Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Teutonia II
Mühle-Glashütte GmbH
nautische Instrumente und Feinmechanik
Kleine Sekunde
Altenberger Straße 35 · 01768 Glashütte/Sa., Germany
Tel. +49 35053 3203-0
Fax +49 35053 3203-136
Ref.
E-mail: info@muehle-glashuette.de
M1-33-40
Internet: www.muehle-glashuette.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Muhle Teutonia II

  • Seite 1 Teutonia II Mühle-Glashütte GmbH nautische Instrumente und Feinmechanik Kleine Sekunde Altenberger Straße 35 · 01768 Glashütte/Sa., Germany Tel. +49 35053 3203-0 Fax +49 35053 3203-136 Ref. E-mail: info@muehle-glashuette.de M1-33-40 Internet: www.muehle-glashuette.de...
  • Seite 2 Technische Daten Technical Details SW 260, Automatik; Version Mühle SW 260, automatic; Mühle Anzeigen der Uhr Werk Movement (Bitte lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Sekundenstopp, Datumschnell­ version stop­second, quickset auf Seite 6) korrektur, Gangreserve 41 h date, 41­hr power reserve Gehäuse Edelstahl geschliffen/poliert Case...
  • Seite 3: Qualitäts-Zertifikat

    Qualitätszertifikat Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Präzisionsuhr von Nautische Instrumente Mühle-Glashütte und wünschen Ihnen viel Freude damit. Mühle-Uhren werden in Glashütte/Sachsen, dem Traditionsort der deutschen Uhrenfertigung, von unseren Uhrmachern hergestellt und geprüft. Mit diesem Qualitätspass garantieren wir für die ein- wand freie Funktion Ihrer Mühle-Uhr.
  • Seite 4: Lernen Sie Ihre Mühle-Uhr Kennen

    Lernen Sie Ihre Mühle-Uhr kennen Mühle-Uhren verstehen sich als Zeitmessinstrumente. Deshalb konzentrieren sie sich auf die wesentliche Aufgabe einer Uhr: und zwar darauf, die Zeit präzise zu messen und auf den ersten Blick anzuzeigen. Welche Zeitinformationen Sie Ihrer Uhr entnehmen können, finden Sie nach dem Ausklappen des Umschlags auf Seite 3.
  • Seite 5 Ihre Mühle-Uhr ist mit einem automatischen Aufzug ausgestattet und wird durch die Bewegung beim Tragen der Uhr auf gezogen. Nach Voll aufzug ver fügt die Uhr über die in den technischen Daten ange- gebene Gangreserve. So lange kann sie nach Voll auf- zug unbewegt abgelegt werden bis sie stehen bleibt.
  • Seite 6 Inbetriebnahme der Uhr Zur Inbetriebnahme sollten Sie die Uhr zunächst von Hand auf ziehen. Damit verfügt sie über genügend Gang reserve, um nach der sekunden genauen Ein- stellung präzise weiterlaufen zu können. So ziehen Sie die Uhr auf:  Drehen Sie die Krone in Richtung Stunde 6 bis sie sich vom Tubus/Gewinde löst.
  • Seite 7  Soll die Uhr nur aufgezogen werden, drücken Sie die Krone leicht in Richtung Gehäuse und drehen diese dabei in Richtung Stunde 12, um die Krone wieder handfest mit dem Gehäuse zu ver- schrauben. Nur damit ist die Wasserdichtheit der Uhr gewahrt.
  • Seite 8: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Datum und Uhrzeit Um Schäden am Uhrwerk zu vermeiden, sollten Sie die Zeiger generell nur im Uhr zeigersinn verstellen und die Datumschnell schaltung nicht zwischen 21:00 und 3:00 Uhr betätigen. So stellen Sie die Uhr ein:  Ziehen Sie die Uhr wie auf Seite 8 beschrieben auf. Achtung: Eine Schraubkrone danach nicht mit dem Gehäuse verschrauben.
  • Seite 9  Stellen Sie das Datum ein, indem Sie die Krone in Richtung Stunde 12 drehen bis das aktuelle Datum angezeigt wird. Eine ggf. vorhandene Wochen tags- anzeige wird durch Drehen der Krone in Richtung Stunde 6 eingestellt.  Ziehen Sie die Krone in Position 3 . (Der Sekunden- zeiger bleibt stehen und ermöglicht ein sekunden- genaues Ein stellen.
  • Seite 10: Wasserdichtheit Ihrer Uhr

    Wasserdichtheit Ihrer Uhr Die Wasserdichtheit Ihrer Uhr wurde bei dem auf dem Gehäuse boden gekennzeichneten Überdruck nach DIN 8310 geprüft. Prüfen Sie vor dem Gebrauch im Wasser, ob sich die Krone in Position 0 befindet, also handfest mit dem Gehäuse tubus verschraubt ist! Nur damit ist die Wasserdichtheit der Uhr gewahrt.
  • Seite 11 Vor allem zum Schwimmen und Tauchen sind daher nur Uhren ge eignet, die mit der jeweils angegebenen Druck festig keit tatsächlich wasserdicht sind. Wir empfehlen Ihnen, die Wasserdichtheit Ihrer Uhr alle 2 Jahre (bei häufigem Gebrauch im Wasser jährlich) prüfen zu lassen. Empfehlungen für den Gebrauch im Wasser: Freigegebene Tätigkeiten bei bar/atm:...
  • Seite 12: Erhalten Sie Den Wert Ihrer Uhr

    Erhalten Sie den Wert Ihrer Uhr Damit Ihnen Ihre Uhr aus Glashütte immer ein zu- verlässiger Wegbegleiter sein wird, bitten wir Sie, einige Hinweise zu beachten. Ihre Uhr wird Ihnen eine regel mäßige Pflege nicht nur mit optimalem Werterhalt danken, auch die einwandfreie Funktion bleibt so dauerhaft gewährleistet.
  • Seite 13 Garantie Die Firma Mühle-Glashütte GmbH gewährt für die einwandfreie Funktion der Uhr eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit werden Fabrikationsmängel kostenlos behoben. Aus genommen von der Garantie sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, äußere Einwirkungen (Schlag, Druck, Temperatur) oder Fremdeingriffe entstanden sind.
  • Seite 14 Zum Nachweis des Garantieanspruches bitte den vollständig ausgefüllten Garantieschein der Uhr beifügen. Eine Garantie wird nur gegeben, wenn der Garantieschein vom Fachverkäufer ordnungsgemäß ausgefüllt ist. Die Einsendung erfolgt auf Risiko des Absenders. Selbst verursachte oder nach Ablauf der Garantie auf getretene Schäden können Sie auf Ihre Kosten in der Serviceabteilung unseres Werkes bzw.
  • Seite 15 Quality Certificate Dear customer, We congratulate you on the purchase of your new precision watch from Nautische Instrumente Mühle- Glashütte, and wish you lots of enjoyment. Mühle watches are crafted and inspected by our watchmakers in Glashütte/Saxony, the traditional home of German watchmaking. With this certificate of quality, we guarantee that your Mühle watch is in perfect working condition.
  • Seite 16 Learn more about your Mühle watch Mühle watches are time measuring instruments. That is why they focus on the essential function of a watch: precisely measuring time and displaying it at a glance. The various time information you can obtain from your watch can be found by folding out the cover on page 3.
  • Seite 17 Your Mühle watch is equipped with an automatic winding mechanism and is wound by activity when wearing the watch. Once fully wound, the watch has the power reserve listed in the technical specifications. That is the amount of time the fully- wound watch can be set aside without activity before it stops.
  • Seite 18 Initial use of the watch Prior to initial use of the watch, you should wind the watch by hand. This ensures a sufficient power reserve for the watch to continue running precisely after the exact setting of the second hand. Here is how you wind your watch: ...
  • Seite 19  In case the watch is only to be wound, push the crown gently in the direction of the case, thereby turning it in the direction of 12 o'clock, in order to screw the crown back into the case until hand-tight. Only then is the water resistance of the watch preserved.
  • Seite 20: Setting The Date And Time

    Setting the date and time In order to prevent damage to the movement, the hands should generally only be adjusted clockwise, and the date quick set function should not be activated between 9:00 PM and 3:00 AM. Here is how you set the clock: ...
  • Seite 21  Set the date by turning the crown in the direction of 12 o'clock until the current date is displayed. If there is a weekday display, it is set by turning the crown in the direction of 6 o'clock.  Pull the crown into Position 3 .
  • Seite 22 The water resistance of your watch The water resistance of your watch has been inspected according to German DIN standard 8310 at the overpressure indicated on the case back. Prior to use in water, check whether the crown is in Position 0 , i.e. screwed into the winding stem of the case until hand- tight! Only then is the water resistance of the watch preserved.
  • Seite 23 Above all, only watches that are actually water resistant at the rated compressive strength are suitable for swimming and diving. We recommend that you have the water-resistant quality of your watch checked every 2 years (or annually in case of frequent use in water). Recommendations for use in water: Permitted activities at a pressure (bar/atm) of:...
  • Seite 24 Preserve the value of your watch To ensure that your watch from Glashütte will always remain your trusted companion, we ask that you observe a few instructions. Your watch will not only thank you for regular care by preserving its optimal value, this will also ensure its flawless function over the long-term.
  • Seite 25 Warranty The company Mühle-Glashütte GmbH provides a 24-month warranty on the flawless function of the watch from the date of purchase. During the warranty period, production defects are remedied free of charge. Excluded from the warranty are defects caused by improper treatment, failure to observe the instruction manual, external influences (shock, pressure, temperature) or unauthorised interference.
  • Seite 26 In order to prove the claim of warranty, please include the completely filled-in certificate of warranty for the watch. A warranty is only provided if the certificate of warranty has been properly filled in by the specialist salesperson. The watch is sent in at the sender's risk. Damages caused by the buyer or occurring after expiry of the warranty can be remedied at your expense in the service department of our factory or by any Mühle...

Diese Anleitung auch für:

M1-33-40

Inhaltsverzeichnis