Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Geschirrspüler
Deutsch
Englisch
Français
Nederlands
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Dishwasher
WDW 14-7FI TD
Lave-vaisselle Vaatwasser
Seite
Page
Page
Pagina
2
41
77
115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolkenstein WDW 14-7FI TD

  • Seite 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Geschirrspüler Dishwasher Lave-vaisselle Vaatwasser WDW 14-7FI TD Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    www.pkm-online.de Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem Wohnort. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf.
  • Seite 4 Das Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Geschirr in einem Privathaushalt bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung.
  • Seite 5 3. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt haben. 4. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Seite 6 3. Warten Sie nach dem Ende eines Spülprogramms mindestens 20 Minuten mit der Reinigung des Inneren des Geräts, damit die Heizelemente abkühlen können. 4. Berühren Sie die Heizelemente nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb des Geräts. VERBRENNUNGSGEFAHR! 5.
  • Seite 7: Benutzen Sie Das Gerät Nicht, Bevor Alle Dazugehörigen Teile Sich

    10. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden. 11. Benutzen Sie die Tür und die Geschirrkörbe des Geräts nicht als Standfläche oder Stütze. 12. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren. 13.
  • Seite 8 1. Vor der Installation Anbringen des Kondenswasser-Schutzstreifens (Ausstattung abhängig vom Modell) 1. Sie müssen den Kondenswasser-Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Der Kondenswasser-Schutzstreifen leitet den vom Gerät freigesetzten Wasserdampf von der Unterseite der Arbeitsplatte ab. 2.
  • Seite 9 Installieren Sie das Gerät in der Einbauvorrichtung.
  • Seite 10 2. Der mindestens benötigte Raumbedarf bei geöffneter Tür. 3. Abmessungen der vorderen Zierverkleidung.
  • Seite 11 a: Loch, 10 mm tief. 4. Befestigung der Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 1.) Entfernen Sie 2 St.. 4*10 2.) 4 St. 4*42 Holzschrauben Tür des Geräts T-förmiger Stopfen 2 St. 4*26 mm Holzschrauben Zierverkleidung 4 St. 4*42 mm Holzschrauben 5.
  • Seite 12 a: Sechskant/CR-V 4 mm 6. Anschluss des Wassereinlassschlauchs (für kaltes Wasser) Schließen Sie den Wassereinlassschlauch fest und sicher an einen Anschluss mit einem 3/4 Zoll Gewinde an. Wenn die Schläuche neu sind oder über einen längeren Zeitraum nicht in Benutzung waren, lassen Sie das Wasser laufen, um sicherzugehen, dass es klar und frei von Verunreinigungen ist.
  • Seite 13 Passen Sie den Ablaufschlauch gerade in den Wasserablaufstutzen ein. Falls Länge Ablaufschlauchs nicht ausreicht, könne Sie bei Ihrem autorisierten Kundendienst eine Verlängerung aus demselben Material wie das Original erwerben. Die Länge des Ablaufschlauchs darf einschließlich einer möglichen Verlängerung nicht mehr als 4 Meter betragen.
  • Seite 14 Abwasserschlauch muss am höchsten Punkt der Manschette eine Höhe von mindestens 40 cm aufweisen. Folgen Sie für die Anschlussmöglichkeiten A, B oder C der folgenden Zeichnung. 9. Elektrischer Anschluss Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesenen Sicherheitssteckdose...
  • Seite 15 Zierverkleidung Sockelleiste Referenzabmessungen Seriennummer Zierverkleidung Sockelleiste 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm Die geforderte Höhe der Sockelleiste sollte den ästhetischen Ansprüchen genügen sowie ein reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür gewähren.
  • Seite 16 a. Befestigen Sie durch Drehen der Schrauben das Gerät an seiner Einbauvorrichtung. b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen in die Löcher (siehe Abbildung). Benutzen Sie links und rechts als auch für die 4 oberen Löcher Holzschrauben ST 4*26 (selbstschneidende Schrauben).
  • Seite 17: Gerät Und Bedienfeld

    3. Gerät und Bedienfeld 1. Oberer Geschirrkorb 2. Sprüharm 3. Unterer Geschirrkorb 4. Wasserenthärter 5. Filter 6. Spülmittel-Spender 7. Klarspüler-Spender 8. Besteckkorb 9. Tassenhalter 10. Justiervorrichtung 1. Programmanzeige Die Anzeige des gewählten Spülprogramms leuchtet.
  • Seite 18: An / Aus ( On /0 Ff )-Taste

    2. Programmwahltaste Drücken Sie die Taste zur Auswahl eines Spülprogramms. Durch das erste Drücken wählen Sie das E -Programm. Drücken Sie die Taste mehrfach, bis Sie Ihr gewünschtes Programm eingestellt haben. 3. Wasserenthärter- und Klarspüleranzeige Leuchtet auf, wenn der entsprechende Spender aufgefüllt werden muss. 4.
  • Seite 19: Verwendung

    A) Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B) Geben Sie 500 ml Wasser in den Behälter für den Wasserenthärter und füllen Sie darauf den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. C) Füllen Sie den Klarspülerbehälter. D) Wählen Sie ein geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel. A. Wasserenthärter Sie müssen den Wasserenthärter per Hand einfüllen; benutzen Sie hierzu die Wasserenthärter-Einfüllöffnung.
  • Seite 20 2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, füllen Sie den Behälter zu 2/3 mit Wasser (ca. 500 ml). 3. Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in die Öffnung und füllen Sie ungefähr 2 kg Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Behälter läuft.
  • Seite 21 1. Drehen Sie die Kappe in Richtung des offen/open Pfeils (links) und nehmen Sie diese ab. 2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht. 3. Setzen Sie die Kappe wieder am offen/open Pfeil ausgerichtet auf und drehen Sie die Kappe in Richtung des zu/closed Pfeils (rechts).
  • Seite 22 D. Spülmaschinen-Spülmittel Spülmaschinen-Spülmittel werden hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung in zwei Gruppen unterschieden: ❖ konventionelle, alkalische Spülmittel mit kaustischen Komponenten. ❖ niedrig-alkalische konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen. Die Benutzung "normaler" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmitteln reduziert Umweltbelastungen und ist gut für Ihr Geschirr; solche Spülprogramme unterstützen die Spülwirkung der Enzyme.
  • Seite 23 Der Spülmittelbehälter ❖ Der Spülmittelbehälter muss vor jedem Spülprogramm befüllt werden entsprechend den Informationen in der Spülablauf-Tabelle. ❖ Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel. ❖ Halten Sie Ihr Spülmaschinen-Spülmittel stets trocken. ❖ Füllen Sie den Behälter nur kurz vor Beginn eines Spülprogramms. ❖...
  • Seite 24: Geschirrkörbe

    1. Spülmittel für den Hauptspülgang. MIN entspricht ca. 20 g Spülmittel. 2. Spülmittel für den Vorspülgang; entspricht ca. 5 g Spülmittel. Beachten Sie die Dosierungsanweisungen des Herstellers des Spülmittels auf der Packung. ➢ Schließen Sie nun den Deckel; drücken Sie ihn zu, bis die Verriegelung einschnappt.
  • Seite 25 Der obere Geschirrkorb ist für empfindliches und leichteres Geschirr wie Gläser, Tassen, Saucieren, kleine Platten und Schüsseln und flache Pfannen, soweit diese nicht zu sehr verunreinigt sind, vorgesehen. Beladen Sie den Korb so, dass die einzelnen Gegenstände nicht durch das Versprühen des Spülwassers bewegt werden. Geschirr Tassen Gläser...
  • Seite 26 Suppenteller Schüssel Essteller Dessertteller Großer Teller Besteckkorb Geben Sie Ihr Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb. Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren. Besteckart Besteckart Tee-/Kaffeelöffel Messer Dessertlöffel...
  • Seite 27: Mögliche Ursachen

    6. Gegenstände aus Bleikristall. 7. Gegenstände aus Stahl, die Rost aufweisen oder leicht rosten. 8. Hölzerne Gegenstände aller Art. 9. Gegenstände aus synthetischen Chemiefasern. 10. Gegenstände, die durch Zigarettenasche, Wachs, Lacke oder Farben verunreinigt sind. Die folgenden Gegenstände sind lediglich eingeschränkt zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet: 1.
  • Seite 28: Spülprogramme

    Wassertemperatur Wählen Programm einer Dauer des Spülprogramms. niedrigeren Temperatur und Dauer. 6. Spülprogramme DW14-7FI A++ Programm Info Beschreibung Spülmittel Dauer- VS/HS Verbrauch in Min.-kW/h/L Für sehr stark Vorspülen 4/18 g 213/1,50/18 verschmutztes Hauptspülen(60 oder 3in1 Intensive Geschirr mit Heißspülen 1/2 Eintrocknungen.
  • Seite 29 Zum Abwaschen Vorspülen 12/0,01/4 von Geschirr, das Vorspülen später gespült wird. *: EN 60436 Standard-Testprogramm unter folgenden Voraussetzungen: Füllmenge 14 Gedecke, oberer Geschirrkorb in niedriger Position, Klarspüler- Einstellung 6 (oder 4 bei Spendern mit 4 Einstellungen). Start eines Spülprogramms 1. Befüllen Sie zuerst den unteren Geschirrkorb. 2.
  • Seite 30 a. Alle Leuchten sind aus = Stand-by Modus. b. Eine der Leuchten ist an = Das entsprechende Programm läuft. c. Eine der Leuchten blinkt = Pausen-Modus Benutzung von 3in1 Spül-Tabs 1. 3in1 Spülmittel enthalten eine Kombination aus Spülmittel, Klarspüler und Wasserenthärter.
  • Seite 31 1. Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Betrieb zu unterbrechen. 2. Nachdem die rotierenden Sprüharme zu arbeiten aufgehört haben, können Sie die Tür komplett öffnen. 3. Geben Sie nun das vergessene Geschirr in das Gerät. 4. Wenn Sie die Tür wieder schließen, nimmt das Gerät nach 10 Sekunden wieder den Betrieb auf.
  • Seite 32: Reinigung/Pflege

    7. Reinigung/Pflege WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. 2. Halten Sie Ihr Gerät immer sauber, damit es nicht zur Ausbildung unangenehmer Gerüche kommt. 3. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab;...
  • Seite 33 ❖ Indem Sie den Grobfilter entfernen, können Sie das gesamte Filtersystem dem Gerät entnehmen. Entfernen Sie mögliche Rückstände und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser. 1. Drehen Sie den Mikrofilter gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus. 2. Nehmen Sie den Flächenfilter heraus. 3.
  • Seite 34: Außerbetriebnahme

    aggressive Reinigungsmittel, um eine beliebige Stelle des Geräts zu reinigen. Tür ❖ Benutzen Sie einen leicht warmen und feuchten Putzlappen, um die Seitenflächen der Tür zu reinigen. ❖ Benutzen Sie eine geeignete Politur, um die Außenfläche der Tür zu reinigen ❖...
  • Seite 35: Mögliche Ursache

    FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät arbeitet überhaupt nicht. 1. Die Sicherung 1. Sicherungsautomat überprüfen. Sicherungsautomat ist ausgelöst 2. Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet, worden. die Tür ordnungsgemäß geschlossen 2. Das Gerät wird nicht mit Strom und der Netzstecker eingesteckt ist. versorgt.
  • Seite 36 Sprüharme dürfen nicht blockiert werden. Flecken und Beläge auf Gläsern und Bestecken. ➢ Sehr hartes Wasser. So entfernen Sie Flecken von Gläsern: ➢ Sehr niedrige Wasser-Zufluss 1. Nehmen Sie alles Metall-Geschirr Temperatur. aus dem Gerät. ➢ Überladung des Geräts. 2. Benutzen Sie kein Spülmittel. ➢...
  • Seite 37: Bedeutung

    ➢ Einstellung ist nicht AUS/OFF. ➢ Stellen Sie die Einstellung auf AUS/OFF und schieben Sie die Türverriegelung vorsichtig nach links. Spülmittel verbleibt im Spender. ➢ Geschirr blockiert den Spülmittel- ➢ Beladen Gerät Behälter. ordnungsgemäß. Dampf. ➢ Normal. ➢ Etwas Dampf dringt normalerweise Entlüftung Türverriegelung während...
  • Seite 38: Technische Daten

    Heizelement. Heizelement Fehlfunktion. Falls es zum Überfließen kommt, unterbrechen Sie die Wasserversorgung des Geräts, bevor Sie den Kundendienst rufen. Falls sich aufgrund des Überfließens oder eines Lecks Wasser in der Bodenwanne befindet, müssen Sie dieses Wasser entfernen, bevor Sie das Gerät neu starten. 9.
  • Seite 39: Entsorgung

    Stromspannung / Frequenz AC 220-240 V/ 50 Hz Wasserdruck (Fließdruck) 0.4-10 bar = 0.04-1.0 MPa ❖ Technische Änderungen vorbehalten. Von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz). Von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz). Dieses Programm ist zur Reinigung normal verunreinigten Geschirrs geeignet und das effizienteste Programm hinsichtlich des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs für diese Art von Geschirr.
  • Seite 40: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein Wolkenstein-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 41 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 42: Safety Instructions

    The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well as misprints shall remain reserved. 1.
  • Seite 43 involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. DANGER! 1. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
  • Seite 44 13. Dishwasher-detergents are very alkaline and so they are extremely dangerous when swallowed. Skin and eyes should not come in contact with dishwasher- detergents. Always keep such detergents out of reach of children. 14. Keep dishwasher-detergents and additives away from children. Keep children away from the appliance when its door is open as some detergent may be still in the appliance.
  • Seite 45: Installation

    5. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position. 6. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges. 7. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 8.
  • Seite 46: Installation

    2.3 Installation 1. Before installation Installation of the condensation strip. (Depending on model) 1. You must install the condensation strip on the bottom side of the worktop to protect it from the water vapor released by the appliance. The condensation strip deflects the water vapor from the worktop.
  • Seite 47 Install the appliance.
  • Seite 48 2. Minimum required space when opening the door. Dishwasher Door of dishwasher Cabinet Minimum distance for opening the door is 50 mm 3. Dimensions of the front decoration-panel...
  • Seite 49 a: hole/10 mm depth. 4. Fixing of the front decoration-panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 1.) Remove 2 pcs. 4*10 2.) 4 pcs. 4*42 woodscrews Door of the appliance T-shape plug 2 pcs. 4*26 mm woodscrews Decoration panel 4 pcs. 4*42 mm woodscrews 5.
  • Seite 50 a: hexagon screwdriver /CR-V 4 mm 6. Installation of the water inlet hose(for cold water Connect the inlet hose to a connector with a 3/4 inch thread firmly and securely. When the hoses are new or were not used for an extended period of time, let the water flow until the hose is clear of any contamination.
  • Seite 51: Electrical Connection

    If the drainage hose is longer the 4 m. the dishes will not be cleaned properly. Check that the connection does not leak. Fix the outlet hose with a hose-holder. 8. Raised level installation Partially and fully integrated appliances can be installed at a raised level when connected properly.
  • Seite 52 10. Proper levelling 1 Adjust front feet adjust back feet The maximum permissible inclination angle under the entire appliance is 2 .Adjust the appliance with its feet horizontally. Check using a water level. 11. Installation of the skirting board Decoration panel Skirting board...
  • Seite 53: Appliance/Control Panel

    Benchmarks Serial number Decoration panel Skirting board 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm The required height of the skirting board should meet your standard of aesthetics as well as it should enable the door to open/close properly.
  • Seite 54 5. Filters 6. Detergent dispenser 7. Rinse aid dispenser 8. Cutlery basket 9. Cup holder 10. Adjustment device 1. Programme indicators Display the selected programme. 2. Programme selection button. Press to select a programme. First pressing activates the Eco-programme. Multiple pressings activate your desired programme. 3.
  • Seite 55: Before Initial Operation

    Displays the time delay, error codes or remaining operation time of a programme. 5. Time delay You can set a delayed programme start up to 24 hours (depending on model). Press the delay-button to set the desired time. Multiple pressing increase the value.
  • Seite 56 You must fill in the water-softener manually; please use the water-softener filler hole. Open the lid and pour approx. 2 kg of water-softener into the container; then close the lid properly. B. Filling of the water softener container The water softener container is beneath the lower dish rack. ❖...
  • Seite 57 Full 75 % 50 % 25 %; refill! Empty Display device ❖ When the rinse aid indicator is not on, the colour of the display device "D" indicates the needed quantity of rinse aid. ➢ Dark spot = container filled to capacity. ➢...
  • Seite 58 ❖ Max. capacity of the container: approx.. 140 ml. ❖ Do not overfill the container; otherwise severe foam formation may occur. ❖ Do not forget to close the lid after refilling. Setting of the rinse aid dispenser ➢ Start with position 4. ➢...
  • Seite 59 Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for washing your dishes. So some kinds of tabs cannot be used when operating a short programme. Always select long lasting programmes to clean your dishes completely. The detergent container ❖...
  • Seite 60: Dish Racks

    1. Detergent main-wash. equal to approx. 20 g. 2. Detergent pre-wash.; equal to approx. 5 g. Note manufacturer`s dosage instructions on the packaging of your dishwasher detergent. ➢ Close the lid and press until it locks. 5. Dish racks Observe the instructions given in this chapter to reach the best performance of your appliance.
  • Seite 61 Loading of the upper rack The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, small platters and bowls and small, flat pans. When you have filled the rack, the dishes must not be moved by the sprayed water (spray arms). Type Dishes glass...
  • Seite 62 The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots, pans, lids, platters and bowls. Place platters and lids at the sides of the rack and do not block the rotating spray arms. Place pots and bowls upside down. Cutlery basket Type Cutlery Type Cutlery...
  • Seite 63: Use Of The Programmes

    5. Objects made of copper and/or tin. 6. Objects made of leaded crystal. 7. Objects made of steel which show signs of rust or are lightly corrosive. 8. Any object made of wood. 9. Objects made of synthetic fibres. 10. Objects soiled by cigarette ashes, wax, lacquers and paints. The following objects are partially suitable to be washed in a dishwasher.
  • Seite 64: Programme Information

    DW14-7FI A++ Programme Information Description Detergen Duration- consumption PW/MW Min./kWh/L Extremely dirty Pre-wash 4/18 g 213/1.50/18 dishes. Main-wash(60 or 3in1 Intensive Hot-rinse 1/2 Rinse Drying For normally Pre-wash 4/18 g 239/0.848/10 soiled dishes. Main-wash (48) or 3in1 Eco* Standard- Hot-rinse EN60436 programme for Drying...
  • Seite 65 Starting of a programme 1. Fill the lower rack first. 2. Pour the dishwasher detergent and the water softener (=dishwasher salt) in the relevant containers. 3. During operation the appliance must be supplied with water (full water pressure). 4. Close the door properly while pressing gently. When the door closes properly you will hear a light KLICK.
  • Seite 66 6. When using a 3in1 product, the indicators for the rinse aid and water softener are no longer useful. It may be helpful to set the water hardness to the smallest possible value. How to select the 3in1 programme 1. Press the ON/OFF button and select the 3in1 programme by pressing the 3in1 button until the 3in1 indicator flashes.
  • Seite 67: Cleaning And Maintenance

    7. Cleaning and maintenance WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 2. Always keep the appliance clean so that unpleasant odours do not occur. 3. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
  • Seite 68 ❖ Remove bigger remnants after each programme. ❖ Clean the coarse and micro filter with a washing-up brush. ❖ Do not knock against the filters as you will damage them. Your appliance will not work properly if the filters are damaged. ❖...
  • Seite 69: Trouble Shooting

    Frost protection If your appliance is situated in an unheated place during winter, consult a qualified technician to carry out the following measures 1. Disconnect the appliance from the mains. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
  • Seite 70 1. Some noise is normal. 1. The detergent container has 2. Dishes are placed improperly. Small opened. objects dropped out of the racks. 2. Check the position of the dishes. 3. Motor hums. 3. Appliance was not used regularly. Even if you do not use the appliance regularly, let it operate once a week.
  • Seite 71 1. Tea or coffee stains. 1. Clean with a solution of 1/2 cup of 2. Iron deposits in the water. bleach and 3 cups of warm water. Clean by hand. 2. You need a special filter. Contact a local water installation company. White film on inner surfaces.
  • Seite 72: Technical Data

    Water drainage. Water drainage malfunction. Temperature sensor. Temperature sensor malfunction. Overflow/leakage Overflow/leakage has occurred. Water leakage. Water leakage has occurred. Heating element. Heating element malfunction. If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, remove the water before restarting the dishwasher.
  • Seite 73: Waste Management

    Rated voltage / frequency AC 220-240 V/ 50 Hz Water pressure (flow pressure) 0.4-10 bar = 0.04-1.0 MPa ❖ Technical modifications reserved. From A (highest efficiency) to G (lowest efficiency). From A (highest efficiency) to G (lowest efficiency). This programme is suitable for cleaning normally soiled dishes and the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that kind of dishes.
  • Seite 74 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non-common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Wolkenstein-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 75 Repertoire 1. Consignes de sécurité ....................76 2. Installation ........................79 2.1 Déballage et installation ..................79 2.2 Amenée d’eau/installation d’évacuation ............. 79 2.3 Installation ......................80 3. Appareil/panneau de commande ................89 4. Avant la première utilisation ..................90 5.
  • Seite 76: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en danger. signale une situation à...
  • Seite 77 DANGER ! 1. Ne branchez pas l’appareil au réseau électrique si l’appareil lui-même ou le câble ou la fiche d’alimentation sont visiblement endommagés. 2. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service après-vente. Uniquement les pièces de rechange originales devraient être utilisées.
  • Seite 78 avec les détergents pour lave-vaisselle. Toujours tenir ces détergents hors de la portée des enfants. 14. Tenez les détergents pour lave-vaisselle et les additifs hors de la portée des enfants. Tenez les enfants loin de l’appareil quand la porte est ouverte et qu’il peut y avoir encore du détergent dans l’appareil.
  • Seite 79: Installation

    nettoyage pour lave-vaisselle ou de nettoyants liquides ; sinon vous risquez d'endommager l'appareil. 4. Utilisez uniquement un détergent et des additifs qui sont adaptés pour lave- vaisselle. N'utilisez pas de savon, lessives, produits pour le lavage des mains, etc. 5. Lorsque vous déplacez l'appareil, tenez-le à la base et soulevez-le prudemment. Tenez l'appareil en position verticale.
  • Seite 80: Installation

    1. L’installation d’un système d’amenée d’eau et d’évacuation doit être effectuée par un professionnel qualifié. 2. Utilisez uniquement des tuyaux et des kits de connecteurs complètement nouveaux. 3. Nous vous recommandons de vouloir bien sécuriser l’approvisionnement en eau avec une soupape de retenue. 2.3 Installation 1.
  • Seite 81 Installez l’appareil. 825-875 mm min. 598 mm 100 mm Raccords des câbles d’alimentation, d’amenée d’eau, d’évacuation d’eau...
  • Seite 82 2. L’espace nécessaire minimal pour ouvrir la porte.
  • Seite 83 Lave-vaisselle Porte de lave-vaisselle Armoire de cuisine Espace minimal pour ouvrir la porte est de 50 mm 3. Dimensions du panneau de porte a: trou/10 mm de profondeur. 4. Fixation du panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 1.) Enlevez 2 pièces de 4*10 2.) 4 vis à...
  • Seite 84 Bouchon en forme T 2 vis à bois de 4*26 mm Panneau de porte 4 vis à bois de 4*42 mm 5. Réglage de tension du ressort de la porte...
  • Seite 85 a: tournevis hexagonal /CR-V 4 mm Après avoir installé le panneau de porte, essayez d'ouvrir et de fermer la porte pour vérifier son équilibre et pour décider si l’installation est bien faite. Si la porte n’est pas bien équilibrée, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre et inverse pour bien régler (ou laissez une personne expérimentée équilibrer la porte).
  • Seite 86 Le tuyau de vidange doit avoir une hauteur de 40 cm minimum dans la partie supérieure du collier. Regardez le dessin ci-dessous pour les options de raccordement A, B et C. Accrochez le crochet du tuyau de vidange sur le comptoir Crochet du tuyau de vidange La partie supérieure du tuyau doit être à...
  • Seite 87 Il vous faut une prise spécifique et correctement mise à terre adaptée à la fiche d’alimentation (250V/10A). ATTENTION Autrement, vous risquez de causer des accidents ou d’endommager votre appareil. 10. Mise à niveau correctement effectuée 1 Ajustez les pieds de devant Ajustez les pieds de derrière L'angle d'inclinaison maximale admissible au-dessous de l'appareil est de 2 .
  • Seite 88 Panneau de porte Plinthe Points de référence Numéro de série Panneau de porte Plinthe 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm La hauteur demandée de la plinthe devrait correspondre à vos normes de l’esthétique ainsi qu’elle devrait permettre à...
  • Seite 89: Appareil/Panneau De Commande

    3. Appareil/panneau de commande 1. Panier supérieur 2. Bras de lavage 3. Panier inférieur 4. Adoucisseur d’eau 5. Filtres 6. Bac à produit de lavage 7. Réservoir à produit de rinçage 8. Panier à couverts 9. Support-tasses 10. Dispositif de réglage...
  • Seite 90: Avant La Première Utilisation

    1. Indicateurs de programme Faites affichez le programme sélectionné. 2. Bouton SÉLECTION PROGRAMME Appuyez pour sélectionner un programme. En appuyant une fois, vous activez le programme Eco. En appuyant plusieurs fois vous activez le programme désiré. 3. Indicateurs d’adoucisseur d’eau et de produit de rinçage Les indicateurs s’allumeront lorsqu’il faut remplir les bacs désignés.
  • Seite 91 7. vous avez complètement enlevé l’emballage. Avant de faire fonctionner l’appareil pour la première fois : A. Réglez l’adoucisseur d’eau. B. Versez 500 ml d’eau dans le bac à adoucisseur d’eau et versez dedans l’adoucisseur d’eau (= sel pour lave-vaisselle). C.
  • Seite 92 3. Mettez l’entonnoir adapté dans le trou et versez environ 2 kg d’adoucisseur d’eau (=sel pour lave-vaisselle) dans le bac. 4. Fermez le couvercle doucement. 5. Le voyant de contrôle de la dureté de l’eau s’éteint en général au bout de 2-6 jours. C.
  • Seite 93 3. Remettez le couvercle à sa place en l’ajustant vers la flèche ouverte et tournez-le vers la flèche fermée (à droite). ❖ Le produit de rinçage est rajouté automatiquement pendant le fonctionnement et soutient le séchage parfait de la vaisselle sans taches. Votre appareil est conçu pour l’usage du produit de lavage.
  • Seite 94 2. avec phosphate / sans chlore 3. sans phosphate / sans chlore La plupart des détergents en poudre pour lave-vaisselle généralement ne contiennent pas de phosphates afin de ne pas adoucir l'eau. Dans un tel cas, ajoutez un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle), même si la dureté de l'eau est par exemple 6Dh.
  • Seite 95: Utilisation Des Paniers A Vaisselle

    2. Remplissez le bac juste avant de commencer le programme. Utilisez les produits de lavage qui sont uniquement appropriés pour lave-vaisselle. ❖ Versez le produit dans le bac. Les niveaux de dose sont marqués par les indicateurs (voir le dessin ci-dessous). Si votre vaisselle est très sale, versez une dose supplémentaire de produit de lavage dans le compartiment prélavage.
  • Seite 96 e. Ne pas mettre de petits objets dans l'appareil, car ils peuvent facilement tomber sur les paniers. 4. Après le lavage, videz d'abord le panier inférieur ; ainsi, l'eau qui reste ne peut pas tomber du panier supérieur dans l’inférieur. Régler le panier supérieur Vous pouvez régler la position du panier supérieur pour créer plus d'espace pour des objets volumineux, soit dans le panier inférieur ou le supérieur.
  • Seite 97 Charger le panier inférieur Type Vaisselle Assiette creuse Bol de service Grande assiette Assiette à dessert Plat ovale Le panier inférieur est destiné à des objets qui sont difficiles à nettoyer comme les casseroles, couvercles, assiettes et bols. Rangez les plateaux et les couvercles sur les côtés de la grille et ne bloquez pas les bras de lavage rotatifs.
  • Seite 98 Rangez le couvert (sauf les couteaux pointus), les poignées vers le bas. Rangez les objets longs verticalement dans l’appareil et en toute sécurité afin qu’ils ne bloquent pas les bras de lavage. Les objets suivants ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave- vaisselle.
  • Seite 99: Utilisation Des Programmes

    Type de verres/vaisselle ou Utilisez uniquement les verres et la vaisselle leur méthode de fabrication. résistants au lavage dans un lave-vaisselle. Les composants chimiques Utilisez un produit de lavage doux. Le fabricant de votre produit de lavage. du produit de lavage fournit les informations sur ses caractéristiques chimiques.
  • Seite 100 immédiatement après l’usage). Pour la vaisselle Lavage principal 3/16 g 124/0.90/11 peu salie (assiettes, Crystal verres, bols, Rinçage récipients peu Rinçage chaud salis. Séchage Pour la vaisselle Lavage principal 15 g 40/0.55/7 légèrement salie Rapide sans séchage. Rinçage chaud Pour rincer la Pré-rinçage 12/0.01/4 vaisselle afin de la...
  • Seite 101 1. Ouvrez la porte et appuyez sur le programme actuel pendant encore 3 secondes. 2. Sélectionnez un nouveau programme. 3. Fermez la porte. Lorsque vous ouvrez la porte pendant que l'appareil est en marche, l'appareil cessera de fonctionner. Le code E1 s’affichera sur l’écran. Lorsque vous fermez la porte, l'appareil se mettra en marche au bout de 10 secondes.
  • Seite 102: Nettoyage Et Entretien

    b. Réglez la dureté de l'eau à la valeur la plus élevée possible et laissez l'appareil fonctionner pendant 3 cycles de lavage normaux sans charge. Rajouter la vaisselle ultérieurement Vous pouvez mettre la vaisselle ultérieurement dans l'appareil à moins que le bac à produit de lavage ne soit ouvert.
  • Seite 103 ➢ Lorsque vous enlevez le filtre grossier, vous pouvez enlever tous les filtres du système. Enlevez tous les résidus et nettoyer les filtres sous l’eau courante. 1. Le filtre plat attrape les résidus par une buse spéciale sur la partie inférieure du bras de lavage.
  • Seite 104: Protection Antigel

    ➢ Nettoyez bras lavage régulièrement, composants chimiques et les minéraux peuvent boucher les buses et les roulements. ➢ Enlevez la rondelle de la partie supérieure du bras de lavage. Maintenant, enlevez le bras de lavage. ➢ Nettoyez le bras de lavage avec de l'eau chaude savonneuse et les buses avec une brosse douce.
  • Seite 105: Instructions De Dépannage

    2. Couper l'approvisionnement en eau et débrancher le tuyau d'amenée d'eau de la vanne d'eau. 3. Retirer l'eau provenant du tuyau d'amenée d'eau et la vanne. 4. Raccorder de nouveau le tuyau d'amenée d'eau avec la vanne. 5. Retirer les filtres. Enlever toute eau de l’orifice d’évacuation. Mise hors service 1.
  • Seite 106 1. Un certain bruit est normal. 1. Le bac à produit de lavage s’est 2. La vaisselle n’est pas mise ouvert. correctement. Les petits objets sont 2. Vérifiez la position de la vaisselle. tombés des paniers. 3. L’appareil n’a pas été utilisé 3.
  • Seite 107 (60 ml) de cristaux de l’acide citrique au lieu de vinaigre. Les reflets bleuâtres sur la verrerie. ➢ L’eau douce en combinaison avec ➢ Si vous avez une eau qui est douce, trop de produit de lavage. utilisez moins de produit de lavage. Choisissez un programme court pour la verrerie.
  • Seite 108: Données Techniques

    1. Trop de produit de rinçage / 1. Essuyez le produit de rinçage. produit de rinçage renversé. 2. Mettez l’appareil à niveau. 2. L’appareil n’est pas mis à niveau. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’appareil qui n’est pas noté sur la liste donnée ci-dessus ou si vous avez vérifié...
  • Seite 109: Gestion De Déchets

    Indice de performance de séchage (ID) 1.09 Durée du programme éco (Tt) h:min 3:59 Consommation d’énergie en mode arrêt (Po) 0.49 Consommation électrique en mode veille 0.60 (Psm) Le mode veille inclut-il l’affichage d‘informations? Consommation électrique en mode veille (Psm) avec veille réseau (le cas échéant)? Consommation électrique de démarrage 1.00 différé...
  • Seite 110 4. Éliminez le papier et le carton dans les conteneurs réservés. 5. Débarrassez-vous des matières plastiques dans les conteneurs réservés. 6. Si des conteneurs appropriés ne sont pas disponibles dans votre zone d'habitation, jetez ces matériaux dans un centre de collecte de votre commune chargé...
  • Seite 111: Veiligheidsvoorschriften

     De producten, die worden beschreven in deze handleiding, voldoen aan de geharmoniseerde voorschriften.  De relevante documenten kunnen door de bevoegde autoriteiten worden verzocht van de laatste detailhandelaar. De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het huidige ontwerp van uw toestel.
  • Seite 112 het apparaat in staat te stellen, moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professional. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor prive-gebruik. Het apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van borden en pannen in een particulier huishouden. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden voor commerciële doeleinden, tijdens het kamperen of in het openbaarvervoer.
  • Seite 113: Gevaar Voor Brandwonden

    4. Gebruik het apparaat alleen met 220 ~ 240V / 50Hz / AC. Alle aansluitingen en- energie leidende onderdelen moeten worden vervangen door een erkende professional. 5. Gebruik geen stopcontact bord of een multi stopcontact als u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. 6.
  • Seite 114 5. Plaats geen zware voorwerpen op de open deur daar het apparaat naar voren kan kantelen. 6. Wanneer u de vaatwasser laadt: a. controleer dat scherpe voorwerpen de deurrubbers niet beschadigen. b. controleer of items niet uitsteken via de bases van de rekken. c.
  • Seite 115: Installatie

    2. Installatie 2.1 Uitpakken en positionering 1. Pak het apparaat zorgvuldig uit. De transport-beveiliging volledig verwijderen. Wees erg voorzichtig en gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen om resten van de transport-beveiliging te verwijderen. 2. De sproeiarmen kunnen zijn uitgerust met een transportbescherming. Verwijder de transportbescherming voordat u het apparaat installeert.
  • Seite 116 4. Verwijder de beschermfolie van het zelfklevende oppervlak van de condensatiestrip. 5. Plak de condensatiestrip aan de onderzijde van het aanrechtblad. 6. Onjuiste installatie van de condensatiestrip kan schade aan het aanrechtblad veroorzaken. Condensatiestrip ❖ Benodigde ruimte voor het apparaat: kijk naar de volgende cijfers. De achterkant van het apparaat moet met het gezicht naar de muur.
  • Seite 117 2. Minimaal vereiste ruimte bij het openen van de deur. Vaatwasser Deur van vaatwasser Kabinet Minimale afstand voor het openen van de deur is 50 mm...
  • Seite 118 3. Afmetingen van de voorste decoratie bedieningspaneel a: gat/10 mm diepte.
  • Seite 119 4. Vaststelling van het front decoratie-panel 4 stuks. 4 * 42 mm houtschroeven 1) Verwijder de 2 stuks. 4 * 10 2.) 4 stuks. 4 * 42 houtschroeven Deur van het apparaat T-vormige plug 2 stuks. 4 * 26 mm houtschroeven Decoratiepanel 4 stuks.
  • Seite 120 5. Aanpassen van de spanning van de deurdranger a: zeshoek schroevendraaier /CR-V 4 mm Nadat u de decoratie-paneel hebt geïnstalleerd, probeer de deur te openen en te sluiten om het evenwicht te controleren en te beslissen of het in die conditie kan blijven.
  • Seite 121 7. Waterafvoer installatie Monteer de afvoerslang van het apparaat naar de afvoerleiding zonder te buigen. Als de lengte van de leiding niet voldoende is, vraag uw erkend servicecentrum voor een verlenging gemaakt hetzelfde materiaal oorspronkelijke slang. Vergeet niet dat de lengte van de slang (inclusief verlenging) niet meer dan 4 meter mag zijn.
  • Seite 122 Afvoerslang haak De top van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet worden ondergedompeld in water. Balie Voorkant Afvoerpijp 9. Elektrische aansluiting Je hebt een goed geaard en toegewijde veiligheid socket nodig voor de betreffende stekker (250V/ 10A).
  • Seite 123 Decoratie paneel Plint Benchmarks Serienummer Decoratie paneel Plint 708 mm 75 mm 698 mm 85 mm 688 mm 95 mm 678 mm 105 mm 668 mm 115 mm 658 mm 125 mm De gewenste hoogte van de plint moet zowel voldoen aan uw esthetische standaard als de deur in staat stellen om goed te sluiten/openen.
  • Seite 124: Aparaat/Bedieningspaneel

    a. Bevestig het apparaat op de ingebouwde unit door schroeven te draaien. b. Druk de 4 pluggen in de gaten (zie figuur). c. Gebruik houtschroeven ST * 4 * 26 (zelftappende schroeven) voor de linker en rechter evenals voor de 4 bovenste gaten. 1: plug 13.
  • Seite 125 10. Verstelmechanisme 1. Programma-indicatoren Geef het geselecteerde programma aan 2. Programmaselectieknop Drukken om een programma te selecteren. Eerste keer drukken activeert het ECO-programma. Meerdere keren drukken activeert het gewenste programma. 3. Waterontharder en indicator voor glansspoelmiddel De indicatoren zullen aan gaan wanneer u de betreffende containers moet vullen.
  • Seite 126: Voor Het Eerste Gebruik

    10. 3in1-programma Gebruik deze extra functie in combinatie met programma's zoals ECO, LIGHT of intensief. Stel een programma (1) + sluit de deur (2) = het apparaat is klaar voor gebruik (3). 4. Voor het eerste gebruik Voordat u start met het bedienen van de apparaat, controleer of 1.
  • Seite 127 ❖ De fabrikant is geeft geen gegarantie tegen en is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroorzaakt door een ongeschikte waterontharder. ❖ Vul de container pas kort voor u een programma start, anders kunnen gemorste resten van de waterontharder in het apparaat blijven en corrosie veroorzaken. ❖...
  • Seite 128 Leeg Beeldscherm ❖ Wanneer de glansspoelmiddel indicator niet aan staat, geeft de kleur van het display device "D" de benodigde hoeveelheid glansspoelmiddel aan. ➢ Donkere vlek = container gevuld. ➢ Hoe kleiner de spot hoe leger de container. De container dient niet minder dan 25% gevuld te zijn.
  • Seite 129 D. Vaatwasmiddel Afwasmachines zijn verdeeld in 2 groepen door hun chemische samenstelling: ❖ conventionele, alkalische reinigingsmiddelen met bijtende componenten. ❖ laag alkalisch gehalte en natuurlijke enzymen. "Normale" programma's in combinatie met geconcentreerde wasmiddelen voorkomen vervuiling en zijn ook goed voor uw vaatwerk. Dergelijke programma's ondersteunen het was effect van de enzymen.
  • Seite 130: Gebruik Van De Afwasrekken

    ❖ Vul de container net voor het starten van een programma. ❖ Het detergens en glansspoelmiddel verbruik van het toestel is lager dan het verbruik van conventionele apparaten. In het algemeen hebt je 1 eetlepel wasmiddel nodig voor een normaal programma. ❖...
  • Seite 131 Voor en na het vullen van de rekken 1. Verwijder resten van voedsel van de borden. 2. U hoeft de borden niet te spoelen onder stromend water. 3. Vul de rekken als volgend: a. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven. b.
  • Seite 132 lepel Laden van het onderste rek De lagere afdruiprek is bestemd voor voorwerpen die moeilijk schoon te maken zijn, zoals potten, pannen, deksels, schalen en kommen. Plaats schotels en deksels aan de zijkanten van het rek en raak de draaiende sproeiarmen niet. Plaats potten en kommen ondersteboven.
  • Seite 133 Dessert lepels Dineer vorken Soep lepels Dineer lepels Vorken Plaats het bestek (behalve scherpe messen) met de handgrepen aan de onderkant. Lange objecten verticaal en veilig in het apparaat plaatsen zodat ze de sproeiarmen niet blokkeren. De volgende voorwerpen zijn niet geschikt om in een vaatwasser te wassen.
  • Seite 134: Mogelijke Oorzaak

    Schade aan glazen en borden Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing Soort glazen / borden of hun Gebruik alleen vaatwasmachinebestendig productiemethode. glazen en borden. De chemische samenstelling Gebruik een mild afwasmiddel. De fabrikant van het wasmiddel. van het wasmiddel geeft informatie over de chemische eigenschappen.
  • Seite 135 schoon te maken na gebruik). Voor licht Hoofdwas (40 3/16 g 124/0.90/11 Kristal vervuilde vaat Spoelen (borden, glazen, Hetespoeling kommen licht Drogen vervuilde pannen). Voor niet zo vuile Hoofdwas(45 15 g 40/0.55/7 vaat zonder uit te Hetespoeling Snel drogen. Voor het spoelen Voorspoeling 12/0.01/4 van gerechten om...
  • Seite 136 3. Sluit de deur. Wanneer u de deur opent als het apparaat in werking is, zal het apparaat stoppen met werken. Het display geeft de code E1. Wanneer u de deur weer sluit, begint het apparaat weer te werken na 10 seconden. De 6-controle lampjes geven de status van het apparaat aan.
  • Seite 137: Reiniging/Onderhoud

    b. Stel de waterhardheid om de hoogst mogelijke waarde en laat het apparaat werken voor 3 normale was-cycli zonder lading. Latere toevoeging van borden U kunt borden later zetten in het apparaat, tenzij de vaatwasmiddelreservoir is geopend. 1. Open de deur op een kier om de werking te stoppen. 2.
  • Seite 138 ➢ Controleer de status van de filters na elke programma. ➢ Wanneer u de grove filter verwijderd, kunt u alle filters van het systeem verwijderen. Verwijder eventuele resten en reinig de filters met stromend water. 1. Het vlakke filter vangt resten door middel van een bijzonder mondstuk op de bodem van de sproeiarm.
  • Seite 139 ➢ Reinig de sproeiarmen regelmatig daar chemicaliën en mineralen de sproeiers en de lagers kunnen verstoppen. ➢ Om de sproeiarm te verwijderen schroef de moer (tegen de klok in). Verwijder de ring bovenaan de sproeiarm. Verwijder nu de sproeiarm. ➢ Reinig de sproeiarm met warm water en zeep en de sproeikoppen met een zachte borstel.
  • Seite 140: Problemen Oplossen

    3. Verwijder eventueel water uit de watertoevoerleiding en de klep. 4. Sluit de watertoevoerslang met de klep weer aan. 5. Verwijder de filters. Verwijder eventueel water uit de afvoer. Ontmanteling 1. Wanneer u het apparaat voor een bepaalde periode niet gebruikt, bijvoorbeeld tijdens feestdagen/ vakanties, laat eerst een programma lopen (met lege toestel).
  • Seite 141 vallen. gebruikt. Zelfs als u het apparaat niet 3. Motor bromt. regelmatig hoeft te gebruiken, laat het een keer per week draaien. Schuim in het apparaat. ➢ Ongeschikt wasmiddel. ➢ Gebruik alleen vaatwasmiddel. Open ➢ Glansspoelmiddel gemorst. de deur en wacht tot het schuim is verdampt.
  • Seite 142 Witte laag op binnenoppervlakken. ➢ Mineralen in hard water. ➢ Reinig de binnenkant met een zachte spons afwasmiddel. Draag rubberen handschoenen! Gebruik alleen vaatwasmiddel schuimvorming te voorkomen. De cover van het wasmiddel container sluit niet. ➢ Instelling is niet UIT. ➢...
  • Seite 143: Technische Gegevens

    Waterafvoer Waterafvoer storing. Temperatuursensor Temperatuursensor storing Overloop/ lekkage Overloop / lekkage is opgetreden. Water lekkage. Water lekkage is opgetreden Verwarmingselement. Verwarmingselement storing. Als een overloop optreedt, zet de belangrijkste watertoevoer uit alvorens serviceafdeling in te schakelen. Als er zich water op de bodemplaat bevindt vanwege een overloop of kleine lek, verwijder het water voordat u de vaatwasser weer herstart.
  • Seite 144: Afvalbeheer

    Type installatie Vrijstaand Bouwbaar Hoogte 81,50 cm Breedte 59,60 cm Diepte (met aansluitingen) 55,80 cm Vermogen 1850 W Spanning/Frequentie AC 220-240 V/ 50 Hz Waterdruk (Stromingsdruk) 0.4-10 bar = 0.04-1.0 MPa ❖ Technische wijzigingen voorbehouden. Van A (hoogse efficientie) tot G (laagste efficientie). Van A (hoogse efficientie) tot G (laagste efficientie).
  • Seite 145: Garantie Voorwaarden

    5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport; 6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik; 7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een Wolkenstein-product, tenzij er een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen. De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien: 1.
  • Seite 146 6. het apparaat niet gebruikt wordt voor het beoogde doel. 7. het toestel beschadigd is door overmacht of natuurrampen, met inbegrip van, maar niet beperkt tot brand of explosies. De aanspraak op garantie verlengt de garantietermijn niet, noch begint een nieuwe garantietermijn hierdoor.
  • Seite 147: Technologie Für Den Haushalt

    TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Aftersales service informatie op de folder in deze handleiding Veuillez contacter le magasin où...

Inhaltsverzeichnis