EINFÜHRUNG INTRODUCTION Sehr geehrter Musikliebhaber, Dear music lovers, Seit über 35 Jahren fertigen wir bei ETON At ETON, we have been making products Produkte um Ihnen eine authentische, musi- that allow you to enjoy authentic and na- kalische und natürliche Musikwidergabe zu tural music reproduction for more than 35 ermöglichen.
Garant für eine audiophile und phile or powerful musical reproduction. kraftvolle Wiedergabe. All components in the new Eton Class D Alle Bauteile der neuen Eton Class-D Ver- amplifiers were meticulously selected and stärker wurden akribisch ausgewählt und...
Fahrt Gefahren while driving your automobile. auslösen. ETON übernimmt keine Verantwor- ETON accepts no liability for hearing tung für Gehörschäden, körperliche loss, bodily injury or property dama- Schäden oder Sachschäden, die aus ge as a result of use or misuse of this dem Gebrauch oder Mißbrauch seiner...
VERPACKUNG UND INHALT TABLE OF CONTENTS Der Verstärker ist in einem dafür konstruierten The amplifier is packed into an especially con- schützenden Karton verpackt. Beschädigen Sie structed protecting carton. Do not damage the die Verpackung nicht und bewahren Sie diese für packing and store it for future use in the case of die spätere Verwendung im Schadensfalle auf.
VORSICHTSMASSREGELN PRECAUTIONS - Read first Achtung! Caution! Entfernen Sie vor dem Einbau Before installation, disconnect den negativen Batteriepol, um Schäden am the battery negative (-) terminal to prevent Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu damage to the unit, fire and/or possible in- vermeiden.
Seite 8
VORSICHTSMASSREGELN PRECAUTIONS - Read first Achtung! Caution! Optimal ist die vertikale Posi- The amplifier should be moun- tionierung des Verstärkers in einem Fahr- ted in a vertical position within an area of zeugbereich, der eine gute Luftzirkulation the vehicle that allows good air circulation. zulässt.
VOR DEM EINBAU BEFORE INSTALLATION Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Er- This section focuses on some of the vehicle wägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres considerations for installing your new am- neuen Verstärkers im Fahrzeug. plifier. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der Preplanning your system layout and best wi- besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim ring routes will save installation time.
Seite 10
VOR DEM EINBAU BEFORE INSTALLATION 7. Prüfen Sie, bevor Sie bohren! 7. Check before you drill! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, Be careful not to cut or drill into gas tanks, die Benzin-, Brems- oder hydraulische Lei- fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum tungen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel lines or electrical wiring when working on zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an...
VERKABELUNG WIRING Power Input - Stromanschlüsse: Power input connections: 1: Negative Masse 1: Negative earth 2: Remote(+12V geschaltet) 2: Remote (+12 V switched) 3: Plus von Batterie(+12V) 3: Plus from battery (+12V) Quellenanschlüsse: Source connections: 4: RCA Eingänge Kanal 1+2 4: RCA inputs, channel 1+2 5: High Power Input 5: High power input...
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Wählen Sie anhand der Abgebildeten Use the examples provided to select the Beispiele die für Ihr Audiosystem und right configuration for your audio system Endstufe passende Konfiguration. and power amplifier. Legen Sie fest welche Kanäle für welche Specify which channels are to be used for Lautsprecher verwendet werden und ak- which speakers and already activate the...
Seite 14
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Achtung: Verlegen Sie Kabel nie unter Attention: Never route cables below dem Fahrzeug! the vehicle! Legen Sie einen geeigneten Massean- Specify a suitable earth connection loca- schlussplatz in der Nähe Ihres Verstär- tion near your amplifier. Vehicles often kers fest.
Seite 15
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Es wird empfohlen die verlegten Leit- Route the cinch or high level sign. We re- ungen in regelmäßigen Abständen z.B. commend securing the installed cables mit Kabelbindern gegen verrutschen zu at regular intervals to prevent any slip- ping, for example using cable ties.
Seite 16
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Schließen Sie nun die Stromkabel und Now connect the power cable and, if ggf. Ihr Remotekabel gemäß der Be- applicable, your remote cable as per schriftung an den Stromstecker an. Iso- the labelling on the power conector. To this end, strip 15 mm of insulation from lieren Sie hierzu 15 mm an den Enden ab und führen Sie die Leitung bis zum...
Seite 17
EINBAU / VERKABELUNG INSTALLATION / WIRING Setzen Sie nun die Sicherung in die Plus- Now insert the fuse in the positive cable. leitung ein. Perform another check to ensure that all Kontrollieren Sie nochmals alle Leitun- gen auf korrekten Anschluss und Ver- cables have been routed and connec- legung.
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL 1. Betriebs-LED / Schutz-LED: 1. Operating LED/protection LED: Diese LED leuchtet weiß, wenn das Gerät This LED lights up white when the device is betriebsbereit ist. ready for use. Die LED leuchtet Rot, wenn ein Kurzschluss, The LED lights up red when a short circuit, eine zu geringe Impedanz an den Laut- inadequate impedance at the speaker con- sprecheranschlüssen oder eine Überhitzung...
Seite 19
Switch pressed in = active 5. Level. Empfindlichkeitsregler (Gain) 5. Level. Gain controller Diese ETON Endstufen sind mit einer Akti- These ETON power amplifiers are equipped ven Frequenzweiche ausgestattet. with an active crossover. Durch betätigen der Drucktaster wird die...
Seite 20
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL Kontrollieren Sie bei Tief- und Mitteltonsyst- When using woofer and midrange systems, emen den mechanischen Hub, überfahren check the mechanical stroke, do not over- power the driver and pay attention to dis- Sie den Treiber nicht und achten Sie auf eine Verzerrungsfreie Wiedergabe.
EINSTELLUNGEN CONTROL PANEL Techtip: Technical tip: Wenn sie eine gewünschte Trennfrequenz If you wish to set up a desired crossover fre- genauer einstellen möchten, können Sie quency more precisely, you can feed a si- einen Sinuston mit dieser Frequenz in den nus tone at this frequency into the amplifier.
FEHLERBEHEBUNG TROUBLE SHOOTING Note: If you encounter problems after ins- Hinweis: Falls Sie nach dem Einbau Proble- me haben, befolgen Sie die nachfolgenden tallation, follow the troubleshooting proce- Verfahren zur Fehlerbeseitigung: dure described below: Test 1: Test 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße An- Check that the amplifier‘s connections are schlüsse überprüfen.
Seite 23
FEHLERBEHEBUNG TROUBLE SHOOTING Überprüfen Sie die angeschlossene Impe- Check the connected impedance and make danz und sorgen Sie für eine bessere Be- arrangements to provide for better ventila- lüftung. tion. Sollte keine dieser Maßnahmen Abhilfe Should none of these measures provide any schaffen, kann es sein das der Verstärker relief, the amplifier may be defective.
Systems am Fahrzeug prüfen, und zwar einschließlich des Spannungs- reglers usw. TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS MODELL MICRO 120.2 Ausgangsleistung @ 14,4V 1% THD 2x 85W @ 4W Output Power @ 14,4V 1% THD 2x 120W @ 2W gebrückt / bridged...
Seite 25
ETON behält sich das Recht vor, die beschriebenen Produkte ohne ETON reserves the right to modify or improve the described pro- jegliche Vorankündigung zu verändern oder zu verbessern. Alle ducts without prior notice. All rights reserved. Reproduction of this Rechte sind vorbehalten. Die auch teilweise Vervielfältigung des manual, even in part, is prohibited.