Renogy RBC40D1S Handbuch

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Handbuch enthält detaillierte Anweisungen; es kann jedoch nicht alle Situationen abdecken. Benutzer werden daher aufgefordert, gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten zu lassen.

Allgemeine Sicherheitsrichtlinien

  • Dieses Produkt ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen geeignet. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um eine unbefugte Nutzung des Produkts zu verhindern.
  • Überprüfen Sie das Ladegerät routinemäßig auf Anzeichen von Beschädigungen. Wenn Schäden festgestellt werden, sehen Sie von der Verwendung des Batterieladegeräts ab, bis es ordnungsgemäß repariert wurde. Achten Sie beim Betrieb von Elektrogeräten oder beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien darauf, dass sich jemand in der Nähe befindet, der im Notfall Hilfe leisten kann.
  • Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung, einschließlich umfassenden Augenschutzes und Handschuhen, um sich vor potenziellen Gefahren zu schützen.
  • Längere Exposition gegenüber extremer Hitze oder Gefriertemperaturen kann die Lebensdauer des Produkts verkürzen. Vermeiden Sie es, das Gerät solchen Bedingungen auszusetzen.
  • Dieses Produkt ist nicht für den Einsatz in Lebenserhaltungssystemen oder anderen medizinischen Geräten oder Vorrichtungen konzipiert.
  • Trennen Sie das Produkt von der Batterie, bevor Sie den Stromkreis reinigen oder modifizieren, um Unfälle zu vermeiden.
  • Installieren und lagern Sie das Produkt in einer trockenen und kühlen Umgebung. Halten Sie es von jeglichen Flüssigkeiten fern und setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen aus.
  • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Anzeichen von physischen Schäden aufweist oder seine Kabel sichtbar Risse haben. Kontaktieren Sie den Kundendienst des Herstellers, um potenzielle Sicherheitsbedenken zu klären.
  • Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen, da dies sowohl das Gerät als auch den Benutzer beschädigen kann und die Garantie erlischt.
  • Sorgen Sie während des Betriebs für ausreichende Belüftung, um Überhitzung zu vermeiden und ein effizientes Laden zu gewährleisten.
  • Dieses Produkt sollte nur von qualifiziertem Personal repariert werden.
  • Trennen Sie das Ladegerät immer ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
  • Vermeiden Sie es, das Produkt zu schlagen oder zu werfen, um Schäden zu vermeiden.
  • Stellen Sie sicher, dass alle Kabel und Anschlüsse fest gesichert sind, um optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.

Sicherheitsrichtlinien für Batterien

  • Die Säure oder Flüssigkeit in einer Blei-Säure-Batterie ist korrosiv und giftig, kann beim Aufladen brennbare und toxische Gase erzeugen und kann bei Entzündung explodieren.
  • Tragen Sie IMMER eine Schutzbrille, Handschuhe oder Schutzkleidung, wenn Sie diese Batterien handhaben. Entfernen Sie persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung im Arbeitsbereich.
  • Im Falle von Verschüttungen kann die Säure schwere Verätzungen der Augen und Haut sowie Korrosion von Metallen verursachen. Trennen Sie die Stromversorgung von nahegelegenen Geräten und spülen Sie die betroffenen Bereiche sofort mit Wasser ab.
  • Halten Sie frisches Wasser und Seife bereit, um sie bei Kontakt mit Batteriesäure sofort verwenden zu können. Wenn Säure mit den Augen in Kontakt kommt, reinigen Sie diese mindestens 15 Minuten lang mit Wasser und Seife und suchen Sie umgehend medizinische Hilfe auf.
  • Bei sehr kaltem Wetter kann eine entladene Batterie einfrieren. Versuchen Sie NIEMALS, eine gefrorene Batterie aufzuladen, da sich Gase bilden können, die dazu führen, dass das Gehäuse reißt und Batteriesäure herausspritzt.
  • Verwenden Sie nur wiederaufladbare Zyklenfestbatterien. Versuchen Sie NIEMALS, eine bekanntermaßen defekte, gefrorene, mangelhafte oder nicht wiederaufladbare Batterie aufzuladen.
  • Stellen Sie sicher, dass Batterien in gut belüfteten Bereichen montiert und gelagert werden, um das Risiko einer Gasansammlung zu minimieren.
  • Überprüfen Sie Batterien und Ladesysteme regelmäßig, um potenzielle Fehler oder Probleme zu erkennen.
  • Legen Sie KEINE Werkzeuge auf eine Batterie und lassen Sie sie nicht auf die Batterie fallen, da dies einen Kurzschluss und Funken verursachen könnte.
  • Rauchen Sie NICHT und halten Sie keine offenen Funken oder Flammen in der Nähe der Batterie.
  • Ein Verpolungsschutz ist für AGM-, Gel-, Kalzium- und Blei-Säure-Batterien verfügbar, außer für LiFePO4-Batterien.

Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation

  • Installieren Sie dieses Ladegerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie Feuer, Heizungen oder dort, wo es brennbaren Chemikalien, Dämpfen, korrosiven Gasen, Flüssigkeiten oder Materialien ausgesetzt sein könnte.
  • Montieren Sie das Produkt NICHT in Bereichen, in denen Explosionsgefahr durch Gas besteht.
  • Stellen Sie sicher, dass das Produkt fest befestigt ist, um ein Herunterfallen oder Umkippen zu verhindern.
  • Stellen Sie vor und während des Ladevorgangs sicher, dass der Bereich um die Batterie gut belüftet ist.
  • Es wird empfohlen, dieses Produkt so nah wie möglich an Ihrer Zusatzbatterie zu montieren, um maximale Leistung zu gewährleisten.
  • Verlegen Sie KEINE AC- und DC-Kabel im selben Kabelkanal und vermeiden Sie es, an den Kabeln zu ziehen, um Schäden zu vermeiden.
  • Beachten Sie beim Herstellen der Verbindung zum DCDC-Controller die folgende Reihenfolge: Beginnen Sie mit dem Anschließen der Zusatzbatterie, wobei Sie auf die richtige Polarität achten, und schließen Sie dann die Eingangsquelle an.

Betriebssicherheitsrichtlinien

  • Vermeiden Sie es, metallische Werkzeuge oder Gegenstände auf die Batterie fallen zu lassen, da dies einen Funken oder Kurzschluss verursachen könnte. Solche Vorfälle könnten zu Explosionen oder Schäden an elektrischen Werkzeugen führen.
  • Betreiben Sie das Gerät NICHT in salzigen, nassen oder feuchten Umgebungen oder in Bereichen mit korrosiven Dämpfen oder brennbaren Materialien. Vermeiden Sie Orte mit Explosionsrisiken.
  • Beachten Sie, dass Teile dieses Produkts auch nach dem Trennen oder Auslösen der Sicherung weiterhin Spannung erzeugen können.
  • Trennen Sie KEINE Kabel, während das Produkt in Betrieb ist, um potenzielle Gefahren oder Schäden zu vermeiden.

IM LIEFERUMFANG

  • 1 Stk. RENOGY 40A DC-DC Ladegerät
  • 7 Stk. Schrumpfschläuche
  • 4 Stk. selbstschneidende Schrauben
  • 1 Stk. Benutzerhandbuch

TEILEBEZEICHNUNG

TEILEBEZEICHNUNG

ANZEIGE BESCHREIBUNG
EINSCHALTEN Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt über die DC-Eingangsbedingungen.
LÄDT / VOLLSTÄNDIG Blinkt während des Ladevorgangs, verlangsamt sich während der Erhaltungsladung, blinkt schnell bei Aktivierung und leuchtet dauerhaft, wenn vollständig geladen.
MPPT Leuchtet während des Solarladens, erlischt während des Generatorladens.
SOLAR-PRIORITÄT Leuchtet während des Solarbetriebs, erlischt bei DC-Priorität.
VERSCHLOSSEN/AGM Leuchtet, wenn dieser Modus ausgewählt ist.
GEL Leuchtet, wenn dieser Modus ausgewählt ist (Standardeinstellung).
FLÜSSIGSÄURE Leuchtet, wenn dieser Modus ausgewählt ist.
LiFePO4 Leuchtet, wenn dieser Modus ausgewählt ist.

INSTALLATION

Standortüberlegungen

Bei der Auswahl eines Standortes für das DC-DC-Ladegerät stellen Sie sicher, dass es so nah wie möglich an der zu ladenden Zusatzbatterie positioniert ist. Mögliche Montageorte sind die Fahrerkabine des Fahrzeugs, entlang einer Rahmenlängsträger, im inneren Kotflügel, hinter dem Kühlergrill oder Scheinwerfer oder an der Seite des Kühlers.

Wählen Sie einen Standort, der nicht anfällig für Feuchtigkeit oder andere Substanzen ist, und vermeiden Sie Bereiche mit potenziell hohen Temperaturen.

Das Batterieladegerät kann horizontal oder vertikal installiert werden, was Flexibilität bei der Installation bietet. Installieren Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche, um Stabilität und optimale Leistung zu gewährleisten.

Montageanleitung

Halten Sie mindestens 5 cm Abstand zu allen Seiten des DC-DC-Ladegeräts ein, um eine ausreichende Belüftung für optimale Leistung zu gewährleisten. Verwenden Sie einen Bleistift oder Stift, um die Montagelöcher zu markieren, wenn Sie das DC-DC an der gewünschten Montagefläche platzieren.

Verwenden Sie 6 Schrauben, um das DC-DC-Ladegerät sicher auf der gewählten Oberfläche zu befestigen und so Stabilität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
INSTALLATION - Montageanleitung

VERKABELUNG

VERKABELUNG

LADESTEUERUNG

LADESTEUERUNG

LADEPHASENDIAGRAMM

Dieses Ladegerät verwendet eine standardmäßige vierstufige Ladesteuerung:
Wenn die Batteriespannung unter der Konstantstrom-Ladespannung liegt, erfolgt eine kleine Strom-Vorladung. Die Anzeige „LÄDT / VOLLSTÄNDIG“ blinkt (leuchtet 1 Sekunde lang, ist 1 Sekunde lang aus). Wenn die Batteriespannung höher als die Konstantstrom-Ladespannung ist, erfolgt eine Konstantstromladung mit maximalem Ausgangsstrom. Die Anzeige „LÄDT / VOLLSTÄNDIG“ blinkt (leuchtet 1 Sekunde lang, ist 1 Sekunde lang aus).

Wenn die Batteriespannung die Konstantspannungs-Ladespannung erreicht, erfolgt eine Konstantspannungsladung, während der der Ladestrom allmählich abnimmt.

Kriterien für den Ladeabschluss: Während der Konstantspannungsphase gilt der Ladevorgang als abgeschlossen, wenn der Ladestrom < 4A beträgt und der Ladevorgang stoppt. Die Anzeige „LÄDT / VOLLSTÄNDIG“ leuchtet dauerhaft.

Nach Erreichen der vollständigen Ladung, wenn die Batteriespannung unter die Erhaltungsladespannung fällt, erfolgt eine Erhaltungsladung. Die Anzeige „LÄDT / VOLLSTÄNDIG“ blinkt (leuchtet 1 Sekunde lang, ist 2 Sekunden lang aus).

Wenn die Batteriespannung niedriger als die Nachladespannung ist, tritt sie in den normalen Ladevorgang ein. Die Anzeige „LÄDT / VOLLSTÄNDIG“ blinkt (leuchtet 1 Sekunde lang, ist 1 Sekunde lang aus).

DC-EINGANG

STATUS POWER ON (EINSCHALTEN) POWER OFF (AUSSCHALTEN) DERATING (LEISTUNGSREDUZIERUNG)
ACC VOLTAGE (ACC-SPANNUNG) >8.5V <8V >8.5V <8V /
DC INPUT VOLTAGE (DC-EINGANGSSPANNUNG) >12V >13.2V < 11.3V < 12.7 V <11.2V
BATTERY VOLTAGE (BATTERIESPANNUNG) >7V >7V / / /
  • Das Ladegerät schaltet sich ein, wenn die Eingangsspannung die Einschaltbedingungen für durchgehend 15 Sekunden erfüllt.
  • Während des DC-Ladevorgangs leitet das Ladegerät alle 100 Sekunden einen schnellen Shutdown ein. Es prüft die Eingangsspannung während des Shutdowns, um festzustellen, ob sie die Ausschaltbedingungen erfüllt, wodurch die Auswirkungen von Spannungsabfällen in Hochstromsituationen eliminiert werden. Die Shutdown-Erkennung wird übersprungen, wenn der Ladestrom weniger als 5 A beträgt.
  • Um Unterspannung während des Hochstromladens zu verhindern, begrenzt der Controller den Strom im Unterspannungszustand, um die Eingangsspannung über etwa 11,2 V zu halten. Wenn dieser Schwellenwert nicht aufrechterhalten werden kann, wird eine sofortige Abschaltung ausgelöst.

SOLAR-EINGANG

STATUS POWER ON (EINSCHALTEN) POWER OFF (AUSSCHALTEN)
SOLAR INPUT VOLTAGE (SOLAR-EINGANGSSPANNUNG) >13V < 12V
BATTERY VOLTAGE (BATTERIESPANNUNG) >7V /
  • Dieser Controller ist ein MPPT-Controller, der darauf ausgelegt ist, die Effizienz der Nutzung von Solarenergie zu maximieren.
  • In Fällen, in denen sowohl das Solarpanel als auch der DC-Eingang gleichzeitig die Einschaltbedingungen erfüllen, wird standardmäßig der DC-Strom priorisiert. Wenn auf Solar-Priorität eingestellt, überwacht das Ladegerät den Solareingang kontinuierlich, auch wenn der DC-Eingang bereits im Ladevorgang ist. Wenn die Solarbedingungen erfüllt sind, schaltet es auf Solarstrom um.

SCHUTZFUNKTIONEN

Input Reverse Protection (Verpolungsschutz am Eingang)
Sowohl der Solareingang als auch der DC-Eingangsport sind mit einem Verpolungsschutz ausgestattet. Bei falschem Anschluss wird der Ladevorgang nicht aktiviert.

Input Overvoltage Protection (Eingangsüberspannungsschutz)
Wenn die Spannung am Solareingang 30 V oder die DC-Eingangsspannung 24 V überschreitet:
Bei DC-Eingangsüberspannung blinkt die Anzeige 'Power On' (Einschalten) einmal und pausiert für 3 Sekunden.
Bei PV-Eingangsüberspannung blinkt die Anzeige 'MPPT' einmal und pausiert für 3 Sekunden.

Output Reverse Protection (Ausgangsverpolungsschutz)
Der Ausgangsanschluss (Batterieanschluss) ist mit einem Verpolungsschutz ausgestattet. Wenn die Polarität vertauscht ist, beginnt das Ladegerät nicht mit dem Laden. Es ist wichtig zu beachten, dass im LiFeP04-Modus kein Ausgangsverpolungsschutz vorhanden ist und ein Anschluss der Batterie mit falscher Polarität den Controller beschädigen kann.

Battery Overvoltage Protection (Batterie-Überspannungsschutz)
Wenn die Spannung am Batterieeigangsanschluss 16 V überschreitet:
Die Batterietyp-Anzeige blinkt einmal und pausiert für 3 Sekunden.
Freigabebedingung: Spannung fällt unter 15 V.

Overtemperature Protection (Übertemperaturschutz)
Wenn die Leiterplattentemperatur 700C überschreitet, wird der Ladestrom automatisch reduziert.
Wenn die Leiterplattentemperatur 800C überschreitet, wird der Ladevorgang gestoppt. Der Ladevorgang wird fortgesetzt, sobald die Temperatur unter 680C fällt. Die Anzeige 'Power On' (Einschalten) blinkt zweimal und pausiert für 2 Sekunden.

Charging Timeout Protection (Ladezeitüberschreitungsschutz)
Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn die Konstantstrom-Ladephase 12 Stunden überschreitet. Die Batterietyp-Anzeige blinkt zweimal und pausiert für 2 Sekunden. Das Ladegerät ist gesperrt und erfordert einen Neustart.

Lithium Battery BMS Protection (Lithium-Batterie BMS-Schutz)
Wenn der Batterietyp als Lithium-Batterie ausgewählt ist und die Spannung des Batterieanschlusses während des Ladevorgangs plötzlich abfällt, wird dies als Überladeschutz durch das Lithium-Batterie-BMS betrachtet und der Ladevorgang wird sofort gestoppt. Die Batterietyp-Anzeige meldet Alarm. Nach fünf Minuten wird neu bewertet, ob der Ladevorgang fortgesetzt werden soll. Alternativ kann ein kurzes Drücken der Taste den Alarm manuell stummschalten und den Ladevorgang neu starten. Die Batterietyp-Anzeige blinkt dreimal und pausiert für 1 Sekunde.

TECHNISCHE DATEN

MODEL (MODELL) RBC40D1S
Product Dimensions (Produktabmessungen) 195*149*48mm
Product Weight (Produktgewicht) 1.2KG
DC Input Voltage Range (DC-Eingangsspannungsbereich) 11.2V-24V 1)
Solar Input Voltage Range (Solar-Eingangsspannungsbereich) 12V-30V 1)
Output Voltage (Ausgangsspannung) 0V-16V 1)
Max. Output Power (Max. Ausgangsleistung) 584W
Max. Input Current (Max. Eingangsstrom) 45A
Rated Output Current (Nenn-Ausgangsstrom) 40A
Voltage Accuracy (Spannungsgenauigkeit) ±200mV
Current Accuracy (Stromgenauigkeit) ±5%
Standby Current (Standby-Strom) < 10mA
Typical Conversion Efficiency (Typischer Wirkungsgrad) 93%
MPPT Maximum Tracking Efficiency (MPPT-maximaler Tracking-Wirkungsgrad) >99%
Charging Mode (Lademodus) 4 Stages
Battery Compatibility (Batteriekompatibilität) Sealed/AGM, GEL, Flood, LiFePO4
Waterproof Rating (Wasserdichtigkeitsklasse) IP-31
Operation Temperature (Betriebstemperatur) -20ºC~45ºC
Storage Temperature (Lagertemperatur) -20ºC~60ºC
Humidity (Luftfeuchtigkeit) 0%~90% non-condensing

Warnung HINWEIS: 1) Das Überschreiten dieses Maximalwertes kann die Produktsicherheit beeinträchtigen.

FEHLERSUCHE

FAULT INDICATOR (FEHLERANZEIGE) CAUSE (URSACHE) SOLUTION (LÖSUNG)
Anzeige 'Power On' (Einschalten) blinkt 1 Mal, pausiert für 3 Sekunden DC-Stromquelle Überspannung Schließen Sie die DC-Stromquelle korrekt an und stellen Sie sicher, dass die Spannung innerhalb des Nennbereichs liegt.
Anzeige 'MPPT' blinkt 1 Mal, pausiert für 3 Sekunden Solar-Eingangsüberspannung Schließen Sie das Solarpanel korrekt an und stellen Sie sicher, dass die Leerlaufspannung innerhalb des Nennbereichs liegt.
Anzeige 'Power On' (Einschalten) blinkt 2 Mal, pausiert für 2 Sekunden Ladegerät Übertemperatur Installieren Sie das Ladegerät in einer gut belüfteten Umgebung.
Anzeige 'Power On' (Einschalten) blinkt 3 Mal, pausiert für 1 Sekunde Ladegerät Selbstprüfung Anomalie Starten Sie das Ladegerät neu; wenn das Problem weiterhin besteht, ersetzen Sie das Ladegerät. Dieser Fehler ist gesperrt und erfordert einen Neustart (Power Cycle).
Batterietyp-Anzeige blinkt 1 Mal, pausiert für 3 Sekunden Batterieanschlussanomalie (Überspannung, Überstrom) Schließen Sie die Batteriekabel korrekt an.
Batterietyp-Anzeige blinkt 2 Mal, pausiert für 2 Sekunden Ladezeit zu lang Prüfen Sie, ob die Batteriekapazität übermäßig groß ist oder ob die Batterie defekt ist. Dieser Fehler ist gesperrt und erfordert einen Neustart (Power Cycle).
Batterietyp-Anzeige blinkt 3 Mal, pausiert für 1 Sekunde Lithium-Batterieschutz
Platine Ladeschutz
Stellen Sie sicher, dass die Lithium-Batterie ordnungsgemäß funktioniert.

LADEPHASEN

LADEPHASE BATTERIESPANNUNG LADESTROM
VERSCHLOSSEN / AGM GEL (STANDARD) FLÜSSIGSÄURE LiON
(LiFeP04)
INITIALLADUNG <10V <10V <10V <10V 20A
KONSTANTSTROM 12.0V~14.6V 12.0V~14.2V 12.0V~14.6V 12.0V~14.4V 40A
KONSTANTSPANNUNG 14.6V 14.2V 14.6V 14.4V <40A
VOLLSTÄNDIG GELADEN 14.6V 14.2V 14.6V 14.4V <4A
ERHALTUNGSLADUNG 13.6V 13.6V 13.6V / <20A
NACHLADUNG 13.2V 13.2V 13 2V 13.6V 40A

RENOGY.COM

Referenzen

Anleitung herunterladen

Hier können Sie die vollständige PDF-Version des Handbuchs herunterladen. Sie kann zusätzliche Sicherheitsanweisungen, Garantieinformationen, FCC-Regeln usw. enthalten.

Renogy RBC40D1S Handbuch herunterladen

Verfügbare Sprachen

Inhaltsverzeichnis