Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
305 391 300 113
Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Audi A8 / D4,
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
10/2013 – 10/2017
305 391 391 101 - 002

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 305 391 300 113

  • Seite 1 Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 305 391 300 113 Audi A8 / D4, 10/2013 – 10/2017 Westfalia-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück...
  • Seite 2 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 3 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 4 Obsazení zásuvky Steckdosenbelegung Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 5 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 6 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 7 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 8 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 9 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
  • Seite 10 De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt.
  • Seite 11 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet.
  • Seite 12 Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit.
  • Seite 13 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.
  • Seite 14 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.
  • Seite 15 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.
  • Seite 16 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.
  • Seite 17 Audi 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 18 3x M5x16 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 19 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 20 CAN - High CAN - Low 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 21 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 22 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 23 305 384 300 001 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 24 Pin 2 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 25 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 26 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 27 Audi Codierung anpassen Den erforderlichen AM-Code finden Sie im „Codierungsbeiblatt“ in den Audi Händlerportalen (u.a. ServiceNet). – Geeignetes Fahrzeugdiagnose-, Mess- und Informationssystem mit Online-Verbindung, z. B. das Fahrzeugdiagnosesystem, Mess- und Informationssystem -VAS 5051B- am Fahrzeug anschließen. – (Funktions und Bauteilauswahl) auswählen. –...
  • Seite 28 Úprava kódování Požadovaný kód AM najdete v „příloze o kódování“ na portálu obchodníků společnosti Audi (mj. v systému ServiceNet). – Připojte k vozidlu vhodný systém pro diagnostiku, měřicí a informační systém s online připojením, např. Systém diagnostiky vozidla, měřicí a informační systém -VAS 5051B-. ((Funktions und Bauteilauswahl)).
  • Seite 29 Adjusting the coding The AM code required can be found in the “coding supplement” on the Audi dealer portals (including ServiceNet). – Connect a suitable vehicle diagnostic, testing and information system to the vehicle via an online connection, e.g. the vehicle diagnostic, testing and information system -VAS 5051B-.
  • Seite 30 Codering aanpassen De vereiste AM-code vindt u in het ‘coderingsblad’ in de Audi-dealerportalen (o.a. ServiceNet). – Sluit een geschikt voertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem met online-verbinding aan op het voertuig, bijv. hetvoertuigdiagnose-, meet- en informatiesysteem -VAS 5051B-. ((Funktions und Bauteilauswahl)) – (Functie- en onderdeelselectie) selecteren.
  • Seite 31 WA no.: 900 001 300 198 305 391 391 101 - 002...
  • Seite 32 WA no. WA no. WA no. 900 001 506 124 900 001 507 025 900 001 507 001 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 305 391 391 101 - 002...