Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

andros
refs. 33461, 33462, 33465

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faro Barcelona andros 3346

  • Seite 1 andros refs. 33461, 33462, 33465...
  • Seite 2  IP20  4-6-10-15-22-35 30-41-53-64-74-88 ESPAÑOL 1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años. DEUSTCH 2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de 1- Motorgarantie 15 Jahre / Ventilatorgarantie 2 Jahre. tierra (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo 2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss.
  • Seite 3 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN - WARNUNG - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - VÝSTRAHY - OSTRZEŻENIA - ПРЕДПАЗНИМЕРКИ - UPOZORNENIA ESPAÑOL FRANÇAIS • Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y •...
  • Seite 4 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN - WARNUNG - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - VÝSTRAHY - OSTRZEŻENIA - ПРЕДПАЗНИМЕРКИ - UPOZORNENIA EΛΛΗΝΙΚΗ As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual não significam que cobrem todas as possíveis condições e si- •...
  • Seite 5 ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN - WARNUNG - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - VÝSTRAHY - OSTRZEŻENIA - ПРЕДПАЗНИМЕРКИ - UPOZORNENIA • Ke snížení rizika úrazu při instalování, vyvažování nebo čištění ventilátoru neo- bude ventilátor inštalovaný a zodpovedajúce spínač na stene. hýbejte připevnění...
  • Seite 6 HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERK- ZEUGE UND MATERIALIEN • GEREEDSCHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ...
  • Seite 7 INSTALE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER CONECTE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRAC- BRACKET INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INS- KET INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLA- TALLAZIONE DEL SUPPORTO - INSTALAÇÃO DO SUPORTE ZIONE DEL SUPPORTO - INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE BEVESTI- DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT...
  • Seite 8 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN -COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - УСТАНОВКА ВЕНТИЛЯТОРА - NÁVOD K ZÁVĚSNÉ MONTÁŽI VENTILÁTORU - SPOSÓB INSTALACJI WENTYLATORA - МОНТИРАНЕ...
  • Seite 9 CÓMO MONTAR EL VENTILADOR - COM MUNTAR EL VENTILADOR - HOW TO INSTALL THE FAN -COMMENT MONTER LE VENTILATEUR - COME MONTARE IL VENTILATORE - MONTAR O VENTILADOR - MONTAGE DES VENTILATORS - INSTALLATIE VAN VENTILATOR - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ - УСТАНОВКА ВЕНТИЛЯТОРА - NÁVOD K ZÁVĚSNÉ MONTÁŽI VENTILÁTORU - SPOSÓB INSTALACJI WENTYLATORA - МОНТИРАНЕ...
  • Seite 10 CONECTAR EL VENTILADOR AL SOPORTE - CONNECTAR EL VENTILADOR Al SUPORT CONNECT THE FAN TO THE BRACKET - COLLEGARE IL VENTILATORE AL SUPPORTO LIGAR O VENTILADOR AO SUPORTE - VERBINDEN DES VENTILATORS MIT DER HALTERUNG - BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR AAN DE BE- VESTIGINGSPLAAT ΣΥΝΔΕΣΗ...
  • Seite 11 MONTE LAS PALAS - MUNTI DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - PLAATSEN VAN DE BLADEN - MONTAGE DER FLÜGEL - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ - УСТАНОВКА ЛОПАСТЕЙ - MONTÁŽ LOPATEK - INSTALACJA SKRZYDEŁ - MOНТАЖ...
  • Seite 12: Troubleshooting Guide

    ESPAÑOL NOTA: Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s’hagin detingut abans de La posición del interruptor de velocidades para tiempo canviar la posició de l’interruptor lliscant caluroso o frío depende de factores tales como tamaño de la habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc.
  • Seite 13: Guide De Dépannage

    installation. la mesure à 3mm près, faire tourner le ventilateur jusqu’à ce que la pale suivante soit Ensure the power is off before doing this. positionnée pour la mesure. Répéter pour chaque pale. Pour régler une extrémité 3. Make sure that the sliding switch is firmly in the position of up or down. The ventila- de pale vers le bas, insérer une rondelle (non fournie) entre la pale et le support de tor does not work when the button is in the middle.
  • Seite 14: Manutenção

    lador roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar dit kan waarschijnlijk ook een elektroshock veroorzaken. descendente cria um efeito de arrefecimento, como se mostra na ilustração A. Isto 3. Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwer- permite regular o condicionador de ar para uma temperatura mais alta, sem afectar king.
  • Seite 15 ANLEITUNG ZUR FEHLERERMITTLUNG ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Der Ventilator setzt sich nicht in Gang Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος 1. Die Sicherungen und Schalter am Hauptstrom- und Nebenstromkeislauf prüfen. 1. Τσεκάρετε τις ασφάλειες ή τον διακόπτη των κύριων και δευτερευόντων 2. Die Anschlüsse am Kasten für Endanschlüsse, gemäß den Anweisungen für die κυκλωμάτων.
  • Seite 16: Konserwacja

    СПРАВОЧНИК ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПОВРЕЖДЕНИЙ Ventilátor je hlučný Вентилятор не запускается 1. Zkontrolujte, zda jsou šrouby ve skříni motoru řádně připevněné. 1. Проверить предохранители или переключатели основной и вторичной цепи. 2. Zkontrolujte, zda jsou pevně utažené i šrouby připevňující držáky lopatek k motoru. 2.
  • Seite 17 te czynności przy każdym skrzydle. Jeśli poziom skrzydeł nie jest jednakowy, można SLOVENČINA go skorygować w następujący sposób. PAby obniżyć skrzydło, włóż podkładkę Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť (nie jest częścią zestawu) między skrzydło i element mocujący skrzydła pod śrubę znajdującą...
  • Seite 18 ESPAÑOL GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. CONDICIONES: Law 23/2003, of July, 10th on Guarantees on the Sale of Consumer Goods and other A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre relevant legislation on matters of consumer protection. que la ficha que se adjunta esté...
  • Seite 19 G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S.L. Πρέπει να na União Europeia. παραδώσετε τον ανεμιστήρα μαζί με την απόδειξη αγοράς ή κάποιο άλλο έγγραφο H.
  • Seite 20 usterka ma charakter techniczny. F. Тази гаранция не покрива дефекти, неправилно функциониране или повреди на C. W przypadku, gdy jakaś część wentylatora, za wyjątkiem części silnika, zepsuje się вентилатора в резултат от поправка, реализирана от неоторизиран от Лорефар w ciągu 2 lat od daty zakupu na skutek wady jakiegoś elementu lub wady w produkcji, ООД...

Diese Anleitung auch für:

Andros 3346233465