Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Senco AC202224BL Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC202224BL:
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • The Importance of the Manual
  • Addressees
  • Safety Warnings
  • Applied Safety Devices
  • Safety Marking
  • Machine Use
  • Destination of Use
  • Use Limits
  • Command Devices
  • Checks before Switching on
  • Machine Switching on
  • Machine Switching Off
  • Restorable Thermal Protection Tripping Reset
  • Connections
  • Electrical Connections
  • Connection of the Air Tube (Extension) and of the Tools
  • Emergency Stop
  • Switching on after an Emergency Stop
  • Maintenance
  • State Of "Switched Off Machine
  • Routine Maintenance
  • Supplementary Maintenance
  • Demolition
  • Trouble - Causes - Troubleshooting
  • Spare Parts
  • Packaging
  • Machine Transport and Handlingt
  • Unpacking
  • Positioning
  • Storage
  • Technical Specifications
  • Reserved Rights
  • Vigtigheden Af Manualen
  • Er Rette Til
  • Sikkerhedsadvarsler
  • Anvendte Sikkerhedsanordninger
  • Sikkerhedsmærkning
  • Tilbageværende Risiko
  • Maskinbrug
  • Destination Af Brug
  • Brugsgrænser
  • Kommandoenheder
  • Kontrol Før der Tændes
  • Maskinen Tændes
  • Slukning Af Maskien
  • Gendan Termisk Beskyttelse Med Trupping Reset
  • Tilslutninger
  • Elektroniske Tilslutninger
  • Tilslutning Af Luftslangen(Udvidelse) Og Af Værktøjer
  • Nødstop
  • Tænd Efter et Nødstop
  • Vedligeholdelse
  • State Of "Switched Off Machine
  • Rutinevedligeholdelse
  • Supplerende Vedligeholdelse
  • Nedbrydning
  • Problem - Årsager - Fejlfinding
  • Emballage
  • Maskintransport Og Håndtering
  • Udpakning
  • Placering
  • Opbevaring
  • Tekniske Specifikationer
  • Forbeholdte Rettigheder
  • L'importance du Manuel
  • Destinataires
  • AVERTISSEMENTS de SECURITE Dispositifs de Securite Appliques
  • Marquage de Securite
  • Équipement de Protection Individuelle (Epi)
  • Risques Residuels
  • Utilisation de la Machine
  • Destination D'utilisation
  • Limites D'utilisation
  • Appareils de Commande
  • Vérifications Avant La Mise En Marche
  • Mise en Marche de la Machine
  • Arret de la Machine
  • Connexions
  • Connexions Electriques
  • Connexion du Tube D'air (Rallonge) et des Outils
  • Arret D'urgence
  • Mise en Marche Apres un Arret D'urgence
  • Entretien
  • Etat de la Machine Éteinte
  • Entretien Courant
  • Entretien Supplémentaire
  • Démolition
  • Problème - Causes - Dépannage
  • Pièces de Rechange
  • Emballage
  • Transport et Manutention de Machines
  • Deballage
  • Positionnement
  • Stockage
  • Specifications Techniques
  • Droits Réservés
  • Käyttöohjeen Merkitys
  • Vastaanottajat
  • Turvavaroitukset
  • Integroidut Turvalaitteet
  • Turvamerkinnät
  • Työturvallisuusvarusteet
  • Tapaturmat
  • Laitteen Käyttö
  • Käyttökohde
  • Käyttörajoitukset
  • Appareils de Commande
  • Käynnistystä EdeltäVät Tarkistukset
  • Laitteen Käynnistäminen
  • Laitteen Sammuttaminen
  • Palautettavan Lämpökytkimen
  • Palauttaminen
  • Liitännät
  • Ilmaputken Jatkeen Ja Työkalujen
  • Hätäpysäytys
  • Laitteen Käynnistys Hätäpysäytyksen Jälkeen
  • Huolto
  • Sammutetun Laitteen Tila
  • Rutiinihuolto
  • Lisähuoltotoimenpiteet
  • Purkaminen
  • Vika - Syyt - Ratkaisu
  • Varaosat
  • Laitteen Kuljetus Ja Käsittelyt
  • Paketointi
  • Paketin Avaaminen
  • Sijoitus
  • Varastointi
  • Tekniset Tiedot
  • Pidätetyt Oikeudet
  • Manualens Betydelse
  • Mottagare
  • Säkerhetsvarningar
  • Säkerhetsanordningar
  • Säkerhetssymboler
  • Personlig Skyddsutrustning (Ppe)
  • Övriga Risker
  • Maskinanvändning
  • Tänkt Användning
  • Användningsbegränsningar
  • Enheter På Maskinen
  • Kontroller Innan du Sätter På Maskinen
  • Påslagning Av Maskinen
  • Avstängning Av Maskinen
  • Anslutningar
  • Elektriska Anslutningar
  • Anslutning Av Luftslangen (Förlängning) Och Av Verktygen
  • Nödstopp
  • Påslagning Av Maskinen Efter Ett Nödstopp
  • Underhåll
  • Rutinunderhåll
  • Kompletterande Underhållsarbete
  • Nedmontering
  • Fel - Orsaker - Felsökning
  • Reservdelar
  • Nedpackning
  • Transport Och Hantering Av Maskinen
  • Uppackning
  • Positionering
  • Förvaring
  • Tekniska Specifikationer
  • Reserverade Rättigheter
  • Manualens Betydning
  • Adressater
  • Sikkerhetsvarsler
  • Sikkerhetsmerking
  • Personlig Beskyttelsesutstyr
  • Restrisiko
  • Maskinens Anvendelse
  • Anvendelsesformål
  • Anvendelsesgrenser
  • Manøveranordninger
  • Kontroller Før Påslaging
  • Påslaging
  • Avslaging
  • Gjenopprettelse Av Utløst Termisk Beskyttelse
  • Forbindelser
  • Elektriske Forbindelser
  • Tilkobling Av Luftrøret (Forlengelse) Og Verktøyene
  • Nødstopp
  • Påslaging Etter Nødstopp
  • Vedlikehold
  • Tilstanden «Avslått Maskin
  • Rutinevedlikehold
  • Tilleggsvedlikehold
  • Demolering
  • Feil - Årsaker - Feilsøking
  • Reservedeler
  • Innpakking
  • Maskinens Transport Og Håndtering
  • Utpakking
  • Plassering
  • Lagring
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Forbeholdte Rettigheter
  • La Importancia del Manual
  • Direcciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Marcado de Seguridad
  • Equipo de Protección Personal (Epp)
  • Riesgos Residuales
  • Uso de Máquina
  • Destino de Uso
  • Límites de Uso
  • Dispositivos de Mando
  • Comprobaciones Antes del Encendido
  • Encendido de la Máquina
  • Apagado de la Máquina
  • Restablecimiento del Disparo de la Protección Térmica
  • Conexiones
  • Conexiones Eléctricas
  • Conexión del Tubo de Aire (Extensión) Yde las Herramientas
  • Parada de Emergencia
  • Encendido Después de una Parada de Emergencia
  • Mantenimiento
  • Estado De "Máquina Apagada
  • Mantenimiento de Rutina
  • Mantenimiento Suplementario
  • Demolición
  • Problemas - Causas - Solución de Problemas
  • Embalaje
  • Transporte y Manejo de Maquinas
  • Desembalaje
  • Posicionamiento
  • Almacenamiento
  • Derechos Reservados
  • Especificaciones Técnicas
  • Het Belang Van de Handleiding
  • Geadresseerden
  • Veiligheidswaarschuwingen
  • Aanwezige Veiligheidsvoorzieningen
  • Veiligheidsmarkeringen
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)
  • Residuele Risico's
  • Machinegebruik
  • Plaats Van Gebruik
  • Gebruikslimieten
  • Besturingsapparaten
  • Controlelijst Voor Het Inschakelen
  • Machine Inschakelen
  • Machine Uitschakelen
  • Resetten Van de Instelbare Thermische Schakelaar
  • Aansluitingen
  • Elektrische Aansluitingen
  • Aansluiting Van de Luchtslang (Verlenging) en Gereedschappen
  • Noodstop
  • Inschakelen Na Een Noodstop
  • Onderhoud
  • Machine Uitschakelen Voor Onderhoud
  • Routine Onderhoud
  • Aanvullend Onderhoud
  • Sloop
  • Problemen - Oorzaken - Problemen Oplossen
  • Reserve Onderdelen
  • Verpakking
  • Het Pakket Openen
  • Positionering
  • Opslag
  • Technische Specificaties
  • Voorbehouden Rechten
  • Znaczenie Instrukcji
  • Odbiorcy
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Zastosowane Urządzenia Bezpieczeństwa
  • Oznakowanie Bezpieczeństwa
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
AC19306BL
AC20216BL
AC202224BL
AC20250BL
Compressor
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
Naudojimo instrukcijos
WARNING: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before use.
(Originalios instrukcijos vertimas)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kyocera Senco Europe
NFE2CS2 - Revised July 22, 2021 (Replaces 06/06/2021)
Pascallaan 88
8212 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
© 2021 by Kyocera Senco Europe
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco AC202224BL

  • Seite 1 Инструкции за експлоатация (Превод на оригиналната инструкция) Kullanma Talimatları (Orijinal talimatların çevirisi) Kyocera Senco Europe NFE2CS2 - Revised July 22, 2021 (Replaces 06/06/2021) Pascallaan 88 8212 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 www.senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Seite 11 INHALTSVERZEICHNIS BEDEUTUNG DER BETRIEBSANLEITUNG EMPFÄNGER ..........................12 RHEITSHINWEISE ........................12 Angewandte Sicherheitsvorkehrungen ......................12 Sicherheitskennzeichnungen..........................13 Persönliche Schutzausrüstung (Psa) ....................... 13 Restrisiken ................................ 13 MASCHINENEINSATZ ......................13 Bestimmungszweck ............................13 Verwendungsgrenzen ............................14 Steuereinrichtungen ............................14 Kontrollen Vor Dem Einschalten ........................14 Einschalten Der Maschine ..........................14 Ausschalten Der Maschine ..........................
  • Seite 12: Bedeutung Der Betriebsanleitung

    zur Durchführung einer Anpassung, Wartung und/ BEDEUTUNG DER BETRIEBSANLEITUNG oder Reparatur, auch mit deaktiviertem Schutz, in vollständiger Einhaltung der hier beschriebenen Vor dem Gebrauch der Maschine müssen berechtigte Anleitungen oder Anleitungen anderer, spezifischer, Betreiber diese Betriebsanleitung lesen und in allen vom Händler erhaltenen Dokumente, und Teilen verstehen.
  • Seite 13: Sicherheitskennzeichnungen

    jeweiligen, momentanen Druckluftdruck im Tank an. VORGESCHRI- SYMBOL NUTZUNGSART EBENE PSA 6.Druckmessgerät an der Ausgabe: Das ist ein Messgerät, Falls Wartungseingriffe das an der pneumatischen Anlage, oberhalb des Luftstrom vorgenommen werden Auslaufhahnes liegt.Es zeigt den Ausgangsdruck an, welcher müssen bevor der Handschutz durch den Druckregulator angepasst werden kann (0:10 bar).
  • Seite 14: Verwendungsgrenzen

    VERWENDUNGSGRENZEN KONTROLLEN VOR DEM EINSCHALTEN Diese Maschine wurde ausschließlich für den in Par. 9 Vor dem Einschalten der Maschine muss beschriebenen Nutzen designt und produziert. Jeglicher der berechtigte Betreiber zwingend die anderer Nutzen oder Anwendung ist daher strengstens folgenden Kontrollen durchführen. untersagt, um die Sicherheit des berechtigten Betreibers, sowie die Leistungsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten.
  • Seite 15: Ausschalten Der Maschine

    4. Verbinden Sie das Werkzeug mit dem Luftschlauch ANSCHLÜSSE (Verlängerung); 5. Verbinden Sie den Luftschlauch (Verlängerung) mit ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE dem Luftstrom Auslaufhahn der Maschine ; Das Stromnetzwerk, woran die Maschine angeschlossen wird, muss den vorgegebenen Es ist strengstens verboten Luftschläuche, Anforderungen der Bestimmungen des Verlängerungen, Aufsätze und Werkzeuge mit der Nutzungslandes, sowie den technischen...
  • Seite 16: Wiedereinschalten Nach Einem Not-Aus

    1. Stellen Sie den „AN-AUS“ Knopf rechtzeitig auf die „AUS (0)“ Häufigkeit Eingriffspunkt Art des Eingriffs Position. Jeden Tag Lehnen Sie die 2. Informieren Sie sofort den Sicherheitsmanager über den Maschine nach Notfall (wenn die Maschine in einem Unternehmen genutzt jedem Arbeitsgang wird).
  • Seite 17: Ersatzteile

    Die berechtigten Betreiber müssen ausschließlich Vorgänge ihrer eigenen Kompetenz entsprechend durchführen und mit Zustimmung des Sicherheitsmanagers des Unternehmens handeln (sollte die Maschine in einem Unternehmen genutzt werden). FEHLER URSACHEN FEHLERBEHEBUNG 1. Stellen Sie sicher, dass der „AN-AUS“ Knopf auf der „AN (I)“...
  • Seite 18: Verpackung

    VERPACKUNG MASCHINENTRANSPORT UND HANDHABUNG Die Maschine kann von zwei Personen manuell transportiert werden. Heben Sie die Maschine an dem Stand Fuß und dem Handgriff. Wenn eine Person die Maschine bedient, nutzen Sie den Handgriff und die eingebauten Räder. Der Transport der Maschine muss zwingend von zwei berechtigten Betreibern gemäß...
  • Seite 19: Technische Daten

    Gesamtgewicht 15.8 Gesamtgewicht Dimensionen (B*L*H) 385 x 375 x 365 Dimensionen (B*L*H) 470 x 455 x 470 AC202224BL AC20250BL Spannung / Frequenz V/Hz EU and UK2: 230 / 50 UK: 110 / 50 Spannung / Frequenz V/Hz EU and UK2: 230 / 50 UK: 110 / 50...
  • Seite 101 İÇİNDEKİLER KILAVUZUN ÖNEMİ .........................102 MUHATAPLAR ..........................102 GÜVENLİK UYARILARI ......................102 UYGULAMALI GÜVENLİK CİHAZLARI ......................102 GÜVENLİK İŞARETLEMESİ .......................... 103 KİŞİSEL KORUNMA EKİPMANLARI (KKE) REZİDÜEL RİSKLER ............................. 103 MAKİNE KULLANIMI ........................103 KULLANIM HEDEFİ ............................103 KULLANIM SINIRLARI ........................... 104 KOMUT CİHAZLARI ............................104 ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ YAPILAN KONTROLLER MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI........................104 MAKİNENİN KAPATILMASI ........................... 105 RESTORE EDİLEBİLİR TERMAL KORUMA ŞALTERİNİN RESETLENMESİ BAĞLANTILAR .........................105 ELEKTRİK BAĞLANTILARI ...........................
  • Seite 199: Declaration Of Conformity

    Position: Director of Engineering Position: Director of Engineering Functie: Engineeringdirecteur Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie van doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.

Diese Anleitung auch für:

Ac20216blAc19306blAc20250bl

Inhaltsverzeichnis