Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UAL DE INSTRUCCIONES
   
TOSTADOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this user's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
ar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
te manual de instrucciones
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                             
               
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
2004

junio 2008
All manuals and user guides at all-guides.com
ES - MANuAL DE INSTRuCCIONES
PT - MANuAL DE INSTRuçÕES
EN - INSTRuCTIONS FOR uSE
FR - MANuEL D'uTILISATION
DE - GEBRAuCHSANWEISuNG
IT - MANuALE DI ISTRuZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
     
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
EXPRIMIDOR
                             
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /
  
EKOY¶A / PORSZÍVÓ / VYSAVAČ / ODKURZACZ /
este manual de instrucciones
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2004
2004
  
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NáVod k PouŽití
SK - NáVod NA PouŽitie
PL - iNStRukCJA oBSŁuGi
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
este manual de instrucciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STAUBSAUGER / ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH
ASPIRADOR
ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОС /
Diciembre 2004
MOD.:
VCD-700 SS
VCD-7000 SS
E
• NORMAS DE SEGuRIDAD
• DESCRIPCION DEL PRODuCTO
• MONTAjE
• FuNCIONAMIENTO
• REGuLACION DE LA FuERZA
DE ASPIRACION
• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO
     
• CAMBIO DE FILTROS
• LIMPIEZA
• ACCESORIOS
• ALMACENAMIENTO
• TRANSPORTE
P
EXPRIMIDOR
• NORMAS DE SEGuRANçA
• DESCRIçÃO DO PRODuTO
• MONTAGEM
• FuNCIONAMENTO
  
• REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 11 - 12
• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 13 - 14
• SuBSTITuIçÃO DE FILTROS
• LIMPEZA
• ACESSÓRIOS
• ARMAZENAMENTO
• TRANSPORTE
GB
• SAFETY REGuLATIONS
• PRODuCT DESCRIPTION
• ASSEMBLY

• OPERATION
• ADjuSTING THE SuCTION POWER
• EMPTYING THE DuST CONTAINER
• CHANGING THE FILTERS

• CLEANING
• ACCESSORIES
• STORAGE
• TRANSPORT
2004
  
F
1
• NORMES DE SÉCuRITÉ
4
7 - 8
• DESCRIPTION Du PRODuIT
7 - 8
9
• MONTAGE
9
10
• FONCTIONNEMENT
10
• RÉGLAGE DE LA PuISSANCE
11 - 12
D'ASPIRATION
11 - 12
13 - 14
• VIDER LA CuVE POuSSIÈRE
13 - 14
15 - 17
• CHANGER LES FILTRES
15 - 17
18
• ENTRETIEN
19
20
• ACCESSOIRES
20
20
• RANGEMENT
20
20
• TRANSPORT
20
21
22
D
2
• SICHERHEITSNORMEN
5
7 - 8
• PRODuKTBESCHREIBuNG
7 - 8
9
• MONTAGE
9
10
• FuNKTIONSWEISE
10
• EINSTELLEN DER SAuGKRAFT
11 - 12
• ENTLEEREN DES STAuBBEHÄLTERS
13 - 14
15 - 17
• WECHSELN DER FILTER
15 - 17
18
• REINIGuNG
19
20
• ZuBEHÖR
20
20
• AuFBEWAHRuNG
20
20
• TRANSPORT
20
21
22
I
• NORME DI SICuREZZA
6
3
• DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
7 - 8
7 - 8
• MONTAGGIO
9
9
• FuNZIONAMENTO
10
10
• REGOLAZIONE DELLA FORZA
11 - 12
DI ASPIRAZIONE
11 - 12
13 - 14
• SVuOTAMENTO DEL
15 - 17
18
CONTENITORE DELLA POLVERE
13 - 14
20
• CAMBIO DEI FILTRI
15 - 17
20
• PuLIZIA
19
20
• ACCESSORI
20
21
• STOCCAGGIO
20
• TRASPORTO
20
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor VCE-700 SS

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com ES - MANuAL DE INSTRuCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANuAL DE INSTRuçÕES CS - NáVod k PouŽití • NORMAS DE SEGuRIDAD • NORMES DE SÉCuRITÉ EN - INSTRuCTIONS FOR uSE SK - NáVod NA PouŽitie •...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com                                  ...
  • Seite 3: Normas De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Estimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está...
  • Seite 4: Safety Regulations

    All manuals and user guides at all-guides.com Dear Customer, Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person. SAFETY REGULATIONS This appliance complies with the following European Directives: 73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation...
  • Seite 5: Normes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Cher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrter Kunde, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Caro cliente, Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare anche questo manuale.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCION DEL PRODUCTO DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIÇÃO DO PRODUTO PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pedal I/0 1. Pédale I/0 2. Regulador de potencia 2. Régulateur de tension 3. Compartimento polvo 3. Compartiment poussière 4. Pedal recogecable 4. Pédale pour enrouler le cordon 5. Cable de alimentación 5. Cordon d’alimentation 6. Tubo flexible 6. Tuyau flexible 7. Regulación de aire manual 7. Régulation d’air manuelle 8. Tubo telescópico 8. Tube télescopique 9. Cepillo para suelos 9. Brosse pour sols 10.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE MONTAGE MONTAGE MONTAGEM ASSEMBLY MONTAGGIO...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com FUNCIONAMIENTO FONCTIONNEMENT FUNCIONAMENTO FUNKTIONSWEISE OPERATION FUNZIONAMENTO • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee. • Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón. • Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador, desligue-a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enrolado de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes. • Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo botão. • Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks. • To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button again. • Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger, débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de la main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com REGULACION DE LA RÉGLAGE DE LA FUERZA DE ASPIRACION PUISSANCE D’ASPIRATION EINSTELLEN DER REGULAÇÃO DA FORÇA SAUGKRAFT DE ASPIRAÇÃO ADJUSTING THE SUCTION REGOLAZIONE DELLA POWER FORZA DI ASPIRAZIONE • Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. • La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la corredera de regulación de aire manual. • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com • Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência. • A potência de aspiração também pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação de ar manual. • Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração. Atenção: Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior. • Use the power adjuster to increase or reduce suction power. • The suction power can also be reduced by opening the manual air regulation mechanism. • The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power Warning: Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running. • Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage. • La force d’aspiration peut être réduite en glissant le curseur manuel de réglage de l’air. • Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration. Attention: Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance supérieure. • Die Saugleistung mit dem Leistungsregler einstellen. • Die Saugkraft kann ebenso durch Verschieben des manuellen Luftreglers eingestellt werden.
  • Seite 14: Entleeren Des Staubbehälters

    All manuals and user guides at all-guides.com VIDER LA CUVE POUSSIÈRE VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO ESVAZIAMENTO DO ENTLEEREN DES CONTENTOR DE PÓ STAUBBEHÄLTERS EMPTYING THE DUST SVUOTAMENTO DEL CONTAINER CONTENITORE DELLA POLVERE...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Con el aparato desenchufado y el tubo flexible desmontado: • Saque el compartimento de polvo de su alojamiento, colóquelo sobre un contenedor de basura y presione el botón situado en su parte inferior para vaciarlo. • Cierre nuevamente el compartimento de polvo y colóquelo nuevamente en su sitio. Com o aparelho desligado da tomada e o tubo flexível desmontado: • Retire o compartimento de pó do seu alojamento, coloque-o sobre um contentor de lixo e pressione o botão situado na sua parte inferior para esvaziá-lo. • Feche novamente o compartimento de pó e coloque-o de novo no lugar. With the appliance unplugged and the flexible tube removed: • Take the dust container out of its housing, place it over a bin and press the button on the underside to empty it. • Close the dust container again and fit it back onto the vacuum cleaner. Débrancher l’appareil de la prise de courant et démonter le tuyau flexible. • Extraire la cuve poussière de son logement, la situer sur une poubelle et appuyer sur la touche située sur la partie inférieure pour la vider. • Refermer la cuve poussière et la remettre en place. Schalten Sie zum Entleeren des Staubbehälters das Gerät aus und nehmen Sie den Schlauch ab: • Nehmen Sie den Staubbehälter heraus, halten Sie ihn über einen Mülleimer oder eine Mülltüte und drücken Sie zum Entleeren den Knopf am unteren Rand des Behälters. • Verschließen Sie nach dem Entleeren den Staubbehälter wieder und legen Sie ihn in das Gerät ein. Con l'apparecchio disinserito ed il tubo flessibile smontato: • Estrarre il contenitore della polvere della propria sede, collocarlo su di un cestino della spazzatura e per svuotarlo premere il pulsante posto sulla parte inferiore.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com CAMBIO DE FILTROS CHANGER LES FILTRES SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS WECHSELN DER FILTER CAMBIO DEI FILTRI CHANGING THE FILTERS Filtro de entrada de aire HEPA • El filtro HEPA de entrada de aire debe cambiarse mínimamente dos veces al año o cuando esté visiblemente sucio. • Para soltarlo gire en sentido antihorario y para colocarlo nuevamente en su alojamiento gírelo en el sentido horario hasta que quede fijo. • Después de cada uso, gire la maneta de limpieza filtro para soltar la suciedad adherida. Lave el filtro HEPA regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com HEPA air inlet filter • The HEPA air inlet filter must be changed at least twice a year or when it is visibly dirty. • To remove it, turn it anti-clockwise. To fit it back into its housing turn it clockwise until it fits firmly into place. • After each use, turn the filter cleaning lever to remove the dirt on the filter. Rinse the HEPA filter regularly under the tap, using a brush to clean it if necessary. Do not wash it in the washing machine. • Leave it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter. Filtre d’entrée d’air HEPA • Remplacer le filtre HEPA d’entrée d’air au moins deux fois par an ou chaque fois qu’il est sale. • Pour le démonter, le faire tourner dans le sens contrarie des aiguilles d’une montre et pour le remettre en place, le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, en veillant à bien l’emboîter. • Après chaque utilisation, faire tourner la manette de nettoyage du filtre, afin de libérer les salissures adhérées. Laver le filtre HEPA régulièrement sous le robinet, en vous aidant d’une brosse, si nécessaire. Ne jamais le laver dans le lave-linge. • Le faire sécher complètement à l’air libre avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur, telles que sèche-cheveux ou radiateurs, pour faire sécher le filtre.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Filtro de salida de aire Los filtros de protección del motor y de salida de aire deben cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando estén visiblemente sucios. Filtro de saída de ar Os filtros de protecção do motor e de saída de ar devem ser substituídos a cada dois meses aproximadamente ou quando estiverem visivelmente sujos. Air outlet filter The motor protection and air outlet filters must be changed approximately every two months or when they are visibly dirty. Filtre sortie d’air Remplacer tous les deux mois environ les filtres de protection du moteur et de sortie d’air, ou lorsqu’ils sont sales. Abluftfilter Der Schutzfilter für den Motor und der Abluftfilter sollten etwa alle zwei Monate ausgetauscht werden, bzw. dann, wenn sie sichtbar verschmutzt sind. Filtro di uscita d’aria I filtri di protezione del motore e di uscita d’aria devono essere sostituiti all’incirca ogni due mesi o quando sono visibilmente sporchi.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras. LIMPEZA Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho e desligue-o da tomada. Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em seguida. Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza. Não limpe o aparelho com água. A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras. CLEANING Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry Do not use solvents or abrasive cleaning products. Do not use water to clean the appliance. The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.
  • Seite 20: Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher soigneusement. Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue pour les rainures. REINIGUNG Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen, bevor mit der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten begonnen wird. Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend trocknen. Zur Reinigung dürfen weder Lösungsmittel noch scheuernde Mittel verwendet werden. Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser reinigen. Die Fußbodenbürste sollte regelmäßig gereinigt werden, indem sie mit der schmalen Düse abgesaugt wird. PULIZIA Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente. L’involucro esterno dell’apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e asciugare poi con uno asciutto. Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi. Non pulire l’apparecchio con l’acqua. La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con l’accessorio per fessure.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESORIOS ACCESSOIRES ACESSÓRIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSORIES ALMACENAMIENTO RANGEMENT ARMAZENAMENTO AUFBEWAHRUNG STORAGE STOCCAGGIO TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO...
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com ∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ ÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›ÙÂ...
  • Seite 25: Biztonsági Szabályok

    All manuals and user guides at all-guides.com Tisztelt Felhasználó! Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak: 73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva 89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított) • 220-240 V ~ 50 Hz 12A • A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni. • A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön. • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe. • Ne használja a készüléket ha: - a kábel sérült - a készülék sérültnek tűnik • A készülékkel nem lehet felszívni: - folyadékot - nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget - kemény vagy éles tárgyat - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb. • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és hőhatástól.
  • Seite 26: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Vážený zákazníku, dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 72 dB (A). • 220-240 V ~ 50 Hz 12A • Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat. • Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích. • Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti. • Nepoužívejte spotřebič když: - Je poškozený síťový přívod. - Spotřebič se zdá být poškozený. • Spotřebič nepoužívejte k vysávání: - Tekutin - Mokrých koberců nebo předložek - Tvrdých a ostrých předmětů - Zápalek, popela nebo cigaretových špačků - Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový prášek a pod. • Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla. • Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte spotřebič vodou.
  • Seite 27: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. • 220-240 V ~ 50 Hz 12A • Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat. • Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky, alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách. • Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti. • Nepoužívajte spotrebič ak: - Prívodný elektrický kábel je poškodený. - Spotrebič sa zdá byť poškodený. • Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie: - Tekutín - Mokrých kobercov alebo predložiek - Tvrdých a ostrých predmetov - Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov - Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo fotokopírky, sadrový prášok a pod. • Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom tepla.
  • Seite 28: Normy Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com Szanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie: 73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia 89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE) • 220-240 V ~ 50 Hz 12A • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do odkurzania materiałów suchych. Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt. • Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia. • Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci. • Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli: - Kabel elektryczny jest uszkodzony - Odkurzacz jest uszkodzony • Odkurzaczem nie należy odkurzać: - Płynów - Wilgotnych mokiet i dywanów - Twardych i kłujących przedmiotów - Zapałek, popiołu lub niedopałków - Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc. • Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak wilgoć lub źródeł ciepła.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Уважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите.
  • Seite 30: Нормы Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Уважаемый клиент! Перед первым включением прибора прочитайте внимательно следующие инструкции и храните это руководство для последующих консультаций. Следуйте нормам безопасности. При передаче аппарата другому лицу, обязательно передайте ему это руководство. НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ Этот аппарат соответствует следующим Европейским Нормам: 73/23/CEE (изменённая...
  • Seite 31       All manuals and user guides at all-guides.com                         73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE) ...
  • Seite 32: A Készülék Leírása

    All manuals and user guides at all-guides.com  BUDOWA ODKURZACZA ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™       A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ОПИСАНИЕ НА УРЕДА      POPIS VÝROBKU ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ OPIS VÝROBKU          ...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Przycisk I/0 1. Πεντάλ I/0 2. Regulator mocy 2. Ελεγκτής ισχύος 3. Θήκη σκόνης 3. Zbiornik na kurz 4. Πεντάλ μαζέματος καλωδίου 4. Przycisk zwijania przewodu 5. Καλώδιο τροφοδοσίας 5. Przewód zasilający 6. Εύκαμπτος σωλήνας 6. Rura 7. Χειροκίνητη ρύθμιση αέρα 8.
  • Seite 34: A Készülék Összeszerelése

          All manuals and user guides at all-guides.com             MONTAŻ ª√¡∆∞ƒπ™ª∞       A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE MOНТАЖ      ...
  • Seite 35       All manuals and user guides at all-guides.com             URUCHAMIANIE §∂π∆√Àƒ°π∞       A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE РАБОТА  POKYNY K POUŽITÍ РАБОТА ПЫЛЕСОСА POKYNY NA POUŽÍVANIE ...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com             • Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby zwinąć kabel, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij pedał przytrzymując  jednocześnie kabel ręką co ułatwi jego zwijanie. • Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij go ponownie          • Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато искате ...
  • Seite 37: Regulacja Mocy Ssania

          All manuals and user guides at all-guides.com   ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™ REGULACJA MOCY SSANIA ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™      A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA РЕГУЛИРАНЕ НА  МОЩНОСТТА  NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU     РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU  ...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com • A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt. • A szívóerő csökkenthető a kézi levegőszabályozó tolózárjának elhúzásával is. • A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefe érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt. Figyelem: Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba, majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba. • Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon. • Sací výkon je možné také snížit otevřením mechanizmu na ruční regulaci sání. • Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon. Upozornění: Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně zvyšujte sací výkon.       • Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.  • Sací výkon je možné taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu     prisávania.
  • Seite 39: Опорожнение Пылесборника

          All manuals and user guides at all-guides.com       OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA ∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™ NA ZANIECZYSZCZENIA      ПОЧИСТВАНЕ НА A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE   ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ  ...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com ∞ÊÔ‡ ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘: • µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô Û˘ÁΤÓÙÚˆÛ˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È...
  • Seite 41: A Szűrők Cseréje

    All manuals and user guides at all-guides.com WYMIANA FILTRÓW ∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡ A SZŰRŐK CSERÉJE СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ VÝMĚNA FILTRŮ ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ  VÝMENA FILTROV                      ...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com HEPA bemeneti szűrő • A HEPA bemeneti szűrőt évente legalább kétszer ki kell cserélni vagy akkor, amikor már láthatóan szennyezett. • A kivételéhez csavarja ki az óramutató járásával ellentétes irányban, a behelyezéséhez pedig ellenkező irányba, amíg a helyére nem kerül. • Minden használat után, csavarja meg a szűrőtisztító nyomógombot, hogy felszedje róla a lerakódott szennyeződést. Mossa ki a HEPA szűrőt rendszeresen folyóvízben egy kefe segítségével. Mosógépben ne mossa ki. • Várja meg, amíg szobahőmérsékleten megszárad, mielőtt újra használná. A szűrő szárításához ne használjon olyan hőforrást, mint például a hajszárító vagy a hősugárzó Filtr HEPA u vstupu vzduchu • Filtr HEPA u vstupu vzduchu je potřebné vyměnit nejméně dvakrát ročně, nebo když je viditelně znečištěný. • Aby jste filtr uvolnily, otočte jej proti směru hodinových ručiček. Abyste filtr opět vložili na místo točte ním ve směru hodinových ručiček až dokud nezapadne. • Po každém použití otočte páčkou pro čištění filtru, aby se uvolnily přilepené nečistoty. Myjte filtr HEPA pravidelně pod tekoucí vodou, pokud je to potřebné, použijte kartáček. Neperte jej v pračce. • Dřív, než filtr opět použijete, počkejte, dokud úplně nevyschne při pokojové teplotě. Na sušení filtru nepoužívejte zdroje tepla, jako sušiče vlasů, nebo sporáky. Filter HEPA u vstupu vzduchu • Filter HEPA u vstupu vzduchu je potrebné vymieňať najmenej dvakrát ročne, alebo keď je viditeľne znečistený. • Aby ste filter uvoľnili, otočte ho proti smeru hodinových ručičiek. Aby ste filter opäť vložili na miesto točte ho v smere hodinových ručičiek až kým zapadne.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Филтър за вход на въздуха HEPA • Филтърът НЕРА трябва да бъде сменян най-малко два пъти годишно, както и винаги когато е видимо замърсен. • За да демонтирате филтъра е необходимо да го завъртите в посока обратна на...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com º›ÏÙÚÔ ÂÍ‰Ô˘ ∙¤Ú∙ ∆· Ê›ÏÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘ ·¤Ú· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚ›Ô˘ οı ‰‡Ô Ì‹Ó˜ ‹ fiÙ·Ó ‰Â›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ÁÂÌ¿Ù· ·fi ·Î·ı·Úۛ˜. Kimeneti szűrő A motorvédő szűrőt és a kimeneti szűrőt hozzávetőleg két havonta kell kicserélni, vagy, amikor láthatóan szennyezettek. Filtr u výstupu vzduchu Filtry na ochranu motoru a u výstupu vzduchu se musí vyměňovat přibližně každé dva měsíce, nebo když jsou viditelně znečištěné.
  • Seite 45: A Készülék Tisztítása

    All manuals and user guides at all-guides.com ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com MYCIE ODKURZACZA Przed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie. Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących. Nie myj odkurzacza wodą. Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc trudno dostępnych. ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Преди съхранение или почистване на прахосмукачката е необходимо да я изключите и да извадите щепсела на захранващия кабел от контакта. При почистването на външната повърхност на прахосмукачката може да използвате леко...
  • Seite 47: Příslušenství

     All manuals and user guides at all-guides.com   ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ∆∏™       AKCESORIA ™∫√À¶∞™   TARTOZÉKOK АКСЕСОАРИ   PŘÍSLUŠENSTVÍ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ  PRÍSLUŠENSTVO           ...
  • Seite 48  All manuals and user guides at all-guides.com               PRZECHOWYWANIE    ºÀ§∞•∏     A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA СЪХРАНЕНИЕ        ...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προúόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίματα. Ìπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηµένης ουλλογής που...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania...

Diese Anleitung auch für:

Vcd-700 ss

Inhaltsverzeichnis