Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
magnetic
IP 66
SensoLite 210
DE
02
07
EN
NL
12
DA
17
FR
22
ES
27
32
IT
PL
37
FI
42
PT
47
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner SensoLite 210

  • Seite 1 SensoLite 210 magnetic IP 66...
  • Seite 2: Funktion / Verwendung

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Laserempfänger für alle roten Rotationslaser Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 3 SensoLite 210 1 Umlaufende Markierungsnut 12 Feinbereich: Anzeige mit kleinerer Toleranz, für feines 2 Kopfmagnet Ausrichten (z.B. mit Messlatten) 3 Empfangsfeld Laserstrahl 13 Handempfänger 4 Verbindungsschraube (Rückseite) über Laserniveau 5 Universalhalterung 14 Exakt im Laserniveau 6 Befestigungsschraube 15 Handempfänger für Messlatten...
  • Seite 4: Einlegen Der Batterien

    Einlegen der Batterien Batteriefach (11) öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität – achten. Arbeiten mit dem Laserempfänger Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei hoher Helligkeit den Laserempfänger. Diesen mit Taste 8 anschalten. Den Linienlaser in den Hand empfänger modus schalten.
  • Seite 5: Anwendung Mit Messlatte

    SensoLite 210 Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der Mitte am höchsten und wird an den Enden geringer. Dadurch kann sich der maximale Empfangsbereich des Laserempfängers verringern. Bei direkter Sonneneinstrahlung kann sich die Reichweite des Laserempfangs reduzieren. Anwendung mit Messlatte Der Laserempfänger kann mit der Universal-...
  • Seite 6: Technische Daten

    Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik- Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=AKR...
  • Seite 7: General Safety Instructions

    SensoLite 210 Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Seite 8 1 All-round marking groove 12 Precision range: Display with smaller tolerance for precision 2 Head magnet alignment (e.g. levelling staff) 3 Receiver field for laser beam 13 Hand receiver above laser level 4 Binding screw (rear side) 14 Precisely on laser level 5 Universal mount 15 Hand receiver below laser level 6 Fastening screw for...
  • Seite 9: Insertion Of Batteries

    SensoLite 210 Insertion of batteries Open the battery compartment (11) and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention – to polarity. Working with the laser receiver Use the laser receiver for levelling over great distances or in very bright conditions.
  • Seite 10 The light intensity of the laser lines is greatest at the centre and diminishes toward the ends. This can reduce the maximum reception range of the laser receiver. The laser reception range may be reduced if exposed to direct sunlight. Used with levelling staff The laser receiver can be fitted on measuring staffs with the universal mount.
  • Seite 11: Technical Data

    SensoLite 210 Technical data (Subject to technical alterations. 20W49) Necessary rotation speed 0, 100, 400, 800 rpm Laser reception range max. 200 m Length of receiver unit 45 mm Protection class IP 66 Auto power off after 5 minutes (if display remains unchanged) Power supply 4 x 1.5V LR03 (AAA)
  • Seite 12: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft. Functie / toepassing Laserontvanger voor alle rode rotatielasers Algemene veiligheidsaanwijzingen...
  • Seite 13 SensoLite 210 1 Rondomlopende markeringsgroef 12 Fijnbereik: weergave met kleinere tolerantie voor een fijne uitlijning 2 Kopmagneet (bijv. met meetlatten) 3 Ontvangstveld laserstraal 13 Handontvanger boven 4 Verbindingsschroef (achterzijde) het laserniveau 5 Universeel houder 14 Exact in het laserniveau 6 Bevestigingsschroef...
  • Seite 14: Plaatsen Van De Batterijen

    Plaatsen van de batterijen Open the battery compartment (11) and insert the batteries in accordance with the installation symbols, – ensuring the correct polarity. Werken met de laserontvanger Gebruik de laserontvanger voor het nivelleren op grote afstanden of bij intensief licht. Schakel hem in met toets 8. Schakel de lijnlaser in de handontvangermodus.
  • Seite 15 SensoLite 210 De lichtintensiteit van de laserlijnen is in het midden het hoogst en neemt af naar de randen toe. Hierdoor kan het maximale ontvangstbereik van de laser worden verminderd. Bij rechtstreeks zoninstraling kan het bereik van de laserontvangst beperkt zijn.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=AKR...
  • Seite 17: Funktion / Anvendelse

    SensoLite 210 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstæn- digt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
  • Seite 18 1 Roterende markeringsnot 12 Finområde: Visning med lille tolerance, til finjustering 2 Magneter på top (fx med radier) 3 Modtagerfelt laserstråle 13 Lasermodtager for niveau 4 Forbindelsesskrue (bagside) over laserlinien 5 Universalbeslag 14 Nøjagtigt i laserniveau 6 Fastgørelsessskrue til stadier 15 Lasermodtager for niveau 7 Kontakt til akkustisk signal under laserlinien...
  • Seite 19: Isætning Af Batterier

    SensoLite 210 Isætning af batterier Batterihuset (11) åbnes og batterierne sættes i som angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt. – Arbejdet med lasermodtageren Til nivellering på større afstande eller ved højere lysstyrke anvendes lasermodtageren Denne aktiveres med knap 8. Omstilling af linjelaseren til håndmodtagermodus. Nu pulserer laser-linierne med en høj frekvens og laserlinierne bliver mørkere.
  • Seite 20 Laserstrålens styrke er stærkest på midten og aftager mod enderne. Herved kan lasermodtagerens maksimale modtageområde begrænses. Ved direkte sollys kan lasermodtagerens rækkevidde blive reduceret. Anvendelse med stadie Lasermodtageren kan monteres på niveller-stadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet er specielt velegnet til måling af niveau-forskelle.
  • Seite 21: Tekniske Data

    SensoLite 210 Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 20W49) Påkrævet rotationshastighed 0, 100, 400, 800 o/min Modtagelsesområde laser max. 200 m Længde modtagelsesenhed 45 mm Beskyttelsesklasse IP 66 Automatisk slukning efter 5 minutter (ved uændret displayvisning) Strømforsyning 4 x 1,5V LR03 (AAA) Driftstid ca.
  • Seite 22 Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument. Fonction / Utilisation Récepteur laser pour tous les lasers rotatifs rouges Consignes de sécurité...
  • Seite 23 SensoLite 210 Protection contre les poussières et l‘eau – Le récepteur laser se distingue IP 66 par le fait qu‘il est particulièrement bien protégé de la poussière et de la pluie. 1 Rainure de repérage circulaire 12 Plage de précision : affichage à...
  • Seite 24 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles (11) et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller – à ce que la polarité soit correcte. Fonctionnement avec le récepteur de laser Utiliser le récepteur laser pour le nivellement sur de grandes distances ou par forte luminosité.
  • Seite 25 SensoLite 210 L’intensité lumineuse des lignes laser est maximale au centre et va en diminuant sur les bords. Cela permet de réduire la plage de réception maximale du récepteur laser. Dans le cas d’un ensoleillement direct, le rayon d’action du récepteur laser peut être réduit.
  • Seite 26: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AKR...
  • Seite 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    SensoLite 210 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Seite 28 Protección contra el polvo y el agua – Los aparatos de medición IP 66 se caracterizan por una especial protección contra el polvo y la lluvia. 1 Ranura de marcación perimétrica 12 Gama de precisión: indicación con tolerancia baja, para alinear 2 Imán frontal con precisión (p.
  • Seite 29: Insertar Las Pilas

    SensoLite 210 Insertar las pilas Abra la caja para pilas (11) e insierte las pilas según los símbolos de Instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. – Trabajar con el receptor láser Utilice el receptor de láser para nivelar a grandes distancias o con luminosidad intensa.
  • Seite 30 La intensidad de luz de las líneas láser es máxima en el centro y declina hacia los bordes. El alcance de recepción máximo del receptor láser podría reducirse por ello. La radiación solar directa puede reducir el alcance del recepción del láser.
  • Seite 31: Datos Técnicos

    SensoLite 210 Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 20W49) Régimen de rotación 0, 100, 400, 800 rpm requerido Alcance de recepción láser max. 200 m Longitud unidad receptora 45 mm Clase de protección IP 66 Parada automática a los 5 minutos (sin modificación de la pantalla)
  • Seite 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Seite 33 SensoLite 210 Protezione da polvere e acqua – gli strumenti di misura sono caratte- IP 66 rizzati da una particolare protezione dalla polvere e dalla pioggia. 1 Marcatura scanalata perimetrale 12 Campo di precisione: indicazione con tolleranza minore, per 2 Magnete in testa...
  • Seite 34: Inserimento Delle Batterie

    Inserimento delle batterie Aprire il coperchio del vano batterie (11) ed introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo – attenzione alla correttezza delle polarità. Uso del ricevitore laser Per il livellamento a grandi distanze o con un alto grado di luminosità utilizzare il ricevitore laser.
  • Seite 35 SensoLite 210 L’intensità luminosa delle linee laser è massima al centro e si riduce alle estremità. In questo modo può diminuire l‘area di ricezione del ricevitore laser. In presenza di luce solare diretta si potrebbe ridurre la portata della ricezione laser.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=AKR...
  • Seite 37: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    SensoLite 210 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
  • Seite 38 Pyłoszczelność i wodoszczelność- urządzenia pomiarowe IP 66 charakteryzują się szczególną odpornością na pył i wodę. 1 Okalający rowek oznaczeniowy 12 Obszar precyzyjny: wskazanie z mniejszą tolerancją, 2 Magnes górny mocujący do ustawiania precyzyjnego 3 Pole odbioru promienia (np. z łatami mierniczymi) laserowego 13 Odbiornik ręczny ponad 4 Śruba łącząca (tył)
  • Seite 39: Wkładanie Baterii

    SensoLite 210 Wkładanie baterii Otworzyć komorę baterii (3) i włożyć Baterie zgodnie z symbolami instala- cyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na – prawidłową biegunowość. Praca z Odbiornikiem laserowym Do niwelowania na dużych odległościach lub z wysoką dokładnością należy używać odbiornika laserowego. Można go włączyć za pomocą...
  • Seite 40 Natężenie światła linii laserowych jest największe w środku i zmniejsza się na końcach. Może to zmniejszyć maksymalny zasięg odbiornika laserowego. W razie bezpośredniego nasłonecznienia zasięg odbioru laserowego może się zmniejszyć. Zastosowanie z łatą mierniczą Odbiornik można mocować do łaty za pomocą uchwytu. Łata pomiarowa jest polecana przy pomiarach względem podłoża.
  • Seite 41: Dane Techniczne

    SensoLite 210 Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 20W49) Wymagana prędkość 0, 100, 400, 800 obr/min obrotowa rotacji Zakres odbioru pasera maks. 200 m Długość jednostki odbioru 45 mm Klasa ochrony IP 66 Automatyczne wyłączanie po 5 minutach (przy niezmienionym wskazaniu na wyświetlaczu)
  • Seite 42: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“ sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Toiminta / Käyttö Laservastaanotin kaikille punaisille rotaatiolasereille Yleiset turvallisuusohjeet –...
  • Seite 43 SensoLite 210 1 Pyörivä merkintäura 12 Tarkkuusalue: Näyttö on pienellä toleranssilla tarkkaa kohdistamista 2 Päässä magneetti varten (esim. mittalattaan) 3 Lasersäteen vastaanottokenttä 13 Käsivastaanotintila laserin 4 Liitosruuvi (takasivulla) tason yläpuolella 5 Yleiskiinnitin 14 Tarkasti laserin tasossa 6 Mittalatan kiinnitysruuvi 15 Käsivastaanotintila laserin 7 Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys...
  • Seite 44: Paristojen Asennus

    Paristojen asennus Avaa paristokotelon kansi (11) ja aseta paristot merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista, – että navat asettuvat oikein. Laservastaanottimen käyttö Käytä pitkillä välimatkoilla ja erittäin kirkkaassa valaistuksessa linjaukseen- laservastaanotinta. Kytke se päälle näppäimellä 8. Viivalaser kytketään käsivastaanoton toiminnolle. Laserviivat värähtelevät suurella taajuudella ja muuttuvat himmeämmiksi.
  • Seite 45 SensoLite 210 Laserviiva on voimakkaimmillaan keskikohdalla ja heikentyy reunoja kohti. Tämä voi pienentää laservastaanottimen maksimaalista vastaanottoaluetta. Suorassa auringonvalossa saattaa laservastaanottimen ulottuma olla pienempi. Käyttö mittalatan kanssa Laservastaanotin voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia.
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    75 x 148 x 22 mm (ilman yleiskiinnitintä) EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=AKR...
  • Seite 47 SensoLite 210 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Seite 48 1 Ranhura de marcação rotativa 12 Zona de precisão: indicação com tolerância menor, para 2 Íman de topo um alinhamento de precisão 3 Campo de receção feixe de laser (p. ex. com réguas verticais) 4 Parafuso de ligação (lado traseiro) 13 Recetor manual acima 5 Suporte universal do nível de laser...
  • Seite 49 SensoLite 210 Inserção das pilhas Abrir o compartimento (11) e colocar as pilhas conforme os símbolos indicados. Prestar – atenção à polaridade correta. Trabalhar com o receptor laser Para a nivelação a grandes distâncias ou no caso de luminosidade elevada, use um recetor laser. Ligue-o com a tecla 8.
  • Seite 50 A intensidade da luz das linhas de laser é maior no meio e menor nas extremidades. Assim é possível que a margem de recepção máxima do receptor laser diminua. A radiação solar direta pode provocar a diminuição do alcance do recetor laser. Aplicação com régua vertical O receptor laser pode ser fixado em réguas de medição com o suporte universal.
  • Seite 51: Dados Técnicos

    SensoLite 210 Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 20W49) Velocidade de rotação 0, 100, 400, 800 r/min necessária Margem de receção do laser máx. 200 m Comprimento da unidade 45 mm de receção Classe de proteção IP 66 Desconexão automática...
  • Seite 52 SensoLite 210 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Inhaltsverzeichnis