Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ATLANTIDA 3000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
ATLANTIDA 3000
Català
Plancha de vapor
Steam iron
Fer à repasser vapeur
Dampfbügeleisen
Ferro da stiro a vapore
Ferro a vapor
Stoomstrijkijzer
Żelazko parowe
Ατμοσιδερο
Паровой Утюг
Fier de călcat cu abur
Парна Ютия

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus ATLANTIDA 3000

  • Seite 1 ATLANTIDA 3000 Català Plancha de vapor Steam iron Fer à repasser vapeur Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Ferro a vapor Stoomstrijkijzer Żelazko parowe Ατμοσιδερο Паровой Утюг Fier de călcat cu abur Парна Ютия...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Le agradecemos que se haya decidido por la nera segura y comprenden los compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con peligros que implica. el hecho de superar las más estrictas normas de - La limpieza y el mantenimien- calidad le comportarán total satisfacción durante...
  • Seite 5 Este símbolo indica que la Proceda a sustituirlos inmediatamente. - No utilizar el aparato si alguno de los dispositi- superficie puede calentarse vos de puesta en marcha/paro no funciona. durante el uso. - Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
  • Seite 6: Modo De Empleo

    SERVICIO: de algodón, debe seleccionarse la temperatura correspondiente al polyester). erciorarse que el servicio de mantenimiento - Esperar a que el piloto luminoso (F) se des- del aparato sea realizado por personal espe- conecte, lo que señalará que el aparato ha cializado, y que caso de precisar consumibles/ alcanzado la temperatura adecuada.
  • Seite 7: Función Autolimpieza

    - Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el *TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES mando vapor ( B ). Importante: para el algodón CALCÁREAS: y el lino se aconseja poner la base de la plan- - Para un perfecto funcionamiento del aparato, cha en contacto con el tejido.
  • Seite 8: Safety Advice And War- Nings

    Atlantida 3000 - Cleaning and user maintenance Dear customer, must not be done by children Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. unless supervised. Thanks to its technology, design and operation - Keep the appliance and its...
  • Seite 9 a maximum impedance of 0.27Ω. If in doubt, do not use metal or pointed utensils on it. please consult your utility company. - Respect the MAX level indicator. (Fig.1) - Unplug the appliance from the mains before refi- - Unplug the appliance from the mains when not lling the water tank.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS FOR USE STEAM IRONING: - It is possible to iron with steam whenever the BEFORE USE: tank has water and the adequate temperature - Peel off appliance’s protective film. is selected. - Make sure that all the product’s packaging has been removed.
  • Seite 11: Self-Cleaning Function

    CLEANING FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR - Unplug the appliance from the mains and let it COUNTRY: cool down before performing any cleaning task. - Clean the appliance using a damp cloth with a ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE few drops of detergent and then dry it.
  • Seite 12: Conseils Et Mesures De Sécurité

    Cher Client, dangers qu’il comporte. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonc- - Les enfants ne doivent pas tionnalité, outre sa parfaite conformité aux nor- réaliser les opérations de netto- mes de qualité...
  • Seite 13: Utilisation Et Entretien

    Ce symbole indique que la cas échéant, les remplacer immédiatement. - Ne pas utiliser l’appareil si l’un des dispositifs de surface peut se chauffer mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. pendant l’usage. - Utiliser les poignées pour prendre ou transpor- ter l’appareil.
  • Seite 14 ENTRETIEN: - Attendre que le témoin lumineux (F) s’éteigne, ce qui signifiera que l’appareil a atteint la tem- - S’ assurer que le service de maintenance de pérature adéquate. l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé, - Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant et que dans le cas où...
  • Seite 15 - Important : pour le coton et le lin, nous vous celui-ci doit être libre de toute incrustation de conseillons de mettre en contact la base du fer calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation à repasser avec le tissu. Pour les tissus plus d’eau trop dure.
  • Seite 16: Bezeichnung

    Umgang mit dem Gerät Dampfbügeleisen mangelt, geistig behinderte Per- sonen oder Kinder ab 8 Jahren Atlantida 3000 dürfen das Gerät nur unter Auf- Sehr geehrter Kunde, sicht oder Anleitung über den si- Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke TAU- cheren Gebrauch des Gerätes,...
  • Seite 17: Benutzung Und Pflege

    versuchen Sie nicht selbst, den kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. Stecker abzumontieren und zu - Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten reparieren. Händen. - Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris- - Dieses Gerät ist ausschließlich chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
  • Seite 18: Betrieb

    - Das Benutzen von destilliertem Wasser wird - Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Fig. 1.) empfohlen, besonders wenn es sich beim verfügbaren Leitungswasser um jodhaltiges - Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung oder hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium schließen. enthält) handelt.
  • Seite 19: Reinigung

    SPRAY: Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. - Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und Lauge. ohne Dampf benutzt werden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi- - Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh- betätigen.
  • Seite 20: Ökologie Und Recycling Des Pro- Dukts

    selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge haben. - Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen vorzugehen. FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRO- DUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND: ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRO- DUKTS - Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist in ein Entsorgungs-, Klassifizierungsund Re-...
  • Seite 21 Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- prendano i rischi. mestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona- - I bambini possono eseguire lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose operazioni di pulizia o di manu- norme di qualità, le assicureranno una totale...
  • Seite 22 Questo simbolo indica che - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori presentano dei difetti. Proceda a sostituirli la superficie si può riscal- immediatamente. dare durante l’uso. - Non utilizzare l’apparecchio se qualche disposi- tivo di avvio/fermata non funziona. - Utilizzare il manico/i per prendere o spostare - Onde evitare fenomeni nella rete elettrica, si l’apparecchio.
  • Seite 23 - Mettere il comando termostato alla posizione di - Se la composizione del tessuto contiene diversi minimo (MIN) non garantisce la sconnessione tipi di fibre, si deve selezionare la temperatura permanente dell’apparecchio. corrispondente alla fibra che richiede la tempe- rata più bassa. (Per esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere e 40% di cotone, si SERVIZIO: deve selezionare la temperatura corrispondente...
  • Seite 24: Anomalie E Riparazioni

    d’abbigliamento sull’appendino, ecc. leggermente l’apparecchio. - Selezionare la temperatura massima del ferro - Rilasciare il tasto di autolavaggio dopo un minu- da stiro, ruotando in senso orario il regolatore to o quando il serbatoio si è svuotato. della temperatura dell’apparecchio. (Fig 2) - Lasciare il ferro da stiro in posizione verticale - Passare il ferro da stiro dall’alto verso il fino a quando non si sia raffreddato.
  • Seite 25: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    8 anos, desde que o façam sob supervisão ou ten- Ferro a vapor ham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho Atlantida 3000 e compreendam os perigos que Caro cliente: este acarreta. Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca TAURUS.
  • Seite 26: Utilização E Cuidados

    Este símbolo indica que a Substitua-os imediatamente. - Não utilize o aparelho se algum dos dispositivos superfície pode aquecer de ligar/desligar não funcionarem. durante a utilização. - Usar a(s) pega(s) para agarrar ou transportar o aparelho. - Não utilize o aparelho inclinado ou invertido. - Para evitar fenómenos na rede elétrica recomenda-se que o aparelho seja ligado a - Não inverta o aparelho enquanto estiver a ser...
  • Seite 27: Modo De Utilização

    SERVIÇO: se a temperatura correspondente ao poliéster). - Aguardar que a luz-piloto luminosa ( I ) se desli- - Certifique-se de que o serviço de manutenção gue, facto que indicará que o aparelho atingiu a do aparelho é realizado por pessoal especia- temperatura adequada.
  • Seite 28: Função De Auto Limpeza

    - Passar o ferro de engomar de cima para baixo *TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CALCÁ- RIAS: com o interruptor de vapor accionado ( B ). Importante: recomenda-se colocar a base do - Para um perfeito funcionamento do aparelho, ferro em contacto com tecidos como o algodão este deverá...
  • Seite 29 We danken u voor de aankoop van een product toestel op een veilige manier te van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit kunnen gebruiken en de geva- van dit product, dat voldoet aan de meest strikte ren kennen.
  • Seite 30: Gebruik En Onderhoud

    - Dit apparaat is alleen bedoeld kunnen ontstaan. voor huishoudelijk gebruik, niet GEBRUIK EN ONDERHOUD: voor professioneel of industrieel - Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat gebruik. volledig af. - Gebruik het apparaat niet als de aangesloten Dit symbool geeft aan dat accessoires of verbruiksgoederen storingen het oppervlak heet kan vertonen.
  • Seite 31 dieren te behandelen. Max Temperatuur voor linnen. - Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te - Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat, drogen. kies dan de temperatuur overeenkomstig met de vezel die de laagste temperatuur vereist. - De thermostaatregelaar op de minimum positie (Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester (MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat en 40% katoen bevat, dient u de temperatuur...
  • Seite 32: Zelfreinigingsfunctie

    strijken. Dit kunt u als volgt doen: als het reservoir leeg is. - Kies de gewenste strijktemperatuur door de - Laat het strijkijzer rechtop staan tot deze afkoelt. thermostaatknop van het strijkijzer rechtsom te draaien. (Fig. 2) * BEHANDELING VAN KALKAANSLAG: - Haal het strijkijzer van boven naar beneden - Voor een perfecte werking van het apparaat langs het te strijken stuk.
  • Seite 33 8 Żelazko parowe roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym Atlantida 3000 z tego typu sprzętem. Szanowny Kliencie, - Czyszczenie i konserwacja Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki urządzenia nie powinny być...
  • Seite 34: Serwis Techniczny

    niem, które może utrzymać 16 amperów. - Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegoko- - Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z lwiek czyszczenia. podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. Nie używać przejściówek - Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku dla wtyczki.
  • Seite 35: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę. UWAGI PRZED UŻYCIEM: PRASOWANIE BEZ PARY: - Usunąć folię ochronną z urządzenia. - Urządzenie jest wyposażone w regulator - Upewnić się, że z opakowania produktu zostały przepływu pary, który ustawiony na punkcie 1 wyjęte wszystkie elementy. pozwala na prasowanie na sucho (bez pary).
  • Seite 36 URZĄDZENIA: - Nie zaleca się roztworów będących sposoba- mi domowymi, takich jak używanie octu, przy - Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) usuwaniu z urządzenia osadu kamiennego. używając pokrętła regulacji temperatury. - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- - Wylać wodę ze zbiornika. - Wyczyścić...
  • Seite 37 Αξιότιμε πελάτη: ικανότητες ή με έλλειψη Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας TAURUS. τους παρέχεται η κατάλληλη Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί...
  • Seite 38 να μεταφέρετε τη συσκευή σε από το τραπέζι ή να έρχεται σε επαφή με τις θερμές επιφάνειες της συσκευής. εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής - Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου βοήθειας. Προκειμένου να τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο μην...
  • Seite 39 του, μπορεί να προκαλέσει αλλοιώσεις στο - Προετοιμάστε τη συσκευή σύμφωνα με τη χρώμα του που δεν θα επηρεάσουν τη καλή λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε: λειτουργία της συσκευής. ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΟ: - Για τη σωστή λειτουργία, διατηρείτε την πλάκα πολύ...
  • Seite 40 ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΉΣ ΡΟΉΣ ΤΟΥ ΑΤΜΟΥ: - Η συσκευή διαθέτει διακόπτη (C) που επιτρέπει - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τη ρύθμιση της ροής του ατμού. και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία ΨΕΚΑΣΜΟΣ: καθαρισμού. - Ο ψεκασμός μπορεί να χρησιμοποιείται - Καθαρίστε...
  • Seite 41 μαγνησίου σε ανόργανες ουσίες. - Δεν συνιστούνται σπιτικές λύσεις, όπως η χρήση ξυδιού, για την αντιμετώπιση του θέματος απασβέστωσης της συσκευής. ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ - Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε...
  • Seite 42: Инструкция По Технике Безопасности

    Русский использоваться людьми, не привыкшими к Паровой утюг обращению с ним; людьми с ограниченными Atlantida 3000 возможностями, если Уважаемый клиент! они находятся под Благодарим вас за выбор прибора торговой наблюдением или были марки TAURUS. Он выполнен с применением передовых проинструктированы...
  • Seite 43 пытайтесь произвести замену - Проверьте состояние сетевого кабеля. Поврежденные или спутанные кабели или ремонт шнура питания повышают риск поражения электрическим самостоятельно. током. - Hе прикасайтесь к вилке влажными руками. - Этот прибор предназначен - Hе допускается эксплуатировать только для домашнего, электроприбор...
  • Seite 44: Сервисное Обслуживание

    старайтесь не допускать, чтобы подошва - Откройте крышку заливного горлышка. прибора царапалась, и не используйте его - Заполните резервуар, не превышая уровень на металлических предметах (например, на MAX (Fig.1) гладильной доске, кнопках, молниях ...) - Закройте крышку заливного горлышка. - рекомендуется использовать дистиллированную...
  • Seite 45: После Использования

    Функция самоочистки: - Нажмите кнопку распыления (A), чтобы использовать эту функцию. - Важно запускать функцию самоочистки - кнопку распыления воды нужно нажать прибора, по крайней мере, один раз в месяц несколько раз, чтобы начать распыление. для удаления кальция и любых других накопленных...
  • Seite 46 ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. - В изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются вредными для окружающей среды. Этот...
  • Seite 47 - Acest aparat poate fi folosit de persoane neobişnuite cu Călcare cu abur manevrarea sa şi de persoane cu handicap, sub supraveghe- Atlantida 3000 re sau cu instrucţiuni privind Stimate client, utilizarea aparatului în condiţii Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un de siguranţă, astfel încât să...
  • Seite 48 Acest simbol arată că oprit nu funcţionează. suprafaţa se poate încălzi - Utilizaţi mânerele aparatului pentru a-l apuca sau deplasa. în timpul folosirii. - Nu utilizaţi aparatul dacă este înclinat în sus şi nu îl întoarceţi. - Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau - Pentru a evita incidentele cu rețeaua electrică, dacă...
  • Seite 49: Călcare Uscată

    doar piese de schimb și accesorii originale mat, indicând astfel că elementele de încălzire pentru înlocuirea pieselor/accesoriilor existente. funcţionează pentru menţinerea temperaturii dorite. - Orice utilizare greşită sau nerespectare a instrucţiunilor poate fi periculoasă, anulând şi CĂLCARE USCATĂ: lipsind de efect garanţia şi responsabilitatea - Aparatul este un dotat cu un regulator pentru producătorului.
  • Seite 50: Funcţia De Auto-Curăţare

    ANOMALII SI REPARAŢII tatul. - Deconectaţi aparatul de la reţea.. - Dacă apar probleme, duceţi aparatul la un ser- - Scoaterea apei din rezervorul de apă viciu de asistenţă tehnică autorizat. Nu încercaţi - Curăţaţi aparatul. să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate fi periculos.
  • Seite 51 - Този уред може да бъде използван от хора, неумеещи Парна Ютия да боравят с този вид продукти, хора с физически Atlantida 3000 увреждания или деца над 8 Уважаеми клиенти, години, само и единствено Благодарим Ви, че закупихте електроуред с...
  • Seite 52 избягване на произшествия, електрически удар. - Не пипайте щепсела за включване в мрежата моля не поправяйте или с мокри ръце. разглобявайте уреда. - Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел. - Този уред е предназначен - Ако някоя външна част на уреда се счупи, единствено...
  • Seite 53 - Препоръчва се използването на дестилирана - Затворете капака на отвора за пълнене на вода, особено ако водата с която разполагате вода. не е чиста или е „твърда“ (съдържаща калций или магнезий). Употреба: - Преди да пуснете уреда в действие, - Преди...
  • Seite 54 Спрей: - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го - Спреят може да се използва както при сухо, подсушете. така и при парно гладене. - За почистването му не използвайте - За да използвате тази функция, натиснете разтворители...
  • Seite 55 НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ - В случай на неизправност отнесете уреда в упълномощен сервиз за техническо обслужване. Моля не се опитвайте да разглобявате уреда или да го поправяте това е опасно. Ако захранващият кабел е повреден, той следва да се подмени. Направете същото...
  • Seite 56 .”‫امأل الخ ز ان إىل مستواه األقىص، كام هو مبني يف الفقرة “تعبئة املاء‬ .‫ضع املكواة يف وضع رأيس، وأوصلها بالتيار ثم حدد درجة الح ر ارة القصوى‬ ‫اترك الجهاز يسخن حتى يشري املؤرش إىل أنه قد وصل إىل درجة الح ر ارة املطلوبة‬ .‫افصل...
  • Seite 57 :‫االستعامل‬ .‫انرش السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫أدر أداة التحكم بتنظيم الح ر ارة حتى وضعها يف الوضع املناسب لدرجة الح ر ارة املطلوبة‬ .‫ال تستعمل درجات ح ر ارة أعىل من تلك املحددة يف قطعة/قطع املالبس امل ر اد التعامل معها‬ .)...‫●...
  • Seite 58 .‫ملنع الحوادث يف الشبكة الكهربائية يوىص بتوصيل الجهاز مبعاوقة قصوى تبلغ 0.27 أوميغا. ألي استفسار، قم باستشارة رشكة الكهرباء الخاصة بك‬ .‫يجب أن يتطابق قابس الجهاز مع القاعدة الكهربائية ملأخذ التيار. ال تقم أبد ا ً بتعديل القابس. ال تستعمل محوالت قابس‬ .‫ال...
  • Seite 59 Atlantida 3000 ‫مكواة بخارية‬ :‫عزيزي الزبون‬ .‫نشكر ق ر ارك رش اء منتج من منتجات العالمة التجارية تاوروس‬ .‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إىل جانب واقع تجاوز أعىل معايري الجودة الرضا التام لفرتة طويلة من الزمن‬ ‫الوصف‬ ‫ زر رشاش‬A ‫...
  • Seite 60 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Seite 61 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Seite 62 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 63 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 64 Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain 05/2018 Rev.01...

Inhaltsverzeichnis