Seite 1
Class D - Power Amplifier POWER 450.2 POWER 450.2 POWER 220.4 POWER 220.4 POWER 150.6 POWER 150.6 EINBAU / BEDIENUNG INSTALLATION / OPERATION...
EINFÜHRUNG INTRODUCTION Sehr geehrter Musikliebhaber, Dear music lovers, Seit über 35 Jahren fertigen wir bei ETON At ETON, we have been making products Produkte um Ihnen eine authentische, musi- that allow you to enjoy authentic and na- kalische und natürliche Musikwidergabe zu tural music reproduction for more than 35 ermöglichen.
Garant für eine audiophile und phile or powerful musical reproduction. kraftvolle Wiedergabe. All components in the new Eton Class D Alle Bauteile der neuen Eton Class-D Ver- amplifiers were meticulously selected and stärker wurden akribisch ausgewählt und...
Fahrt Gefahren while driving your automobile. auslösen. ETON übernimmt keine Verantwor- ETON accepts no liability for hearing tung für Gehörschäden, körperliche loss, bodily injury or property dama- Schäden oder Sachschäden, die aus ge as a result of use or misuse of this dem Gebrauch oder Mißbrauch seiner...
VERPACKUNG UND INHALT TABLE OF CONTENTS Der Verstärker ist in einem dafür konstruierten The amplifier is packed into an especially con- schützenden Karton verpackt. Beschädigen Sie structed protecting carton. Do not damage the die Verpackung nicht und bewahren Sie diese für packing and store it for future use in the case of die spätere Verwendung im Schadensfalle auf.
VORSICHTSMASSREGELN PRECAUTIONS - Read first Achtung! Caution! Entfernen Sie vor dem Einbau Before installation, disconnect den negativen Batteriepol, um Schäden am the battery negative (-) terminal to prevent Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu damage to the unit, fire and/or possible in- vermeiden.
Seite 8
VORSICHTSMASSREGELN PRECAUTIONS - Read first Achtung! Caution! Optimal ist die vertikale Posi- The amplifier should be moun- tionierung des Verstärkers in einem Fahr- ted in a vertical position within an area of zeugbereich, der eine gute Luftzirkulation the vehicle that allows good air circulation. zulässt.
VOR DEM EINBAU BEFORE INSTALLATION Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Er- This section focuses on some of the vehicle wägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres considerations for installing your new am- neuen Verstärkers im Fahrzeug. plifier. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der Preplanning your system layout and best wi- besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim ring routes will save installation time.
Seite 10
VOR DEM EINBAU BEFORE INSTALLATION 7. Prüfen Sie, bevor Sie bohren! 7. Check before you drill! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, Be careful not to cut or drill into gas tanks, die Benzin-, Brems- oder hydraulische Lei- fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum tungen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel lines or electrical wiring when working on zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an...
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Wählen Sie anhand der Abgebildeten Use the examples provided to select the Beispiele die für Ihr Audiosystem und right configuration for your audio system Endstufe passende Konfiguration. and power amplifier. Legen Sie fest welche Kanäle für welche Specify which channels are to be used for Lautsprecher verwendet werden und ak- which speakers and already activate the...
Seite 16
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Alle benötigten Leitungen auf geeigne- Route all required cables suitably in the tem Weg im Fahrzeug verlegen und z.B. vehicle and secure them in position, for mit Kabelbindern sichern. example using cable ties. Bei Karosseriedurchführungen mit geeig- For vehicle body feed-throughs, use sui- neten Maßnahmen gegen Durchscheu- table measures to prevent any chafing...
Seite 17
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Verlegen Sie die Cinch oder Hochpegel Route the cinch or high level signal Signalleitungen (Hochpegel verdrillte cables (high level twisted 2x 0.51 mm 2x0,5-1mm Leitung) von Ihrer Audio- cable) from your audio source to the amplifier in the required and desired quelle zum Verstärker in der benö- tigten und gewünschten Anzahl nach...
Seite 18
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Kürzen Sie Ihre Strom/Lautsprecher/ Trim your power/speaker/remote cable Remoteleitung auf das passenden Maß to the correct length for the installation zum Einbauplatz. location selected Schließen Sie nun die Stromkabel und Now connect the power cable and, if ggf.
Seite 19
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Achtung! Im Stereobetrieb darf die Caution! The connected impedance angeschlossene Impedanz der Laut- of the speakers must not be below sprecher 2 Ohm und im Brücken- 2 ohm in stereo mode or 4 ohm in betrieb 4 Ohm nicht unterschreiten! bridging mode.
Seite 20
1. The function of the level remote control gegeben. is then no longer given. With the Power 450.2 this applies to both Bei der Power 450.2 betrifft dies beide Ka- näle, bei der Power 220.4 Kanalpaar 3+4, channels, with the Power 220.4 this applies bei der Power 150.6 Kanalpaar 5+6.
Seite 22
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL 1. Betriebs-LED / Schutz-LED: 1. Operating LED/protection LED: Diese LED leuchtet weiß, wenn das Gerät This LED lights up white when the device is betriebsbereit ist. ready for use. Die LED leuchtet Rot, wenn ein Kurzschluss, The LED lights up red when a short circuit, eine zu geringe Impedanz an den Laut- inadequate impedance at the speaker con- sprecheranschlüssen oder eine Überhitzung...
Seite 23
Adapter mit dem Audiosignal zu verbinden. Diese ETON Endstufen sind mit einer akti- These ETON power amplifiers are equipped ven Frequenzweiche ausgestattet. with an active crossover. Durch betätigen der Drucktaster wird die...
Seite 24
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL LAUTSTÄRKE (GAIN) EINSTELLEN SETTING THE VOLUME (GAIN) Dieser Regler dient der Anpassung Ihrer This controller is used to adjust your amp- lifier channels to the output signal of your Verstärkerkanäle an das Ausgangssignal Ihrer Audioquelle. Für eine bestmögliche audio source.
Seite 25
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL Achten Sie bei der Wahl der Trennfrequen- When selecting the crossover frequencies, zen immer auf die Angabe des Herstellers always pay attention to the manufacturer‘s der möglichen Einsatzbereiche und vermei- information regarding proper use and den Sie eine Überlastung der Lautsprecher ranges, and always avoid overloading the durch zu tiefe Trennfrequenzen.
FEHLERBEHEBUNG TROUBLE SHOOTING Note: If you encounter problems after ins- Hinweis: Falls Sie nach dem Einbau Prob- leme haben, befolgen Sie die nach-folgen- tallation, follow the troubleshooting proce- den Verfahren zur Fehlerbeseitigung: dure described below: Test 1: Test 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße An- Check that the amplifier‘s connections are schlüsse überprüfen.
Seite 27
FEHLERBEHEBUNG TROUBLE SHOOTING Überprüfen Sie die angeschlossene Impe- Check the connected impedance and make danz und sorgen Sie für eine bessere Be- arrangements to provide for better ventila- lüftung. tion. Sollte keine dieser Maßnahmen Abhilfe Should none of these measures provide any schaffen, kann es sein das der Verstärker relief, the amplifier may be defective.
Seite 31
NOTES ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne ETON reserves the right to modify or improve the described pro- jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle ducts without prior notice. All rights reserved. Reproduction of this Rechte sind vorbehalten.