5. Inspektion/Wartung
Eine jährliche Inspektion/Wartung ist nach DIN EN 806-5 (DIN 1988-8, 12/1988) durch den Betreiber/das
Installationsunternehmen durchzuführen. Abhängig von den Einsatzbedingungen sollte das Gerät in entsprechenden
Intervallen überprüft werden, um mögliche Fehlfunktionen zu beheben, die durch Verschmutzung und natürlichen
Verschleiß entstehen können. Bei der Inspektion ist der eingestellte Ausgangsdruck bei Null- und Spitzendurchfluss
(große Abnahme) zu prüfen.
Wartung: Flanschendruckminderer zunächst druckentlasten. Ein- und ausgangsseitig ist dazu die angeschlossene
Anlage / Installation drucklos herzustellen. Die Absperrung 1 und 2 schließen.
Die Sicherungsmutter an der Einstellspindel lösen. Durch Linksdrehen der Spindel wird die Feder entspannt.
Anschließend das Oberteil abschrauben und die Feder entfernen. Zwei diagonal angeordnete Sechskantschrauben von
der Haubenfertigung in das Gehäuse einsetzen. Schraubenzieher in die Nut des Federtellers ansetzen und über den
Kopf der Schrauben den Einsatz heraushebeln. Das Sieb kann nun in Richtung des Ventilsitzes gezogen und mit klarem
Wasser durchgespült werden. Die Einzelkomponenten sind zu überprüfen und ggf. zu erneuern. Die Montage in
umgekehrter Reihenfolge durchzuführen.
ACHTUNG: Verletzungsgefahr, da Einsatz unter Spannung stehen kann!
5. Inspection / maintenance
An annual inspection/maintenance according to DIN EN 806-5 (DIN 1988-8, 12/1988) has to be done by the
operator/the installer. To avoid malfunction caused by dirt and attrition, the device should be maintained on a
regular basis. The periods for the maintenance depend on the operating conditions.
Inspection: During this process, the set output pressure should be checked at both zero and peak flow (maximum
offtake).
Loosen the lock-nut on the setting spindle. The spring tension is relieved by turning the spindle anticlockwise. Then
unscrew the upper section and remove the spring. Place two diagonally-positioned hexagonal-head bolts from the
cover into the housing. Insert two screwdrivers into the groove of the spring plate, and lever out the insert using the
bolt heads as pivots. The sieve can now be drawn in the direction of the valve seat and flushed out with clear water.
The individual components must be checked and replaced as necessary. Reassemble the fitting in reverse order.
CAUTION: Take care to avoid injury, since the insert may be under tension!
Montage des Ventileinsatzes
Installation of the valve insert
Demontage des Ventileinsatzes
Removal of the valve insert
- 5 -