Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Lux Plus
Lux
Vision Plus
Vision
Instructions
Safety & Warranty

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MovaNext Lux Plus

  • Seite 1 Lux Plus Vision Plus Vision Instructions Safety & Warranty...
  • Seite 4 Lux Plus Lux & Vision Lux Plus, Lux & Vision Lux Plus...
  • Seite 5 Lux & Vision Lux Plus Lux Plus, Lux & Vision Lux Plus Lux & Vision...
  • Seite 6 Safet y Instructions Lux Plus Vision Vision Plus Safet y Instructions...
  • Seite 7 Lux Plus Vision & (15,5 kg) (12,5 kg) 50 kg 34,5 kg 37,5 kg 60 kg 44,5 kg 47,5 kg 70 kg 54,5 kg 57,5 kg 75 kg 59,5 kg 60 kg 80+ kg 60 kg 60 kg MAX 120 CM...
  • Seite 8 20 kg 180º...
  • Seite 9 Lux Plus & Vision Plus...
  • Seite 10 20 kg...
  • Seite 11 & Vision 20 kg 180 º Locked Locked Unlocked...
  • Seite 12 1+2! 180°...
  • Seite 13 Lux Plus, & Vision 180°...
  • Seite 14 Lux Plus 180º...
  • Seite 15 & Vision 180 º Locked Unlocked...
  • Seite 16 Lux Plus GREEN...
  • Seite 17 Lux & Vision 180º Lux Plus Lux & Vision...
  • Seite 18 Lux Plus, Lux & Vision 01.505 01.700...
  • Seite 19: Safety And Warranty

    Safety and Warranty Movanext Bike carrier...
  • Seite 20 uitgeschakeld om schade aan het voertuig en/of de drager te voorkomen. 4.11 Houd de drager en fietsen van een veilige afstand tot de uitlaatpijp, om eventuele schade door verhitting te voorkomen. Algemeen 4.12 Bewaar de instructies in het voertuig waarop de drager is gemonteerd.
  • Seite 21 Rij-eigenschappen The carrier and its components may not be modified in any way. Pas uw snelheid en rijgedrag aan de heersende wegomstandigheden en de vervoerde lading aan. Initial use Rijd niet of rijd zeer voorzichtig op onverharde wegen. Check that all parts of the carrier are included, as Rijd zeer voorzichtig over verkeersdrempels.
  • Seite 22 If the carrier is not stable on the tow bar or This prevents corrosion and defects to your carrier. can easily turn horizontally, the carrier must be 11.4 The carrier must be stored in a dry location. adjusted. If in doubt, consult your dealer about the 11.5 Remove the carrier before entering an automatic adjustment on the tow bar.
  • Seite 23 Fahrradrahmen verwendet werden. Überschreiten des Autos und des Fahrradträgers. Sie niemals das Maximum Größe des Fahrrads, wie Wenn das Nebellicht verwendet wird, muss das angegeben in der Anleitung. Nebellicht des Fahrzeugs ausgeschaltet bleiben. Fahrräder mit ein Kohlenstoffrahmen oder Wenden Sie sich an Ihren Händler wenn Ihr Kohlenstoffteile werden auf eigene Gefahr am Fahrzeug ein Fehler bezüglich der Lichter anzeigt.
  • Seite 24 12.2 Die Gewährleistung erfolgt ausschließlich occasionnés à des cadres de vélos en carbone ou à bei Herstellungsfehlern oder des éléments en carbone. Zusammenstellungsfehlern. Tous les éléments des vélos faciles à retirer, 12.3 Die Gewährleistung wird ungültig bei comme les sièges pour enfants, sacoches vélo, selbstgemachte Änderungen, Missbrauch oder paniers et pompes à...
  • Seite 25 Verrouillez le porte-vélos et les vélos 12.2 Vous bénéficierez exclusivement de la garantie si le produit présente des erreurs de fabrication et/ou Tous les cadenas des vélos et du porte-vélos d’assemblage. doivent être verrouillés, et les clés doivent en être 12.3 La garantie du porte-vélos n’est pas applicable en retirées pendant l’emploi.
  • Seite 26 4.10 Hvis bilens bakluke kan åpnes fra innsiden, må Fjern sykkelstativet fra bilen når den ikke er i bruk. denne funksjonen slås av for å unngå skader på bilen og sykkelstativet. 10.0 Lovkrav 4.11 Plasser sykkelstativet og syklene på trygg avstand 10.1 Føreren av bilen er alene ansvarlig for tilstanden til fra eksosrøret slik at de ikke blir skadet av sykkelstativet og monteringen av sykkelstativet og...
  • Seite 27 Vippefunktion fremgår af anvisningerne. Kontroller, at cykelholderen er monteret Hvis cykelholderen har vippefunktion, som giver tilstrækkeligt lodret, solidt og stabilt på adgang til bagagerummet: anhængertrækket. Hold fast i cyklerne, når holderen vippes, og bevæg arrangementet forsigtigt. Dette for din egen sikkerheds skyld og for at undgå skader på Belæsning af cykelholderen cykelholderen og cyklerne.
  • Seite 28 (vejsalt, kørsel i kystområder). Det forebygger pyörät. korrosion og skader på cykelholderen. Telinettä saa käyttää vain pyöriin, joissa on 11.4 Cykelholderen skal opbevares på et tørt sted. standardimallinen runko. Älä ylitä koskaan ohjeissa 11.5 Afmonter cykelholderen, før du kører ind i en ilmoitettua polkupyörien suurinta kokoa.
  • Seite 29 Telineen ja polkupyörien kiinnittäminen som strider mot de instruktioner som medföljer cykelhållaren eller instruktionerna från Polkupyörien ja telineen lukkojen on oltava återförsäljaren. lukittuina ja avaimet on poistettava käytön ajaksi. Kontakta återförsäljaren om du har frågor om Lukolliset nupit on kiristettävä hyvin ennen hantering och användning av cykelhållaren samt lukitsemista.
  • Seite 30 används. 10.2 När du använder cykelhållaren, måste föraren Dragkroken måste vara tillverkad av stål. förhålla sig till lokala trafikregler. Dessa varierar Cykelhållaren är inte lämplig för dragkrokar ofta mellan olika länder. av aluminium eller gjutjärn (GGG40). Vid 10.3 En registreringsskylt måste monteras på tveksamheter, rådgör med återförsäljaren.
  • Seite 32 Lux Plus Vision PLus Vision Dealer information Nederland info@multanational.nl www.movanext.nl Other countries info@movanext.com nr: Q1701-9001C...

Diese Anleitung auch für:

LuxVision plusVision