Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BBH3-serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBH3-serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
BBH3.../BCH3...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
[it]
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
Kullanım kılavuzu
[tr]
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
Utasítás
Návod k obsluze
[cs]
Оuписание прибора
[ru]
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[sk]
Návod na obsluhu
[zf]
用說
使
[fa]
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
95
98
101
105
108
113
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH3-serie

  • Seite 1 BBH3.../BCH3... [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi Istruzioni per l’uso [it] Gebruiksaanwijzing [nl] [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης Kullanım kılavuzu [tr] Instrukcja uzytkowania [pl] [hu]...
  • Seite 4 Click! Click! Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6 Click!
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 8 Gerätebeschreibung ........................50 Safety information ........................... 10 Your vacuum cleaner ........................53 Consignes de sécurité ........................12 Description de l'appareil ........................56 Istruzioni di sicurezza ........................14 Descrizione dell'apparecchio ......................59 Veiligheidsvoorschriften........................16 Beschrijving van het toestel ......................62 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 9 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Seite 10: Safety Information

    reduced physical, sensory or mental capacity or by per- sons with a lack of experi- Please keep this instruction manual for future refer- ence. ence or knowledge if they When passing the vacuum cleaner on to a third party, are supervised or have been please also pass on this instruction manual.
  • Seite 11: Li-Ion Batteries

    „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Seite 13: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Seite 14: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 15: Batterie Agli Ioni Di Litio

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 17 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
  • Seite 19: Anvisninger Om Bortskaffelse

    „ Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 20: Sikkerhetshenvisninger

    ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Seite 21 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Seite 22: Avsedd Användning

    får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Seite 23: Turvallisuusohjeet

    LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 24: Asianmukainen Käyttö

    „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 25: Utilização Adequada

    „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 26: Utilização Correta

    funcionamento. Este aparelho não pode ser „ „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente utilizado por crianças a partir e do cabo de alimentação. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a dos 8 anos e pessoas com ca- substituição de peças no aspirador só...
  • Seite 27: Indicações Sobre A Eliminação

    Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 28: Uso Apropiado

    „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 29: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Seite 31 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
  • Seite 32: Güvenlik Bilgileri

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 33: Müşteri Hizmetleri

    Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 35: Akumulatory Litowo-Jonowe

    „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 37: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 38: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 39: Pokyny K Likvidaci

    „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 40: Bezpečnostné Upozornenia

    Spotrebič môžu používať deti „ staršie ako 8 rokov a osoby Návod na používanie si, prosím, odložte. so zníženými fyzickými, zmys- Ak vysávač odovzdáte inej osobe, dajte jej spolu s ním lovými alebo psychickými aj návod na používanie. schopnosťami, alebo osoby Určený...
  • Seite 41: Pokyny Na Likvidáciu

    „ V prípade poruchy spotrebič vypnite alebo ho odpojte Pokyny na likvidáciu od nabíjacieho kábla a elektrickej siete. „ Aby sa predišlo ohrozeniu, opravy a výmeny náhrad- Vysávače, akumulátory, príslušenstvo a obaly by sa mali ných súčiastok na vysávači zverte len autorizovanému recyklovať...
  • Seite 42: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 43: Указания По Утилизации

    „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Seite 44: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. ны для утилизации только специально обучен- În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă ным персоналом. При открывании корпуса мож- rugăm să...
  • Seite 45: Utilizarea Corectă

    „ Înainte de a realiza orice fel de lucrări la aspirator, Aparatul poate fi folosit de co- „ deconectaţi aparatul, respectiv separaţi-l de la cablul pii cu vârsta de cel puţin 8 ani de încărcare şi de la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
  • Seite 46: 安全信息

    Observaţii privind transportul Acumulatorii litiu-ion din dotarea aparatului sunt în con- formitate cu cerinţele reglementării privind transportul de mărfuri periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi 請妥善保存使用說明書。 pe drumurile publice de către utilizator fără aplicarea de obligaţii suplimentare. În cazul expedierii de către un terţ (de exemplu, transport aerian sau prin intermediul unei 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書...
  • Seite 47 鋰電池 機。 „ 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 耍。 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 在無人監督的情況下,不可由 „ „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 兒童進行清潔或保養。 „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 理。 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 有造成窒息的危險!...
  • Seite 48 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Seite 49 „              >                $    $   $    $          ...
  • Seite 50: Gerätebeschreibung

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb sollten die Akkus des Staub- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger saugers vollständig geladen werden. der Baureihe BBH3/BCH3 entschieden haben. Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene La- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiede- dekabel verwenden.
  • Seite 51: Saugen Mit Zusatzzubehör

    Saugkraft regeln Saugen mit Zusatzzubehör Bild Bild Fugendüse Schieben Sie den Schiebeschalter in die gewünschte ‡ Zum Absaugen schwer erreichbarer Stellen und über Position, um die Saugleistung einzustellen: Kopf. ‡ Zubehörfach über Griffmulden öffnen, Fugendüse ‡ Leistungsstufe 1 entnehmen, auf Saugöffnung des Hand-Akkusaugers Saugen mit eingeschalteter Elektrobürste.
  • Seite 52 Reinigung der Bodendüse Bild ‡ Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un- Ladekabel trennen. terhalb der Auswurföffnung. a) Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei Bild unbedingt auf den richtigen Sitz achten ‡ b) Staubbehälter auf die Motor-Einheit aufsetzen und hör- Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entrie- bar verrasten.
  • Seite 53: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum fully charge the batteries. cleaner from the BBH3/BCH3 series. To charge the appliance, only use the charging cable This instruction manual describes various BBH3/BCH3 included with the appliance.
  • Seite 54: After Using The Appliance

    Controlling the suction level Vacuuming with accessories Fig. Fig. Crevice nozzle ‡ Slide the sliding switch into the required position in For vacuuming in difficult-to-reach places and over- order to set the suction power: head. ‡ Open the accessory holder using the recessed grip ‡...
  • Seite 55 Cleaning the floor nozzle Fig. ‡ Before carrying out any maintenance, switch off the Take the filter unit out of the dust container. ‡ vacuum cleaner and disconnect it from the charging Empty the dust container. cable. Fig. Fig. ‡ Remove any dirt which may have been lodged under- ‡...
  • Seite 56: Description De L'appareil

    figurant sur la plaque signalétique. Ne votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires rechargez pas l'appareil à des températures inféri- d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- eures à 0°C ni supérieures à 40°C. re aspirateur, pour vous permettre d'obtenir un résul- tat de nettoyage optimal.
  • Seite 57: Durée De Marche

    Réglage de la puissance d'aspiration Aspiration avec des accessoires supplé- mentaires Fig. Figure Suceur long Poussez le commutateur à curseur dans la position ‡ souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Pour aspirer à des endroits difficiles d'accès et au- dessus de la tête.
  • Seite 58 Vidage du bac à poussières Figure Nettoyage de la cartouche de filtre Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est a) Extrayez la cartouche de filtre de l'unité de filtre. recommandé de vider le collecteur de poussières après b) Nettoyez d'abord la cartouche de filtre en la tapotant. chaque utilisation, et au plus tard lorsque la poussière c) Retirez le filtre mousse de la protection du moteur et a atteint le repère du collecteur de poussières.
  • Seite 59: Descrizione Dell'apparecchio

    Carica Attenzione: Prima del primo utilizzo, le batterie dell'aspirapolvere Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch dovrebbero essere completamente cariche. della serie BBH3/BCH3. Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di ricarica fornito in dotazione. Collegare e mette- diversi modelli BBH3/BCH3.
  • Seite 60 Utilizzo della scopa elettrica Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe Aspirazione causare danni al rivestimento del pavimento. Figura ‡ Utilizzo dell'aspirapolvere a mano a bat- Azionare l'interruttore a cursore nel senso indicato teria dalla freccia.
  • Seite 61 Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura Pulizia della cartuccia filtrante Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il a) Estrarre la cartuccia filtrante dall'unità filtro. contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più b) Inizialmente pulire la cartuccia filtrante battendola. tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato c) Estrarre il filtro in gommapiuma dalla protezione mo- dall'apposita tacca all'interno del contenitore raccog-...
  • Seite 62: Beschrijving Van Het Apparaat

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de stofzuiger volledig worden opgeladen. serie BBH3/BCH3 heeft gekozen. Gebruik voor het opladen alleen de meegeleverde In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende laadkabel.
  • Seite 63 Zuigkracht regelen Stofzuigen met extra accessoires Afb. Afb. Kierenmondstuk ‡ Om het zuigvermogen in te stellen schuift u de schuifre- Voor het schoon zuigen van moeilijk bereikbare gelaar in de gewenste stand: plaatsen en het bovenhands werken. ‡ Accessoirekoker via de handgrepen openen, het ‡...
  • Seite 64 Het vloermondstuk schoonmaken Afb. ‡ Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. ‡ jd uit te schakelen of van de stroom te halen. Stofreservoir leegmaken. Afb. Afb. ‡ Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop ‡...
  • Seite 65: Beskrivelse

    Opladning Pas på: Inden støvsugeren bruges første gang, skal støvsu- Tak, fordi du har valgt en Bosch BBH3/BCH3 støvsuger. gerens akku'er lades helt op. I denne brugsanvisning beskrives forskellige BBH3/ Opladningen må kun foretages med det medfølgen- BCH3 – modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de de ladekabel.
  • Seite 66 Anvendelse af håndstøvsugeren Anvendelse af akku-håndstøvsugeren Støvsugning Fig. ‡ Fig. Frigør akku-håndstøvsugeren ved at trykke på frigø- ‡ relsesknappen, og tag den ud af håndstøvsugeren. Bevæg skydeafbryderen i pilens retning. Regulering af sugestyrke Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Fig. Fugemundstykke Sugestyrken indstilles ved at placere skydeafbryderen ‡...
  • Seite 67 Rengøring af gulvmundstykke Fig. ‡ Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden Tag akku-håndstøvsugeren ud af håndstøvsugeren. støvsugeren vedligeholdes. Fig. ‡ Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsesknap- Fig. pen, og træk den af motor-enheden. ‡ Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelses- knappen, og træk børstevalsen sideværts ud af gul- Fig.
  • Seite 68: Beskrivelse Av Apparatet

    Lading OBS! Før første gangs bruk bør batteriene til støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- lades helt opp. rien BBH3/BCH3. Du må kun bruke den medfølgende ladekabelen ved I denne bruksanvisningen vises ulike BBH3/BCH3-mo- lading.
  • Seite 69: Etter Arbeidet

    Regulere sugekraften Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Bilde fugemunnstykke Skyv skyvebryteren i ønsket posisjon for å stille inn su- ‡ Til støvsuging av vanskelig tilgjengelige steder og geeffekten: over hodehøyde. ‡ Åpne tilbehørsbeholderen med de innfelte håndta- ‡ Effekttrinn 1 kene, ta ut fugemunnstykket, sett det på...
  • Seite 70 Rengjøre gulvmunnstykket Bilde ‡ Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- vedlikeholdsarbeid. ningen. a) Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at Bilde den sitter riktig. ‡ b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker Løsne børstevalsen med opplåsningsknappen og hørbart på...
  • Seite 71: Produktbeskrivning

    Laddning Obs! Du måste ladda dammsugarens batterier helt före Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i första användning. BBH3/BCH3-serien. Använd bara den medföljande laddsladden vid ladd- Bruksanvisningen beskriver olika BBH3/BCH3-model- ning. Anslut och använd bara laddsladden enligt ler.
  • Seite 72: Efter Arbetet

    Justera sugeffekten Dammsuga med extratillbehör Bild Bild Fogmunstycke Ställ in sugeffekten genom att föra regeln till det läge ‡ Dammsuger på svåråtkomliga ställen och över hu- du vill ha: vudhöjd. ‡ Öppna tillbehörsfästet i handtaget, ta ur fogmunsty- ‡ Effektläge 1 cket, snäpp fast på...
  • Seite 73 Obs! Bild Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroen- ‡ Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. de på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). a) Sätt i filterdelen i dammbehållaren, se till så att den Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets sitter ordentligt.
  • Seite 74: Laitteen Kuvaus

    Lataaminen fi Huomio: Ennen ensimmäistä käyttöä on pölynimurin akut la- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- dattava täyteen. sarjan BBH3/BCH3-pölynimurin. Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää la- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset BBH3/BCH3- tauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut se käyttöön vain tyyppikilvessä...
  • Seite 75: Imurointi Lisävarusteen Avulla

    Imutehon säätäminen Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kuva Rakosuulake ‡ Säädä imuteho työntämällä liukukytkin haluamaasi Vaikeasti saavutettavien ja ylhäällä olevien paikkojen asentoon: imurointiin. ‡ Avaa tartuntasyvennyksen yläpuolella oleva varuste- ‡ Teho 1 holkki, ota rakosuulake pois paikaltaan, aseta se rik- Imurointi päälle kytketyllä sähkötoimisella harjalla. kaimurin imuaukkoon ja lukitse paikalleen.
  • Seite 76 Lattiasuulakkeen puhdistaminen Kuva ‡ Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai ir- Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva rota se latausjohdosta. lika. a) Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Kuva dottomasti, että se on oikein paikallaan ‡ b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse ne Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja kuuluvasti.
  • Seite 77: Descrição Do Aparelho

    Não carregue o aparelho a não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclu- temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. sivamente os acessórios originais da Bosch especial- mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter Figura o melhor resultado de aspiração possível.
  • Seite 78 Utilização do aspirador vertical Utilização do aspirador portátil sem fios Aspiração Figura ‡ Figura Premindo o botão de desbloqueio, desbloqueie o ‡ aspirador portátil sem fios e retire-o do aspirador Acione o interruptor deslizante no sentido da seta. vertical. Regular a potência de aspiração Aspirar com acessórios Figura Figura...
  • Seite 79 Recomendamos que não encha o recipiente do pó para Fig. Limpar o cartucho do filtro além da marcação, pois isso conduz a uma sujidade a) Retire o cartucho do filtro da unidade do filtro. muito forte do filtro. b) Limpe primeiro o cartucho do filtro sacudindo-o. c) Retire a esponja filtrante da proteção do motor e lave-a Fig.
  • Seite 80: Descripción De Los Aparatos

    Carga Atención: Las baterías de la aspiradora deben cargarse por Nos alegra que haya elegido una aspiradora Bosch de completo antes de utilizarlas por primera vez. la serie BBH3/BCH3. Utilizar únicamente el cable de carga incluido en la En estas instrucciones de uso se presentan diferentes entrega para realizar la carga.
  • Seite 81: Tiempos De Funcionamiento

    Aspirar Uso de la aspiradora manual de batería Fig. Fig. ‡ Accionar el interruptor deslizante en la dirección de ‡ Desbloquear la aspiradora manual de batería accio- la flecha. nando el botón de desbloqueo y extraerla de la as- piradora manual. Regular la potencia de aspiración Aspirar con accesorios adicionales Fig.
  • Seite 82 Limpiar la boquilla para suelo Fig. ‡ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, Retirar la aspiradora manual de batería de la aspiradora desconectar la aspiradora o retirar el cable de carga. de mano. Fig. ‡ Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del botón de Fig.
  • Seite 83: Περιγραφή Της Συσκευής

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Προσοχή: της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Seite 84 Διαδικασία φόρτισης Η ένδειξη αναβοσβήνει Στη βαθμίδα tur- Μέχρι και 20 Μέχρι και 18 αργά άσπρη bo με ηλεκτρικό λεπτά λεπτά πέλμα δαπέδου ή Η μπαταρία είναι πλήρως Η ένδειξη ανάβει άσπρη παναφορτιζόμενη φορτισμένη και σβήνει μετά περίπου ηλεκτρική 2 λεπτά σκούπα...
  • Seite 85: Μετά Την Εργασία

    ‡ Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων, αφαιρέστε το b) Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής της σκόνης στη πέλμα πολλαπλής χρήσης, τοποθετήστε το στο μονάδα του κινητήρα και ασφαλίστε το με τον άνοιγμα αναρρόφησης της επαναφορτιζόμενης χαρακτηριστικό ήχο. ηλεκτρικής σκούπας χεριού και ασφαλίστε το. ‡...
  • Seite 86: Cihaz Açıklaması

    πλάγια από το πέλμα δαπέδου. olan en iyi emme sonucunu elde etmek için, elektri- ‡ Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα kli süpürgenize özel olarak üretilmiş orijinal Bosch ψαλίδι κατά μήκος της προβλεπόμενης γι’ αυτό aksesuarlarını kullanmanız gerekir. εγκοπής.
  • Seite 87 Şarj Süpürme gücünün düzenlenmesi Resim Dikkat: Süpürme gücünü ayarlamak için sürme şalterini İlk kullanımdan önce süpürgenin tam olarak şarj istediğiniz pozisyona itiniz: edilmiş olması gerekir. Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında verilen ‡ Güç kademesi 1 şarj kablosunu kullanınız. Şarj kablosu sadece tip Açık elektrikli fırça ile süpürme.
  • Seite 88: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Ek aksesuar ile süpürme Resim ‡ Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. Resim Dar aralık ucu a) Filtre ünitesi toz haznesine yerleştiriniz, bu sırada ‡ Erişilmesi zor olan ve baş hizasının üstündeki yerle- yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat ediniz rin süpürülmesi için. b) Toz haznesini motor...
  • Seite 89: Opis Urządzenia

    ‡ Rulo fırça yandan yönlendirme çubuğu boyun- należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy ca başlığa itilmeli ve kilit açma düğmesi ile yerine Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do yerleştirilmelidir. tego modelu odkurzacza. Dikkat: Başlık sadece rulo fırça takılmış haldeyken Opis urządzenia çalıştırılabilir.
  • Seite 90: Czasy Pracy

    Ładowanie Zastosowanie odkurzacza ręcznego Uwaga: Odkurzanie Przed pierwszym użyciem akumulatory odkurzacza Rysunek należy całkowicie naładować. ‡ Przesunąć przełącznik suwakowy w kierunku wska- ładowania używać wyłącznie ładowarki zywanym przez strzałkę. wchodzącej zakres dostawy. Ładowarkę podłączać i stosować wyłącznie zgodnie z infor- macjami zawartymi na tabliczce znamionowej.
  • Seite 91 Po pracy Rysunek ‡ przypadku krótkich przerw odkurzaniu, Rysunek urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- ‡ Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić do przodu w kierunku szczotki. Opróżnianie pojemnika na pył Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, wyłączyć...
  • Seite 92: Konserwacja

    Köszönjük, hogy a Bosch BBH3/BCH3 sorozat pors- b) Jeśli to nie wystarczy, użyć suchej ściereczki, aby zívóját választotta. usunąć drobinki brudu zgromadzone na powierzchni.
  • Seite 93 Feltöltés A szívóerő szabályozása . ábra Figyelem: A szívóteljesítmény beállításához tolja a tolókapcsolót Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumu- a kívánt állásba: látorait teljesen fel kell tölteni. Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. ‡ 1. teljesítményfokozat A töltőkábelt kizárólag a típustábla szerint csatla- Porszívózás bekapcsolt elektromos kefével.
  • Seite 94: A Munka Befejezése Után

    Porszívózás kiegészítő tartozékkal . ábra ‡ . ábra: Réstisztító fej Távolítsa kidobónyílás alatt található ‡ szennyeződéseket is. Nehezen hozzáférhető helyeken és fejmagasság fe- a) Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek lett történő porszívózáshoz. ‡ során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhe- Nyissa ki a fogantyú...
  • Seite 95: Popis Spotřebiče

    A padlószívófej tisztítása Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch . ábra konstrukční řady BBH3/BCH3. V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely ‡...
  • Seite 96 Nabíjení Regulace síly sání Obrázek Pozor: Pro nastavení sacího výkonu posuňte posuvný regulá- Před prvním uvedením do provozu musí být baterie tor do požadované polohy: vysavače plně nabitá. Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který ‡ Stupeň výkonu 1 je součástí dodávky. Nabíjecí kabel připojujte Vysávání...
  • Seite 97: Po Ukončení Práce

    Použití ručního akumulátorového Obrázek vysavače ‡ Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. ‡ Vyprázdněte nádobu na prach. Obrázek ‡ Stisknutím odjišťovacího tlačítka ruční akumulátoro- Obrázek vý vysavač uvolněte a vyjměte ho z ručního vysavače. ‡ Odstraňte případné nečistoty pod výstupním ot- Vysávání...
  • Seite 98: Opis Výrobku

    Čištění podlahové hubice Před prováděním údržby vysavač vypněte, resp. odpoj- te od napájecího kabelu. Teší nás, že ste si vybrali vysávač Bosch zo série BBH3/ Obrázek BCH3. V tomto návode na používanie sú zobrazené rôzne mo- ‡ Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího dely BBH3/BCH3.
  • Seite 99 Nabíjanie Regulácia sacej sily Obrázok Pozor: Posuňte posuvný prepínač do požadovanej polohy Pred prvým použitím vysávača je potrebné akumu- a nastavte sací výkon: látory vysávača úplne nabiť. Na nabíjanie používajte iba nabíjací kábel, ktorý je ‡ Stupeň výkonu 1 súčasťou dodávky. Nabíjací kábel pripojte podľa ty- Vysávanie so zapnutou elektrickou kefkou.
  • Seite 100 Používanie ručného akumulátorového Obrázok vysávača ‡ Vyberte ručný akumulátorový vysávač z ručného vysávača. Obrázok Obrázok ‡ Odistite nádobu na prach pomocou uvoľňovacieho ‡ Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ručný akumu- tlačidla a vytiahnite ju z jednotky motora. látorový vysávač uvoľnite a vyberte ho z ručného vysávača.
  • Seite 101: Описание Прибора

    Čistenie podlahovej dýzy Pred každou údržbou vysávač vypnite alebo ho odpojte od nabíjacieho kábla. Мы рады, что вы остановили свой выбор на Obrázok пылесосе Bosch серии BBH3/BCH3. В настоящей инструкции по эксплуатации ‡ Odistite kefový valec pomocou uvoľňovacieho представлены различные модели серии BBH3/ tlačidla a vytiahnite ho zboku z podlahovej dýzy.
  • Seite 102: Использование Пылесоса

    Зарядка Использование пылесоса Внимание: Уборка Перед первым использованием пылесоса Рис. аккумуляторные батареи должны быть ‡ Сдвиньте ползунковый переключатель в полностью заряжены. направлении, указанном стрелкой. Для зарядки используйте только зарядный кабель, входящий в комплект поставки. Подключение к электросети и использование Регулировка мощности всасывания зарядного...
  • Seite 103 После уборки Рис. ‡ Во время коротких перерывов пылесос можно Рис. оставлять в помещении. Для этого слегка ‡ После уборки выключите пылесос. наклоните пылесос по направлению к насадке. Опорожнение контейнера для сбора пыли Внимание: при остановках в работе обязательно выключайте пылесос, так как вращающаяся Для...
  • Seite 104 Внимание: Рис. Очистка внешнего фильтровального блока Насадки для чистки пола/ковра подвержены ‡ Выключите прибор. Рис. определённому износу, в зависимости от ‡ Выньте ручной аккумуляторный пылесос из качества твёрдого напольного покрытия в ручного пылесоса. Рис. вашем доме (например, шероховатая, грубая ‡ Отсоедините...
  • Seite 105: Descrierea Aparatului

    Pentru a obţine cele mai bune rezultate la aspirare, este reco- Atenţie: mandabil să utilizaţi numai accesoriile originale Bosch, Înainte de prima utilizare, acumulatorii aspiratorului care au fost proiectate special pentru aspiratorul trebuie să fie încărcaţi complet.
  • Seite 106 Utilizarea aspiratorului de mână Figura ‡ În cazul pauzelor scurte de funcţionare, aparatul po- Aspirarea ate fi aşezat liber pe o suprafaţă din încăpere. Pen- Figura tru aceasta, basculaţi uşor aspiratorul spre înainte, ‡ Deplasaţi comutatorul culisant în direcţia săgeţii. în direcţia duzei.
  • Seite 107 După încheierea lucrului Figura Curăţarea unităţii externe de filtrare ‡ Deconectaţi aparatul. Figura Figura ‡ Scoateţi aspiratorul de mână cu acumulator din aspi- ‡ După aspirare, deconectaţi aparatul. ratorul vertical. Figura ‡ Deblocaţi recipientul de colectare a prafului cu aju- Golirea recipientului de colectare a prafului torul tastei de deblocare şi scoateţi-l din unitatea Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul...
  • Seite 108: 您的吸塵機

    Întreţinerea Înainte de curăţarea aspiratorului vertical, respectiv a acumulatorului de mână cu acumulator, acesta trebuie 感謝您購買博世BBH3/BCH3系列吸塵器。 să fie deconectat şi separat de la cablul de încărcare. 本說明書為BBH3/BCH3系列通用, 某些功能與配備或不適用於 Aspiratorul şi accesoriile pot fi întreţinute cu ajutorul 您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸 unui produs obişnuit din comerţ pentru curăţarea ma- 塵效果。...
  • Seite 109 運作時間 圖 ‡ 要為吸塵器充電, 請將它放在插座旁。 本電器可以直立放在地 電池與其他鋰電池一樣會自然耗損。 這表示電池容量和運作時 板的各種位置。 圖 間將會逐漸縮短。 這屬於自然損耗現象, 而非材料/生產問題 ‡ 將充電線插入電器後方的接頭。 或產品瑕疵。 ‡ 將充電線插頭插入插座中。 ‡ BBH3/BCH3 BBH3/BCH3 電器充電時, 充電指示燈會緩慢地閃爍白燈。 ‡ 25,2V 21,6V 電池充滿後, 充電指示燈將會亮白燈, 在幾分鐘後熄滅。 電池 將會停止充電。 如果不確定是否充滿, 請暫時斷開電器的主電 適合一般清潔作業的 最多55分鐘 最多50分鐘 源以確認。 指示燈將會再次亮白燈。 一般模式 (搭配電動 ‡...
  • Seite 110 使用本電器後 清潔電動地吸 進行維護前, 請先關閉吸塵器並將充電線拔除。 圖 ‡ 吸塵完成後請關閉電源。 圖 ‡ 利用毛刷桿釋放按鈕解開毛刷桿, 然後將之從電動地吸的側 清空集塵盒 面拉出。 ‡ 為達最佳吸塵效果, 每次使用後請清理集塵盒, 或至少在集塵盒 沿著隨附的槽溝, 使用剪刀剪斷纏繞在刷頭上的線頭和毛 內一部分灰塵累積達到標示時清理。 髮。 ‡ 將毛刷桿從側面沿著毛刷桿固定導桿 推回地板工具中, 並利 我們建議您在灰塵超過標示前清理, 如果超過可能會造成濾網 用釋放按鈕固定。 附有過多灰塵。 小心:電動地吸中必須裝有毛刷桿才能運作。 圖 小心: ‡ 將手持式無線吸塵器從吸塵器本體上拆下。 圖 電動地吸會受到一定程度的磨損, 依硬質地板的種類而定 (例 ‡ 使用釋放按鈕, 將集盒器解鎖並從馬達部件上拆下。 如表面粗糙的瓷磗)...
  • Seite 111 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 112 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 3,0Ah Bosch Power for ALL BBH3/BCH3 BBH3/BCH3 21,6V 25,2V ‡ ‡ ‡...
  • Seite 113 ‡ ‡ %%+ %&+ %%+ %&+ & & ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 114 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & au g ä Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & n al ü kl in au g ä S Q\ 00& 中国江苏省南京市鼓楼区清江南路 号 幢 Q Y Q  OL No  % LO LQ...
  • Seite 115 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 Walkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Seite 116 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y k pj u anb QL # N & Malta 5XVVLD < NN LQ © ª LO 5 u anb O %.5 Y #Y...
  • Seite 117 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 118 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 119 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Seite 120: Podmínky Záruky

    ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 121 ¶        ±  18182 ...
  • Seite 124     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  © 1 ª ©...
  • Seite 125 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 126  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Seite 127 =L OO Q Q % L 9 Q LQ lQ ‰ Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Q , Q Q Q : N N Q 6 YL Q L Q  Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY...
  • Seite 128 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Diese Anleitung auch für:

Bch3-serie

Inhaltsverzeichnis