumu sadece WXD 2 Menüsünü açma Istasyon parametreleri Pompanın zamanından önce çalışmaya Opsiy- Tanım başlamasını engellemek veya lehim yerine yönelik tanımlanmış...
  • Seite 131 Dikkat Robotla ilgili çalışma ısısına ulaşıldığında, ekranda bir – ok –. Zero Smog + Stop&Go‘da değil Ayak şalterine (sadece WXD 2 + WXA 2) Istasyon parametreleri Menüsünü açma Pompanın zamanından önce çalışmaya başlamasını engellemek veya lehim yerine yönelik tanımlanmış...
  • Seite 132: Teknik Veriler

    çözme Sıcak hava istasyonları istasyonu WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Boyutlar U x G x Y 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Ağırlık ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 133: Hata Mesajları Ve Hata Giderme

    WXA 2: edilmeli veya basınçlı hava Sıcak hava pistonunda hava yok Basınçlı hava bağlı değil veya „ bağlanmalıdır yanlış bağlanmış Piston hava hortumu WXA 2‘ye „ bağlanmalı veya kontrol edilmelidir Robot çıkışı Stop/Go olarak Stop & Go fonksiyonunun „ „...
  • Seite 134 Lehimleme WX1, WX2 lehim çözme istasyonları WXD 2 Sıcak hava istasyonu WXA 2 Alet WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Adı geçen ürünlerin, aşağıda yer alan yönergelerdeki gereklilikleri karşıladığını beyan ederiz: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Kullanılan uyumlulaştırılmış standartlar:...
  • Seite 135: Pro Vaši Bezpečnost

    USB port nepoužívejte nikdy k napájení cizích přístrojů. „ Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. „ Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí se nahradit speciálně seřízením „...
  • Seite 136: Použití V Souladu S Určením

    Uveďte zařízení do provozu podle popisu v kapito- zahřívá). le „Uvedení do provozu“. WXA 2: Dusík N2 zpomaluje oxidaci a tavidlo zůstane déle aktivní. Doporučujeme dusík N2, Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá který se prodává v ocelových lahvích. Láhev musí...
  • Seite 137 Zajistěte plošný přenos tepla mezi pájecím „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Nadproudové vypnutí (255 W) V případě, že výkon obou kanálů přesáhne 255 K automatickému odpojení z důvodu ochrany Watt, jeden kanál se automaticky deaktivuje, aby před přetížením dojde také...
  • Seite 138: Aktualizace Firmware

    Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. Technické změny vyhrazeny! Bližší informace naleznete na stránkách www.weller- tools.com.
  • Seite 139 Nabídka položek Parametry Standby teplota Vyvolání menu Parametry nástroje V rukojeti páječek je integrované rozpoznání Po odpojení teploty je automaticky nastavena používání (senzor), který v případě nepoužívání teplota standby. automaticky spustí postup vychladnutí. Standby čas (vypnutí teploty) Vyvolání menu Parametry nástroje Při nepoužívání...
  • Seite 140: Türkçe

    Nabídka položek Parametry Výkonový mód Spuštění Nabídky položek Parametry nástroje Funkce určuje chování páječky během ohřevu až Volba Popis k dosažení nastavené teploty nástroje. Standard přizpůsobený (průměrný) ohřev (výrobní nastavení) Min. pomalý ohřev Max. rychlý ohřev zámek tlačítek WXHAP 200 Spuštění...
  • Seite 141 Zapomněli jste kód? Blokování se zaktivuje (na obrazovce se zobrazí Obraťte se prosím na náš symbol zámku). zákaznický servis: technical-ser- vice@weller-tools.com Chod vakua pouze WXD 2 Parametry stanice Spuštění Nabídky položek Pro zamezení předčasného spuštění čerpadla Volba Popis nebo zajištění...
  • Seite 142 žádný nástroj. Upozornění Pokud je pracovní teplota robotu dosažena, zobrazí se na obrazovce hlášení – ok –. není u Zero Smog + Stop&Go Nožní spínač (pouze WXD 2 + WXA 2) Spuštění Nabídky položek Parametry stanice Pro zamezení předčasného spuštění čerpadla nebo zajištění...
  • Seite 143: Technické Údaje

    Odpájecí Horkovzdušná stanice stanice WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Rozměry D x Š x V 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Hmotnost ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 144 Stlačený vzduch je připojen „ chybně nebo není připojen připojte k WXA 2 vzduchovou „ hadici vedoucí od pístu nebo zkontrolujte její připojení robotický výstup nastaven na Zakázat funkci Stop & Go; „...
  • Seite 145: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě Pájecí WX1, WX2 Odpájecí stanice WXD 2 Horkovzdušná stanice WXA 2 Nástroj WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení následujících směrnic: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Použité harmonizované normy: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 146: Bezpieczeństwo

    Nigdy nie używać złącza USB do zasilania urządzeń innych producentów. „ W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewody ochronne. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. „ Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia elektrycznego, należy wymienić go „...
  • Seite 147: Grupy Użytkowników

    (= następuje rozgrzewanie narzędzia lutowniczego). Sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na WXA 2: Azot N2 zmniejsza stopień utleniania a tabliczce znamionowej. topnik pozostaje dłużej aktywny. Zalecamy stoso- wanie azotu N2, w dostępnych w handlu butlach Przed włożeniem wtyczki do gniazdka upewnić...
  • Seite 148 Należy zapewnić przenoszenie ciepła na dużej „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Odłączenie przy przeciążeniu (255 W) Aby nie doszło do przeciążenia stacji WX, w Ponadto może zadziałać odłączenie wsku- przypadku mocy narzędzia dla obydwu kanałów tek przeciążenia, jeśli podłączone zostaną...
  • Seite 149 Ostrzeżenie! Wymianę dyszy gorącego powietrza „ wykonywać tylko przy użyciu Stosować wyłącznie oryginalne części odpowiedniego narzędzia zamienne WELLER. Pojemnik zbiorczy cyny czyścić i „ wymieniać tylko w zimnym stanie Gwarancja Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu Gwarancja wygasa w przypadku użytkowania niez- wygasają...
  • Seite 150 Menu parametrów Temp. uśpienia Wywoływanie menu Parametry narzędzia Narzędzia lutownicze mają w uchwycie element Po wyłączeniu temperatury automatycznie ustawi- (czujnik) wykrywający ruch, który przy niekorzys- ona zostanie temperatura stanu gotowości. taniu z lutownicy automatycznie uruchamia proces ostudzania. Czas gotowości (wyłączanie temperatury) Wywoływanie menu Parametry narzędzia Jeśli narzędzie do lutowania nie jest używane,...
  • Seite 151: Český

    Menu parametrów Tryb perform. Wywołanie menu Parametry narzędzia Funkcja określa sposób nagrzewania się Opcja Opis narzędzia lutowniczego w celu osiągnięcia ustawi- Standard zrównoważone (średnie) rozgrzewa- onej temperatury narzędzia. nie (ustawienie fabryczne) Min. powolne rozgrzewanie Max. szybkie rozgrzewanie Blokada przycisków WXHAP 200 Wywołanie menu Parametry narzędzia Za pomocą...
  • Seite 152 Ustawić żądany trzycyfrowy kod blokady (w Zapomniałeś kod? zakresie 001–999) za pomocą pokrętła z funkcją Prosimy o kontakt z naszym przycisku. serwisem: technical-service@ weller-tools.com Wyprzedzenie próżni tyko WXD 2 Wywołanie menu Parametry stacji Aby nie dopuścić do przedwczesnego załączenia Opcja Opis się...
  • Seite 153: Podłączanie Urządzeń Dodatkowych

    AUTO-OFF, OFF lub wtedy, gdy nie jest włożone narzędzie. Uwaga Po osiągnięciu temperatury roboczej robota, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie OK. nie dotyczy Zero Smog + Stop&Go Przełącznik nożny (tyko WXD 2 + WXA 2) Wywołanie menu Parametry stacji Aby nie dopuścić do przedwczesnego załączenia się...
  • Seite 154: Dane Techniczne

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Wymiary dł. x szer. x wys. 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Ciężar ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 155 Wymienić wkład filtra głównego „ „ lutowniczej stacji lutowniczej Wąż powietrza nie jest Załączyć sprężone powietrze „ „ WXA 2: podłączony na przyłączu sprężonego Brak powietrza przy kolbie na powietrza lub sprawdzić gorące powietrze Brak dopływu lub niewłaściwe „ podłączenie sprężonego Podłączyć...
  • Seite 156: Oryginalna Deklaracja Zgodności

    Oryginalna deklaracja zgodności Stacje do lutowania WX1, WX2 rozlutowywania WXD 2 Stacja gorącego powietrza WXA 2 Narzędzie WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty spełniają poniższe wytyczne: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Zastosowane normy zharmonizowane:...
  • Seite 157: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Soha ne használja az USB portot idegen készülékek feszültségellátására. „ A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. „ Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, akkor egy speciálisan kialakított, az „...
  • Seite 158 értékéig emelkedik (= a forrasz- leírtak alapján helyezze üzembe. tópáka fűtése folyamatban). Ellenőrizze, hogy megegyezik-e a há- WXA 2: A Nitrogén N2 csökkenti az oxidációt és a lózati feszültség a típustábla adataival. folyasztószer hosszabban aktív marad. A kereske- delemben acél palackokban kapható N2 nitrogént ajánljuk.
  • Seite 159 Ökölszabály: kb. akkorát, mint a forrasztási pont eltéréseket okozhat. WX 2, WXD 2, WXA 2: Túlterhelésvédelem (255 W) A WX állomás túlterhelésének elkerülése érdeké- Ezen kívül az alábbi szerszám-kombinációk ben a két csatorna 255 wattnál nagyobb együttes csatlakoztatása esetén történik túlterhelés miatti...
  • Seite 160: Ápolás És Karbantartás

    Viseljen megfelelő védőfelszerelést. tisztítását csak forró állapotban végezze megfelelő szerszámmal. Vigyázat! A forrólevegő-fúvókákat csak „ megfelelő szerszámmal cserélje. Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Az óngyűjtő tartályt csak hideg „ állapotban tisztítsa és cserélje. Garancia A vevő szavatossági igényei a készülék vevőhöz történt kiszállításától számított egy év után...
  • Seite 161 paramétermenü Készenléti hõfok Menü előhívása Szerszámparaméter A forrasztópákák markolatba épített használati A hőmérséklet-lekapcsolás után automatikusan a felismeréssel (szenzorral) rendelkeznek, amely készenléti hőmérséklet lesz beállítva. a forrasztópáka hűtési folyamatát automatikusan szabályozza. Készenléti idő (hőmérséklet-lekapcsolás) Menü előhívása Szerszámparaméter Ha nem használja a forrasztóeszközt, akkor a Opció...
  • Seite 162: Polski

    paramétermenü Offszet (Hőmérséklet-Offszet) Menü előhívása Szerszámparaméter A tényleges forrasztócsúcs-hőmérséklet egy hőmérséklet-eltérési érték bevitelével ± 40 °C-kal (± 72 °F) módosítható. Teljesítmény Menü előhívása Szerszámparaméter Ez a funkció meghatározza a forrasztópáka Opció Leírás felfűtési jelleggörbéjét a beállított pákahőmérséklet Normál hozzáigazított (közepes) felfűtés eléréséhez.
  • Seite 163 Elfelejtette a kódot? Kérjük, forduljon ügyfélszolgála- Állítsa be a kívánt háromjegyű reteszelési kódot tunkhoz: technical-service@ (001-999 között) a forgó-kiválasztó kerékkel. weller-tools.com A reteszelés aktív (a kijelzőn egy lakat látható). Előremenő vákuum csak a WXD 2 típusnál Menü előhívása Állomás paraméter A szivattyú...
  • Seite 164 Figyelmeztetés Amennyiben a robot elérte a munkahőmérsékletet, a kijelzőn egy – ok – je- lenik meg. Zero Smog + Stop&Go esetén nem Lábkapcsolót (csak a WXD 2 típusnál + WXA 2) Állomás paraméter Menü előhívása A szivattyú idő előtti bekapcsolásának meg- akadályozására vagy a forrasztóállomás előírt...
  • Seite 165: Műszaki Adatok

    Forrólevegős berendezések állomás WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Méretek H x Sz x M 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Tömeg ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 166 A sűrített levegő nincs „ csatlakozást csatlakoztatva vagy a csatlakoztatás hibás Csatlakoztassa a légtömlőt a „ WXA 2 készülékre, vagy ellenőrizze a csatlakozást Robotkimenet Stop/Go-ra van A Stop & Go funkció aktiválása; „ „ csatlakozó hátul állítva Vagy az elülső RS 232 Zero Smog/ WHP/PC/ WFV 60A interfész használata...
  • Seite 167: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Forrasztó WX1, WX2 kiforrasztó berendezések WXD 2 Forrólevegős állomás WXA 2 Szerszám WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Kijelentjük, hogy a megnevezett termékek teljesítik a következő irányelvek előírásait: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Alkalmazott harmonizált szabványok:...
  • Seite 168: Pre Vašu Bezpečnosť

    Rozhranie USB nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre cudzie prístroje. „ Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti Weller. „ Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja poškodené, musí sa nahradiť špeciálne „...
  • Seite 169: Používanie V Súlade S Určeným Účelom Použitia

    Zariadenie uveďte do činnosti podľa popisu v požadovanú teplotu (= spájkovačka sa zahrieva). kapitole „Uvedenie do prevádzky“. WXA 2: Dusík N2 zabraňuje oxidácii a tavivo os- Skontrolujte, či sieťové napätie zodpo- táva dlhšie aktívne. Odporúčame dusík N2, ktorý vedá údajom na typovom štítku.
  • Seite 170 Približné pravidlo: cca tak veľký ako spájkovacia môžu vyskytovať odchýlky. plocha. WX 2, WXD 2, WXA 2: Vypnutie pri preťažení (255 W) Aby sa zamedzilo preťaženiu WX stanice, pri vý- Okrem toho dôjde k vypnutiu pri preťažení, ak sú kone oboch kanálov prístroja vyššom ako 255 W zapojené...
  • Seite 171: Ošetrovanie A Údržba

    Výstraha! Výmenu dýz na horúci vzduch „ vykonávajte len s vhodným náradím Používajte len originálne náhradné diely firmy WELLER. Zbernú nádrž na cín čistite a „ vymieňajte len v studenom stave Záruka Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú...
  • Seite 172 Menu parametrov Nastavenie pohotovostnej teploty (standby) vyvolanie menu Parametre náradia Spájkovačky majú v rukoväti rozpoznáva- Po vypnutí teploty sa automaticky nastaví pohoto- nie využitia (snímač), ktoré pri nepoužívaní vostná teplota (Standby). spájkovačky automaticky spustia proces chlade- nia. Doba pohotovosti (Standby) (vypnutie teploty) vyvolanie menu Parametre náradia Pri nepoužívaní...
  • Seite 173: Magyar

    Menu parametrov Tolerancia regulácie Vyvolanie menu Parametre náradia Skutočnú teplotu spájkovacieho hrotu je možné prispôsobiť zadaním tolerancie regulácie teploty o ± 40 °C (± 72 °F). Regulovanie Vyvolanie menu Parametre náradia Funkcia stanovuje proces nahrievania Voliteľná Popis spájkovačky pre dosiahnutie nastavenej teploty výbava náradia.
  • Seite 174 Zabudnutý kód? Požadovaný trojmiestny blokovací kód (med- Obráťte sa, prosím, na náš zi 001-999) nastavte pomocou otáčacieho- zákaznícky servis: technical-ser- stláčacieho kolieska. vice@weller-tools.com Nábeh vákua len WXD 2 Vyvolanie menu Parametre stanice Je možné nastaviť dobu oneskorenia zapnutia, Voliteľná Popis aby sa zabránilo predčasnému spusteniu vývevy...
  • Seite 175 Upozornenie Ak sa dosiahla pracovná teplota pre robot, potom sa na displeji zobrazí – ok –. nie pri Zero Smog + Stop&Go Nožný spínač (len WXD 2 + WXA 2) Vyvolanie menu Parametre stanice Je možné nastaviť dobu oneskorenia zapnutia, alebo aby sa zaručila definovaná...
  • Seite 176 WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Rozmery D x Š x V 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Hmotnosť ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 177 žiadny vzduch na pieste horúce- vzduchu alebo skontrolujte ho vzduchu Stlačený vzduch nepripojený „ alebo pripojený nesprávne Vzduchovú hadicu od piesta „ pripojte k WXA 2 alebo skontrolujte výstup robota nastavený na Zakázať funkciou Stop & Go; „ „ rozhranie vzadu Stop/Go Alebo môžete použiť...
  • Seite 178: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode Spájkovacie stanice WX1, WX2 Odpájkovacia stanica WXD 2 Stanica horúceho vzduchu WXA 2 Nástroj WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Vyhlasujeme, že uvedené výrobky spĺňajú ustanovenia nasledujúcich nariadení: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Platné harmonizované normy:...
  • Seite 179: Za Vašo Varnost

    Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. „ Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim „...
  • Seite 180: Uporaba V Skladu S Predpisi

    želena temperatura (= spajkalno orodje „Zagon naprave“. se segreva). Preverite, ali omrežna napetost ustreza WXA 2: Dušik N2 zavira oksidacijo, zato ostane podatkom na ploščici s podatki. fluks aktiven več časa. Priporočamo dušik N2, ki je na tržišču dostopen v jeklenkah. Jeklenka mora biti opremljena z reducirnim ventilom 0-10 bar.
  • Seite 181: Spajkanje In Odspajkanje

    Groba ocena: približno tako veliko kot mesto pride do odstopanj. spajkanja. WX 2, WXD 2, WXA 2: Izklop zaradi preobremenitve (255 W) Da bi se izognili preobremenitvi postaje WX, se Do izključitve zaradi preobremenitve pride tudi, pri delovanju orodij obeh kanalov z več kot 255 W kadar so priključene naslednje kombinacije orodij:...
  • Seite 182: Nega In Vzdrževanje

    Opozorilo! Sesalne šobe menjavajte samo s „ primernim orodjem Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER. Posodo za zbiranje spajke čistite in „ menjavajte samo v hladnem stanju Garancija Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§...
  • Seite 183 Meni parametrov Temperatura v stanju pripravljenosti Priklic menija Parameter orodja Spajkalna orodja imajo v ročaju senzor, ki zaznava Po izklopu ogrevanja se samodejno nastavi tem- uporabo. Če orodja ne uporabljate, se samodejno peratura v stanju pripravljenosti (Standby). vklopi ohlajanje. Čas stanja pripravljenosti (izklop ogrevanja) Priklic menija Parameter orodja Če spajkalnika ne uporabljate, se bo temperatu-...
  • Seite 184 Meni parametrov Krmiljenje Priklic menija Parameter orodja Funkcija določa način segrevanja spajkalnega Opcija Opis orodja, dokler ni dosežena nastavljena tempera- Standard- prilagojeno (srednje) segrevanje tura orodja. (tovarniška nastavitev) PočAsno počasno segrevanje Hitro hitro segrevanje Zapora tipk WXHAP 200 Priklic menija Parameter orodja S to funkcijo lahko spremenite tovarniško nastavl- Opcija...
  • Seite 185 Zapah spajkalne postaje: Obrnite se na našo podporo za Nastavite želeno trimestno kodo zaklepanja (med stranke: technical-service@ 001–999) z vrtljivim kolescem s klikom. weller-tools.com Zaklepanje je aktivno (na zaslonu je prikazana ključavnica). Predtek podtlaka samo WXD 2 Priklic menija Parametri postaje Da bi preprečili predčasen vklop črpalke ali...
  • Seite 186 Napotek Ko je dosežena delovna temperatura robota, se na zaslonu prikaže – ok –. ne pri Zero Smog + Stop&Go Nožno stikalo (samo WXD 2 + WXA 2) Parametri postaje Priklic menija Da bi preprečili predčasen vklop črpalke ali omogočili določen čas predgrevanja mesta spaj-...
  • Seite 187: Tehnični Podatki

    Odspajkalne Postaja za postaje vroč zrak WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mere D x Š x V 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Teža pribl. ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca.
  • Seite 188: Sporočila O Napakah In Odpravljanje Napak

    Podtlak ni priključen ali pa ni „ zrak oz. preverite priklop zraka priključen pravilno Priključite spajkalnikovo cev za „ zrak na WXA 2 oz preverite priklop Izhod za robota je nastavljen Deaktivirajte funkcijo Stop & „ „ vmesnik zadaj na Stop/Go Go;...
  • Seite 189: Originalna Izjava O Skladnosti

    Originalna Izjava o skladnosti Spajkalne WX1, WX2 Odspajkalne postaje WXD 2 Postaja za vroč zrak WXA 2 Orodje WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Izjavljamo, da imenovani izdelki izpolnjujejo določila naslednjih direktiv: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Uporabljeni usklajeni standardi:...
  • Seite 190: Teie Ohutuse Huvides

    Lugege enne seadme kasutuselevõttu täielikult läbi lisatud ohutusjuhised, selle kasutusjuhen- „ di ohutusjuhised ja Teie juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes nimetatud ettevaatusmeetmetest. Ühendage ainult WELLER WX instrumendid. „ Ärge kunagi kasutage USB-porti välisseadmete voolutoiteks. „ Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahtiselt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Seite 191 Võtke seade kasutusele, nagu on kirjeldatud tõuseb kuni sihttemperatuurini (= jooteinstrumenti peatükis „Kasutuselevõtt“. soojendatakse). Kontrollige, kas võrgupinge vastab WXA 2: Lämmastik N2 vähendab oksüdeerumist tüübisildil nõutavale. ja räbusti jääb pikemaks ajaks aktiivseks. Me soovitame lämmastikku N2, mis on kaubandus- võrgus saadav teraspudelites. Pudel peab olema Ühendage seade pistikupessa ainult väljalülitatud...
  • Seite 192 Rusikareegel: umbes sama suur kui pastajoodis. võib esineda hälbeid. WX 2, WXD 2, WXA 2: Ülekoormuskaitse (255 W) Et vältida jaama WX ülekoormust, lülitatakse mõ- Lisaks toimub ülekoormusest tingitud väljalülita- lema kanali enam kui 255-vatise koormuse korral mine siis, kui ühendatud on järgmised tööriistade...
  • Seite 193 „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasu- tuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com.
  • Seite 194 Parameetrimenüü Ooterežiimi temperatuur menüüde avamine Tööriista parameeter Jooteinstrumendid on varustatud kasutamistuvas- Pärast temperatuuri väljalülitamist viiakse see tusega (andur) käepidemes, mis lülitab jootein- automaatselt ooterežiimi temperatuurile. strumendi mittekasutamisel jahutusoperatsiooni automaatselt sisse.anduriga Ooterežiimi aeg (temperatuuri väljalülitamine) menüüde avamine Tööriista parameeter Jooteinstrumendi mittekasutamisel langetatakse Lisa- Kirjeldus temperatuur pärast valitud Standby aja möödumist...
  • Seite 195 Parameetrimenüü Ofset (Temperatuuri-Ofset) Menüü avamine Tööriista parameeter Jooteotsiku reaalset temperatuuri saab tempera- tuuri-ofseti sisestamisega korrigeerida ± 40 °C (± 72 °F) võrra. Reguleerimisrežiim Menüü avamine Tööriista parameeter See funktsioon määrab jooteinstrumendi sooje- Lisa- Kirjeldus nemisiseloomu kuni seatud instrumenditemperatu- funktsi- uri saavutamiseni. Standard sobitatud (keskmine) ülessoojenda- mine (tehaseseade)
  • Seite 196 Kas kood on ununenud? Jootejaama lukustamine: Pöörduge palun meie klienditeenin- Seadke soovitud kolmekohaline duse poole: technical-service@ lukustuskood(vahemikus 001- 999) juhtrattaga. weller-tools.com Vaakumi eelkäivitus ainult WXD 2 Jaama parameetrid Menüü avamine Pumba enneaegse sisselülitumise vältimiseks Lisa- Kirjeldus või jootepunkti eelsoojenemisaja tagamiseks on funkt- võimalik seada sisselülituse ajaline viide...
  • Seite 197 ühendatud. Juhis Kui töötemperatuur on saavutatud robot, siis ekraan - ok – ekraanil. ei toimi Zero Smog + Stop&Goi puhul Jalglüliti (ainult WXD 2 + WXA 2) Menüü avamine Jaama parameetrid Pumba enneaegse sisselülitumise vältimiseks või jootepunkti eelsoojenemisaja tagamiseks on võimalik seada sisselülituse ajaline viide...
  • Seite 198: Tehnilised Andmed

    Jootejaamad Lõppjootejaa- Kuuma õhu jaam WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Mõõtmed P x L x K 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Kaal ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 199 õhu kolvis puudub õhk Suruõhk ei ole ühendatud või „ kontrollige suruõhku on ühendatud valesti Ühendage õhuvoolik kolvilt „ WXA 2-ga või kontrollige õhuvoolikut Automaatikaväljund on seatud Deaktiveerige funktsioon Stop „ „ tagumine liides Stop/Go peale & Go; või kasutage eesmist RS Zero Smog / WHP/PC / WFV 232 liidest.
  • Seite 200 Originaal-vastavusdeklaratsioon Jootejaamad WX1, WX2 Lõppjootejaamad WXD 2 Kuuma õhu jaam WXA 2 Instrument WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Kinnitame, et nimetatud toode vastab järgmiste direktiivide sätetele: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Kohaldatud ühtlustatud standardid: DIN EN 55014-1: 2012-05...
  • Seite 201: Drošības Norādes

    Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā izlasiet pievienotās drošības „ norādes, šajā lietošanas instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER WX instrumentus. „ Nekādā gadījumā neizmantojiet USB pieslēgvietu, lai nodrošinātu strāvas padevi citām „...
  • Seite 202 (= lodēšanas nodaļā „Ekspluatācijas sākšana”. instruments tiek uzsildīts). Pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan WXA 2: Slāpeklis N2 samazina oksidēšanos, un ar norādēm uz datu plāksnītes. kausnis ilgāk saglabājas aktīvs. Iesakām izmantot slāpekli N2, kas tirdzniecībā ir pieejams tērauda balonos.
  • Seite 203 Pamata nosacījums: aptuveni vienā lielumā ar lodēšanas laukumu. WX 2, WXD 2, WXA 2: Pārslodzes izslēgšana (255 W) Ja darbarīka jauda, darbinot abus kanālus, Ja ir pieslēgtas noteiktas darbarīku kombinācijas, pārsniedz 255 vatus, viens no kanāliem tiek veidojoties pārslodzei, tās tiek izslēgtas.
  • Seite 204: Apkope Un Kopšana

    Iesūkšanas sprauslu drīkst nomainīt „ un tīrīt tikai tad, kad tā ir karsta, Brīdinājums! izmantojot atbilstīgu instrumentu Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Karstā gaisa sprauslu drīkst „ rezerves daļas. nomainīt tikai, izmantojot atbilstīgu instrumentu Alvas savākšanas tvertni drīkst tīrīt „...
  • Seite 205 Parametru „Standby” temperatūra Izvēlnes izsaukšana Instrumenta parametri Lodēšanas instrumentu rokturos ir iemontēta Pēc temperatūras atslēgšanas automātiski tiek ierīce, kas konstatē kustību (devējs) un brīdī, iestatīta „Standby” temperatūra. kad lodāmuru neizmanto, automātiski ieslēdz dzesēšanas režīmu. „Standby” laiks (temperatūras izslēgšana) Izvēlnes izsaukšana Instrumenta parametri Ja lodāmurs netiek izmantots, temperatūra pēc Opcija...
  • Seite 206 Parametru regulēšanas īpašības Izvēlnes izsaukšana Instrumenta parametri Funkcija nosaka lodēšanas instrumenta Opcija Apraksts uzsildīšanas īpašības, kuru ietekmē tiks sasniegta Standarta pielāgota (vidējas intensitātes) iestatītā instrumenta temperatūra. uzsilde (rūpnīcas iestatījumi) PalēNināTa lēna uzsilde AgresīVa A tra uzsilde taustiņu bloķēšana WXHAP 200 Izvēlnes izsaukšana Instrumenta parametri Šādi var mainīt rūpnīcā...
  • Seite 207 Vai esat aizmirsis kodu? Lodēšanas stacijas bloķēšana Vērsieties mūsu klientu apkalpošanas centrā: technical- Iestatiet vēlamo trīs simbolu bloķēšanas kodu (no service@weller-tools.com 001 līdz 999) ar pagriežamo/klikšķināmo taustiņu. Bloķēšana ir aktīva (displejā redzama atslēga). Vakuuma sistēmas palaide tikai WXD 2 Izvēlnes izsaukšana Stacijas parametri Ieslēgšanās laika aizturi var iestatīt, ja ir jānovērš...
  • Seite 208 Norāde Ja ir sasniegta robota darba temperatūra, displejā parādās „ok“ . nav pieejams ar „Zero Smog + Stop&Go” Pedālis (tikai WXD 2 + WXA 2) Izvēlnes izsaukšana Stacijas parametri Ieslēgšanās laika aizturi var iestatīt, ja ir jānovērš priekšlaicīga sūkņa ieslēgšanās vai ir jānodrošina noteikts lodēšanas vietas uzsildes laiks...
  • Seite 209: Tehniskie Dati

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Izmēri Pl x G x A 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Svars ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 210 Saspiestā gaisa sistēma nav „ pieslēgumu. pievienota vai pievienota nepareizi Pievienojiet lodāmura gaisa „ padeves šļūteni pie „WXA 2” vai pārbaudiet savienojumu. Robotam iestatīta izeja Deaktivizēt režīmu „Stop & „ „ Pieslēgvieta aizmugurē „Stop&Go”. Go”.; Vai izmantot priekšējo Nedarbojas ar „Zero Smog”/...
  • Seite 211 Oriģinālā atbilstības deklarācija Lodēšanas stacijas WX1, WX2 Atlodēšanas stacija WXD 2 Karstā gaisa lodēšanas stacija WXA 2 Instruments WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Mēs deklarējam, ka norādītie produkti atbilst tālāk uzskaitīto regulu noteikumiem. 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Piemērotie saskaņotie standarti:...
  • Seite 212: Saugos Taisyklės

    Niekada nenaudokite USB sąsajos išorinių prietaisų aprūpinimui įtampa. „ Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais teka srovė, arba neveikti apsau- ginis laidas. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. „ Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia pakeisti specialiai paruoštu „...
  • Seite 213 (= kaitina- „Eksploatavimo pradžia“. mas litavimo įrankis). Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka WXA 2: Azotas N2 sumažina oksidaciją, ir litavimo specifikacijų lentelėje pateiktus duome- skystis ilgiau išlieka aktyvus. Rekomenduojame nis. azotą N2, kuris parduodamas plieniniuose balionu- ose.
  • Seite 214 Pagrindinė taisyklė: antgalis turi būti maždaug tokio pat dydžio, kaip litavimo paviršius. WX 2, WXD 2, WXA 2: Išjungimas dėl perkrovos (255 W) Kad WX stotelė nebūtų per daug apkrauta, kai Be to, dėl per didelės apkrovos išjungiama, kai abiejų...
  • Seite 215 Naudodami tinkamus įrankius, „ keiskite ir valykite tik karštus siurbimo purkštukus. ĮSpėjimas! Karšto oro purkštukus keiskite tik su „ Naudokite tik originalias WELLER tinkamais įrankiais atsargines dalis. Alavo surinkimo indą valykite arba „ keiskite tik šaltą Garantija Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka gali- os praėjus vieneriems metams nuo prietaiso...
  • Seite 216 Parametrų Budėjimo režimo temperatūra Meniu iškvieta Įrankių parametrai Litavimo įrankiai yra su naudojimo atpažinimo Išjungus temperatūrą automatiškai nustatoma įtaisu (jutikliu) rankenoje, kuris nenaudojant litavi- budėjimo temperatūra. mo įrankio automatiškai pradeda aušinti. Budėjimo režimo laikas (temperatūros išj.) Meniu iškvieta Įrankių parametrai Jei litavimo įrankis nenaudojamas, pasibaigus Parinktis Aprašymas...
  • Seite 217 Parametrų Reguliavimas Meniu iškvieta Įrankių parametrai Nuo funkcijos priklauso litavimo įrankio įkaitimas, Parinktis Aprašymas kol bus pasiekta nustatyta įrankio temperatūra. Standart. priderintas (vidutinis) įkaitinimas (gamyklinis nustatymas) Šveln. lėtas įkaitinimas Stipr greitas įkaitinimas Mygtukų užrakinimas WXHAP 200 Meniu iškvieta Įrankių parametrai Parinkus šią...
  • Seite 218 Pamiršote kodą? Litavimo stotelės užrakinimas: Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą: technical- Nustatykite norimą triženklį užrakto kodą (tarp service@weller-tools.com. 001–999) sukamuoju spaudžiamuoju ratuku. Užraktas yra aktyvus (ekrane rodomas spynos simbolis). Pirminės eigos vakuumas tik WXD 2 Meniu iškvieta Stotelės parametrai...
  • Seite 219 OFF“ (automatinis išjungimas), „OFF“ (išjungta) arba jei įrankis neįstatytas. Pastaba Jei yra pasiekta darbinė roboto temperatūra, tuomet ekrane rodoma „OK“. Netaikoma „Zero Smog + Stop&Go“. Kojinis jungiklis (tik WXD 2 + WXA 2) Stotelės parametrai Meniu iškvieta Kad siurblys neįsijungtų anksčiau arba kad būtų...
  • Seite 220: Techniniai Duomenys

    Lydmetalio Karšto oro pašalinimo stotelė stotelės WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Matmenys ilgis x plotis x 170 x 151 x 130 mm aukštis 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Svoris ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 221 Karšto oro stūmokliui netiekia- Suslėgtasis oras neprijungtas „ jungtį arba ją patikrinkite. mas oras. arba prijungtas netinkamai Stūmoklio oro tiekimo žarną „ prijunkite prie „WXA 2“ arba ją patikrinkite. Roboto išvadui nustatyta „Stop/ Aktyvinkite „Stop & Go“ „ „ sąsaja gale Go“ funkcija.
  • Seite 222: Atitikties Deklaracijos Originalas

    Atitikties deklaracijos originalas Litavimo WX1, WX2 Lydmetalio pašalinimo stotelės WXD 2 Karšto oro stotelė WXA 2 Įrankis WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Mes patvirtiname, kad aprašyti gaminiai atitinka toliau nurodytų direktyvų nuostatas: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Taikyti darnieji standartai:...
  • Seite 223: За Вашата Безопасност

    „ При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. „ Ако е повреден съединителния проводник на електрическия инструмент, то той трябва „...
  • Seite 224: Използване По Предназначение

    в стойността на температурата на заданието (= запояване инструмент се нагрява). Проверете дали мрежовото напрежение съвпада с данните на WXA 2: Азот N2 намалява оксидацията и фирмената табелка. флюсът остава активен по-дълго време. Ние препоръчване азот N2, който се продава в...
  • Seite 225: Изравняване На Потенциалите

    накрайници с други форми могат да възникнат отклонения. Погрижете се топлопредаването между „ WX 2, WXD 2, WXA 2: Претоварване Отвор (255 W) За да не стане претоварване на една станция Освен това става едно предпазно изключване WX при работа на инструмента с два канала...
  • Seite 226 Правото за правене на технически изменения давност една година след датата на доставка остава запазено! при купувача. Това не важи за регресни Моля информирайте се на адрес www.weller- претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК. tools.com. Ние носим отговорност по дадената от...
  • Seite 227 Параметърът меню Standby температура Меню за достъп параметри на инструменти Поялните инструменти имат в дръжката След едно температурно изключване устройство за разпознаване на неизползване температура автоматично се настройва за (сензор), което при неизползване на поялния режим Standby. инструмент автоматично започва процеса на охлаждане.
  • Seite 228 Параметърът меню Offset (Температурен-Offset) Повикване на менюто параметри на инструменти Действителната температура на накрайника на поялника може да се напасва с въвеждане на една температура за Offset от ± 40 °C (± 72 °F). Характеристика на регулировката Повикване на менюто параметри...
  • Seite 229 Забравили сте кода? Моля свържете се с нашата Блокиране на станцията за запояване: сервизна служба: technical- Настройте искания тризначен код за блокиране сервизен@Weller-tools.com (между 001-999) със завъртане на кликващото въртящо копче. Вакуум предварително фуражи само WXD 2 параметри Station Повикване на менюто...
  • Seite 230 Указание Ако е достигната работната температура за робота, на дисплея се показва – ok – . не при Zero Smog + Stop&Go Педал за управление (само WXD 2 + WXA 2) параметри Station Повикване на менюто За да се избегне преждевременно стартиране...
  • Seite 231: Технически Данни

    запояване запояване разпояване горещ въздух WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Размери д x ш x в 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch тегло ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 232 горещ въздух Сгъстеният въздух не е или е „ сгъстен въздух неправилно присъединен Присъединете или проверете „ въздушния маркуч на поялника WXA 2 Изходът на робота е Деактивиране на фукцията „ „ Интерфейс отзад настроен за Stop/Go спиране & тръгване; Или...
  • Seite 233 Оригинална Декларация за съответствие Станция за запояване WX1, WX2 станция за разпояване WXD 2 Станция за горещ въздух WXA 2 инструмент WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Ние декларираме, че назованите продукти изпълняват изискванията на следните Директиви: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Приложени...
  • Seite 234: Indicaţii De Securitate

    În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este funcţional. Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. „ În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice este deteriorat, acesta trebuie înlocuit „...
  • Seite 235: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Utilizaţi aparatul numai în spaţii interioare. Unitate de alimentare pentru sculele de lipire cu Protejaţi-l împotriva umezelii şi a radiaţiilor solare aliaj WELLER WX. Utilizaţi staţia de lipire cu aliaj directe. / dezlipire / de aer cald exclusiv în conformitate cu Utilizarea conformă...
  • Seite 236: Egalizare De Potențial

    WX 2, WXD 2, WXA 2: Deconectare la suprasarcină (255 W) Pentru a evita suprasarcina unei staţii WX, la o În plus, se ajunge la o deconectare de putere a sculei ambelor canale de peste 255 waţi,...
  • Seite 237 478, 479 din Codul Civil (Germania). Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! În cadrul unei garanţii pentru produs oferite de Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com. noi, ne asumăm răspunderea numai dacă garanţia pentru structură sau pentru durata de valabilitate a fost emisă...
  • Seite 238 Meniul de parametri Temperatura de standby reacţionează la mişcare uşoară (scurtă) Parametrii sculei Sculele de lipire cu aliaj au o identificare a utilizării După o deconectare a temperaturii, va fi setată (senzor) în mâner, care, în cazul neutilizării, automat temperatura de standby. iniţiază...
  • Seite 239 Meniul de parametri Offset (Temperatură-Offset) Apelarea meniului Parametrii sculei Prin introducerea unei abateri de temperatură, temperatura efectivă a vârfului de lipit poate fi ajustată cu ± 40 °C (± 72 °F). Comportamentul de control Apelarea meniului Parametrii sculei Funcţia determină comportamentul la încălzire al Opţiune Descriere sculei de lipire cu aliaj la atingerea temperaturii...
  • Seite 240 Vă rugăm să vă adresaţi centrului cifre (între 001-999). nostru de service pentru clienţi: technical-service@weller-tools.com Vid pre-operare numai WXD 2 Apelarea meniului Parametrii staţiei Pentru a preveni o pornire prematură a pompei Opţiune Descriere...
  • Seite 241 Indicație Atunci când a fost atinsă temperatura pentru robot, pe display se va afişa un – ok – . nu la Zero Smog + Stop&Go Comutatorul de picior (numai WXD 2 + WXA 2) Apelarea meniului Parametrii staţiei Pentru a preveni o pornire prematură a pompei sau pentru a asigura un timp definit de preîncălzire...
  • Seite 242: Date Tehnice

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimensiuni L x l x h 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Greutate ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 243 Aerul comprimat nu este „ sau verificaţi-l cald racordat sau este racordat greșit Racordaţi furtunul de aer de la „ letcon la unitatea WXA 2 sau verificaţi-l Ieşirea robotului setată pe Dezactivarea funcţiei Stop & „ „ Interfaţă în partea din spate Stop/Go Go;...
  • Seite 244 Staţii de lipire cu aliaj WX1, WX2 staţie de dezlipire WXD 2 Staţie de aer cald WXA 2 Sculă WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Declarăm că produsele nominalizate îndeplinesc prevederile următoarelor directive: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Normele armonizate aplicate:...
  • Seite 245: Za Vašu Sigurnost

    Nikada ne koristite USB-priključak kao napajanje za vanjske uređaje. „ Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkci- Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. „ Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se zamijeniti posebno pripremljenim vodom „...
  • Seite 246: Namjenska Uporaba

    Stavite uređaj u rad kao što je opisano u poglavlju zagrijava). „Puštanje u pogon“. WXA 2: Dušik N2 smanjuje oksidaciju i taljivo ost- Provjerite slaže li se napon električne aje dulje aktivno. Preporučujemo upotrebu dušika mreže s podacima na označnoj pločici.
  • Seite 247: Izjednačavanje Potencijala

    Nepisano pravilo: otpr. veličine koje je lemna drugih oblika vrhova može doći do odstupanja. točka. WX 2, WXD 2, WXA 2: Isklapanje pri preopterećenju (255 W) Da bi se izbjeglo preopterećenje stanice WX, pri Osim toga, aktivira se isklapanje pri upotrebi oba kanala kada je snaga alata veća...
  • Seite 248 Spremnik za lem očistiti ili promijeniti „ Koristiti samo originalne pričuvne samo kad je hladan dijelove tvrtke WELLER. Jamstvo Prava kupca na uklanjanje nedostataka proizvoda zastarijevaju za godinu dana od dana isporuke kupcu. To ne vrijedi za prava kupca na regres su- kladno članovima 478, 479 Građanskog zakonika.
  • Seite 249 Izbornik s parametrima Temperatura režima pripravnosti reagira na lagan (kratak) pokret Parametar alata Lemila imaju funkciju prepoznavanja korištenja Nakon isključivanja temperature automatski se (senzor) u ručki koja aktivira automatsko hlađenje postavlja temperatura pripravnosti. kada se lemilo ne koristi. Vrijeme na čekanju reagira na lagan (kratak) pokret Parametar alata Ako se lemilo ne koristi, temperatura će se nakon...
  • Seite 250 Izbornik s parametrima Regulacijsko ponašanje Pozivanje izbornika Parametar alata Funkcija određuje ponašanje zagrijavanja lemila Mogućnost Opis radi postizanja namještene temperature alata. Standardno prilagođeno (srednje) zagrija- vanje (tvornička postavka) Meko sporo zagrijavanje Agresivno brzo zagrijavanje Zaključavanje tipki WXHAP 200 Pozivanje izbornika Parametar alata Pomoću ove funkcije mogu se promijeniti tvornički Mogućnost Opis...
  • Seite 251 Zaključavanje stanice za lemljenje: Zaboravljena šifra? Postavite troznamenkastu šifru za zaključavanje Obratite se korisničkoj službi: (između 001 – 999) pomoću okretno-pritisnog technical-service@weller-tools.com kotačića. Uključivanje vakuuma prije rada samo WXD 2 Pozivanje izbornika Parametri stanice Da bi se spriječilo prijevremeno pokretanje pumpe Mogućnost...
  • Seite 252 Napomena Ako je dosegnuta radna temperatura robota, na zaslonu se prikazuje – ok –. ne za uređaj Zero Smog + Stop&Go Nožna sklopka (samo WXD 2 + WXA 2) Pozivanje izbornika Parametri stanice Da bi se spriječilo prijevremeno pokretanje pumpe ili omogućilo definirano vrijeme zagrijavanja mjesta lema, moguće je namjestiti odgodu uključivanja.
  • Seite 253: Tehnički Podaci

    WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Dimenzije D x Š x V 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Težina ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 254 „ ili ga provjeriti zrak priključen ili je neispravno spojen Priključiti crijevo za zrak lemila „ na WXA 2 ili ga provjeriti Robotski izlaz namješten na Deaktivirati funkciju „Stop & „ „ Sučelje straga Stop/Go Go“; Ili koristiti sučelje RS 232 „bez funkcije s uređajem Zero...
  • Seite 255: Originalna Izjava O Sukladnosti

    Stanice za lemljenj WX1, WX2 stanice za odlemljivanje WXD 2 Lemilo na vrući zrak WXA 2 Alat WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Izjavljujemo da navedeni proizvodi ispunjavaju odredbe sljedećih smjernica: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Primijenjene usklađene norme:...
  • Seite 256: Для Вашей Безопасности

    „ В неисправном устройстве оголенные провода могут находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. Ремонтные работы должны выполнять специалисты, прошедшие обучение в компании Weller. „ При повреждении сетевого кабеля он подлежит замене на специально подготовленный „...
  • Seite 257: Использование По Назначению

    Для Вашей безопасности Использование по назначению солнечного излучения. Блок подготовки воздуха для паяльных инструментов WX WELLER. 0 Использование по назначению также подразумевает, что вы Отсасывание горючих газов и соблюдайте данное руководство по „ жидкостей не разрешено эксплуатации, Инструмент разрешается соблюдаете все дополнительные...
  • Seite 258 Для Вашей безопасности Пайка и выпайка Выполняйте паяльные работы в соответствии отраслевых производственных союзов необходимо регулярно, не менее одного раза с руководством по эксплуатации подсоединенного паяльного инструмента. в год, проверять пылеудаляющие установки на их безупречное функционирование и Обращение с жалами паяльников эффективность...
  • Seite 259: Уход И Техническое Обслуживание

    Очистка и замена емкости для „ Внимание! сбора припоя только в холодном Используйте только оригинальные состоянии запасные части WELLER. Гарантия Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК ФРГ.
  • Seite 260: Меню Параметров

    Меню параметров Tемпература режима ожидания Вызов меню Параметры инструмента Паяльные инструменты оснащены системой После отключения температуры автоматически распознавания использования (датчиком) в устанавливается температура режима рукоятке, которая автоматически запускает ожидания. процесс охлаждения паяльного инструмента, если он не используется. Время ожидания (температура дезактивации) Вызов...
  • Seite 261 Меню параметров Корректировка Вызов меню Параметры инструмента С помощью ввода температурного сдвига можно откорректировать фактическую температуру жала паяльника в пределах ± 40 °C (± 72 °F). Режим нагрева Вызов меню Параметры инструмента Функция определяет характеристику Опция Описание нагревания паяльного инструмента до набора Станд.
  • Seite 262 значение температуры. Забыли код? Блокировка паяльной станции: Просим обратиться в нашу Установите желаемый трехсимвольный код сервисную службу: technical- блокировки (в диапазоне 001-999) с помощью service@weller-tools.com поворотно-нажимного колеса. задержку включения (WXD 2) Вызов меню Параметры станции Для предотвращения преждевременного Опция Описание...
  • Seite 263 (режим ожидания), AUTO-OFF (автоматическое выключение), OFF (ВЫКЛ.) или если инструмент не подсоединен. При достижении рабочей температуры для робота на дисплее отображается „ok“. 0 Педальном выключателе ( + WXA 2) Вызов меню Параметры станции Для предотвращения преждевременного запуска насоса или для обеспечения...
  • Seite 264: Технические Характеристики

    запояване запояване разпояване горещ въздух WX 1 WX 2 WXD 2 WXA 2 Размеры (Д x Ш x В) 170 x 151 x 130 mm 6,69 x 5,94 x 5,12 inch Масса ca. 3,2 kg ca. 3,2 kg ca. 3,8 kg ca.
  • Seite 265 Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей Сообщение/симптом Возможная причина Способы устранения Не распознан инструмент Проверить подсоединение „ „ Индикация „- - -“ инструмента к устройству Неисправность инструмента „ Проверить подсоединенный „ инструмент Отсутствует напряжение сети Включить главный „ „ Дисплей не функционирует выключатель...
  • Seite 266 Станция за запояване WX1, WX2 Cтанция за разпояване WXD 2 Станция за горещ въздух WXA 2 Инструмент WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP, WXMT Заявляем, что указанные продукты выполняют требования следующих директив: 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) Применяемые гармонизированные стандарты:...
  • Seite 267 WX 1...
  • Seite 268 WX 2...
  • Seite 269 WXD 2...
  • Seite 270 WXA 2...
  • Seite 271 Tel: +44 (0) 191 419 7700 Fax. +1 (905) 387-2640 Taluka-Mulsi, Phase-I Fax: +44 (0) 191 417 9421 Hinjawadi Pune (411057) Maharashtra, India toolsindia@apextoolgroup.com www.weller-tools.com © 2016, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Diese Anleitung auch für:

Wx 2Wxd 2Wx 1

Inhaltsverzeichnis