Herunterladen Diese Seite drucken

Grundig VS 660 T Serviceanleitung Seite 12

Werbung

2 g
nN
STEREO
c e]
[Ve
z= >
Te
tal
>
>|
alia
eillz
ic
A te
>
a)
GbE
i &
7
F
aq)
P.
c
EK
Kanal 1, Kanal 2, Stereo / Channel 1,channel 2, Stereo/Canal1,
:
canal 2, Stereo / Canale 1, canale 2, Stereo
Mikrofon-Eingang / Microphone input / Entree micro / Ingresso
microfono / Entrada microfono
FM-Ton-Kennung / FM sound identification / Identification Audio
FM / identificazione Audio FM / identificacion sonido FM
Status f. Aufn. FM-Ton / FM sound record status / Statut pour
enregistrement son FM / Stato di registrazione Audio. FM / Status
grabacion sonido FM
' Tonléscher / Sound erase/ Effacement son / Cancelazione Audio /
Borrado sonido
Hauptldscher / Full-track erase / Tete d'effacement pleine piste /
cancellazione completa / Borrado total
Automatik/Manuell-Umschaltung / Automatic/manuel switch-over
Commutation automatique/manuel / Commutazione automatica/
manuale / Conmutacion automatico/manual
FM-Ton-Status / FM sound status / Statut Audio FM / Stato. Audio
FM / Status sonido FM
Zwei-Ton-Status / 2-channel sound status / Statut double son /
Stato doppio Audio / Status sonido dual
Stummschaltung / Muting / Circuit de silence / Silenziamento /
Silenciador
Stummschaltung Ton EURO-AV / Muting sound EURO-AV / Circuit
silence son EURO-AV / Silenziamento audio EURO-AV / Silenciador
sonido EURO-AV
Microvertonung / Microphone dubbing / Sonorisation micro / Dop-
piaggio con microfono / Sonorizacion micro
Nachvertonung/ Dubbing / Postsonorisation / Postsonorizzazione /
Sonorizacion posterior
Status Trick/Function truqage/Situaz. effetto speciale/Status truco
Ansteuerung Eingangswahlschalter / Control input select switch /
Commande de sélecteur entrand / Selettore ingresso pilotagio /
Exitacién del selector de entradas
Verzégerte Regelspannung / Delayed contro! voltage / Tension de
regulation retardee / Tensione di regolazione ritardata / Tension
diferida de cag
Audio-Aufnahme-Signal z. A/W-Kopf / Audio record signal to R/P
head / Tete Audio/mode d'enregistrement / Registrazione Audio
segnale alla testina R/A / Grabacion (cabeza de Audio)
Audio-Wiedergabe-Signal v. A/W-Kopf / Audio playback signal from
RYP head / Tete Audio/mode lecture / Riproduzione Audio segnale
dalla testina R/A / Reproduccion (cabeza de Audio)
-Nullpunkt-Einstellung der Audio-Anzeige / Zero adjustment.of audio
indicator
/ Point
zéro
affichage
audio
/ Regolazione
zero
dell'indicazione Audio / Punto cero indicador de audio
;
Aufnahme-Empfindlichkeit, rechter Kanal / Record sensitivity, right
channel / Niveau d'enregistrement, canal droit / Sensibilita de
registrazione, canale destra / Nivel grabacion, canal derecho
Aufnahme-Empfindlichkeit,
linker Kanal / Record sensitivity, left
channel / Niveau'
d'enregistrement, canal gauche 7 Sensibilita de
registrazione, canale sinistro / Nivel grabacion, canal izquierdo
MeB®wertanzeige, analog rechts / Meter reading, analog right /
Indicateur de modulation analogique, droit / Indicazione valore di
misura analogico, destra / Indicador de nivel, derecho
MeBwertanzeige, analog links / Meter reading, analog left/Indicateur
de modulation analogique, gauche / Indicazione valore di misura
analogico, sinistro / Indicador de nivel izquierdo
FM Hilikurve Ton / FM envelope, sound / Courbe envelopante audio
FM / Curva d'inviluppo FM audio / FM-curva envoivente de sonido
Wiedergabe-Status / Playback status / Status reproduction / Stato
riproduzione / Status reproduccion
WR-Status/ WR status/ Statuts WR/ Stato WR/ Status WR
Ei
(eo)
B:) i)
u
'
bk
a
=
T2
iy
ui
Ul
Nicam
-Tensién conm. modo MIX
Tacho
Wickelteller
rechts./
Tacho
generator,
right spindle /
Générateur tachymétrique du plateau porte-bobine droit / Piattello
awolg.tachim.destro / Tacometro del portacarrete derecho
roe)
el
Fernbedienung (s-Buchse) / Remote control socket / Embase
télécommande / Presa di telecomando / Conector telemando
KopfhGrer (-Buchse) / Headphone socket / Embase écouteur /
Presa per cuffia / Conector Auriculares
Mikrofon / Microphone / Embase micro / Microfono / Conector
microfono
Tonauswahlschalter/ Sound Select Switch/ Sélecteur Audio/
Commutatore audio/ Selector de sonido
Eingangs-Buchse/ Input socket/ Prise d'entrée/ Presa d'ingresso/
Conector de entrada
Ausgangs-Buchse/ Output socket/ Prise de sortie/ Presa d'uscita/
Conector de salida
:
;
FA1
positionnement logement cassette / Contatti caricamento cassetta
Contactos de! portacassette
:
Zahischalter / Counter switch / Contact de comptage / Interruttore
di conteggio / Contacto contador
Cassettenschachtkontakt / Cassette compartment switch / Contact
logement cassette / Contatto vano cassetta / Posicion del
portacassetta
Aufnahmesperre / Record lock / Sécurité d' Steg SE UENtY Blocco
di registrazione / Bloqueo de grabacion
Identifikationsschalter / Identification switch / Commutateur diden-
tification / Interruttore di identificazione / Contacto identificacion

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vs 660 vptMvs 660 t