Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Mini-Gefrierschrank
Mini-congélateur
Mini-vriezer
Mini-congelador
Mini-congelatore
MEDION
®
MD 37675

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 37675

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mini-Gefrierschrank Mini-congélateur Mini-vriezer Mini-congelador Mini-congelatore MEDION ® MD 37675...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung .........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............7 Sicherheitshinweise ..................8 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............9 3.2. Transport .........................10 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............11 3.4. Umgang mit dem Gerät ..................13 3.5. Reinigung und Wartung ..................14 3.6.
  • Seite 3 Konformitätsinformation ................33 Ersatzteile ....................33 Serviceinformationen ................34 Datenschutzerklärung ................36 Impressum ....................37...
  • Seite 4 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 5 VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- dienung  Auszuführende Handlungsanweisung ...
  • Seite 6 Zeigt die korrekte, aufrechte Position der Transportverpackung an. Vor Nässe schützen! Mit Vorsicht behandeln! Stapelgrenze nach Anzahl (hier max. 6 Transportverpackungen) . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Ge- rät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwen- dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: –...
  • Seite 7  Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. .
  • Seite 8 .. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R- 600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen.  Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht auf der Seite oder der Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
  • Seite 9  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen während des Gebrauchs, der Wartung und der Entsorgung des Geräts. .. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben.  Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Person.
  • Seite 10 .. Aufstellung und elektrischer Anschluss ... Standort HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Be- handlung.  Das Gefriergerät in einem trockenen und belüftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Fläche von etwa 4 m² aufwei- sen, um bei einer Beschädigung des Kühlsystems eine ausrei- chende Luftmenge zu gewährleisten.
  • Seite 11  Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herde, Heizkörper, Fußbodenheizung usw. aufstellen. Wenn das Aufstellen in der Nähe einer Wärmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete Isolierplatte oder halten Sie folgende Mindest- abstände zur Wärmequelle ein: – zu Elektro- oder Gasherden u.ä. : ca. 5 cm, –...
  • Seite 12  WARNUNG! Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zu ei- ner Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.  WARNUNG! Das Netzkabel darf beim Aufstellen nicht ge- klemmt oder beschädigt werden.  WARNUNG! Platzieren Sie ortsveränderliche Mehrfachsteck- dosen oder Netzteile nicht an der Rückseite des Gerätes. ...
  • Seite 13 Das Gerät arbeitet ggf. nicht einwandfrei (mögliches Abtauen des eingelagerten Gutes oder Temperaturanstieg im Tiefkühl- fach), wenn es über längere Zeit Temperaturen ausgesetzt wird, die kälter sind als die untere Grenze des Temperaturbereiches, für die es ausgelegt wurde (unter 16°C). Bei einem Stromausfall oder abgeschalteten Gerät können ein- gelagerte Lebensmittel an- oder auftauen.
  • Seite 14 GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden.  Verwenden Sie keine Abtausprays. Sie können explosive Gase bilden. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 15 .. Störungen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektri- schen Schlags.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 16 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.  Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Seite 17 . Geräteübersicht Oberes Scharnier 2. Gefrierraumtür 3. Unteres Scharnier 4. Standfüße 5. Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 6. Gefrierraum, unterteilt in die Bereiche A und B (siehe unten) Thermostat (auf der Rückseite, nicht dargestellt) 8. Ablagegitter Das Typenschild befindet sich im Gefrierraum.
  • Seite 18 Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln im -Gefrierraum: Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasserfische und Fleischprodukte (empfohlen für 3 Monate, je länger die Lagerzeit, desto schlechter der Geschmack und geringer der Nährwert), geeignet für ge- frorene frische Lebensmittel. Lagern Sie die Lebensmittel in geeigneten Behältern wie folgt: –...
  • Seite 19 . Vorbereitung für den Betrieb  Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen.  Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung ge- sondert entsorgen.  Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen (siehe Kap.
  • Seite 20  Entfernen Sie die Abdeckung der Schraubenlöcher auf der linken Seite zum Beispiel mit Hilfe eines Schlitz- schraubendrehers.  Entfernen Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite der Gerätetür (2) und setzen Sie ihn in das Loch auf der rechten Seite ein. ...
  • Seite 21  Schrauben Sie das untere Scharnier auf der linken Seite wieder an. Drehen Sie den Stellfuß (4) auf der rechten Seite ein.  Richten Sie das Gerät wieder auf. Halten Sie dabei die Gerätetür (2) etwas fest.  Vergewissern Sie sich, dass die Tür ho- rizontal und vertikal bündig mit dem Gerätegehäuse abschließt, so dass alle Dichtungen schließen, bevor Sie das...
  • Seite 22 .. Gerät aufstellen  Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf (siehe auch Kap. „3.3.1. Stand- ort“ auf Seite 11).  Das Gerät waagerecht ausrichten, Unebenheiten des Bodens durch entspre- chendes Einschrauben der Standfüße ausgleichen.  Richten Sie den Gefrierschrank mit einer Wasserwaage aus. Um die Tür vollständig öffnen zu können, müssen die unten stehenden Raummaße zur Verfügung stehen.
  • Seite 23  Vor dem Einlegen frischer Lebensmittel das Thermostat in die Einstellung M A X bringen. Nach 2 Stunden den Temperaturregler abhängig von der beabsichtig- ten Länge der Lagerung z. B. in die Position N O R M A L verstellen. Überprüfen Sie mit einem eingelegten Thermometer die Temperaturen im Gefrierraum.
  • Seite 24 .. Tiefkühlung von Lebensmitteln HINWEIS! Gefahr von Geräteschaden! Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann.  Kontakt mit Öl oder Fett an Kunststoffteilen vermei- den.
  • Seite 25  Im Gefrierraum kann Obst eingefroren und Eiswürfel können erzeugt werden.  Achten Sie darauf, den Gefrierraum nicht zu überladen, da sonst eine optimale Gefrierleistung nicht gewährleistet ist und der Energieverbrauch erhöht wird.  Anzeichen von Feuchtigkeit oder Schwellung der Tiefkühlverpackungen weisen darauf hin, dass die Lebensmittel nicht korrekt gelagert/transportiert wurden und ggf.
  • Seite 26  Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen. GEFAHR! EXPLOSIONS- und FEUERGEFAHR! Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Geräts oder Geräteteile verwenden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verbrennungen durch Tieftemperaturen sind möglich.  Nicht die gefrorenen Innenwände des Gefrierbe- reichs oder gefrorene Lebensmittel mit den Händen berühren.
  • Seite 27 .. Abtauen des Gefrierraums Grobe Eisablagerung an den Gefrierflächen vermindert die Effizienz des Gerätes und bewirkt eine Steigerung des Energieverbrauchs. Bevor Sie das Gerät abtauen, stellen Sie den Temperaturregler einige Stunden vor- her auf die Position M A X . Das Gefriergut kann so über einen längeren Zeitraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
  • Seite 28 . Transport  Ziehen Sie den Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose.  Entfernen Sie alle Gegenstände und die Ablagen aus dem Geräteinnenraum.  Drehen Sie die Stellfüße ein.  Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.  Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Bei einer Neigung von mehr als 40°...
  • Seite 29 Störung Ursache Behebung  Das Gerät ist für die Die Innentempera- Die Umgebungstempe- tur ist nicht niedrig ratur ist höher als +38 °C. Arbeit im Temperatur- genug. bereich von +16 °C bis +38 °C vorgesehen.  Das Gerät von der Wand Luftzirkulation ist zu gering.
  • Seite 30 . Entsorgung  Demontieren Sie die Tür und die Dichtung oder kleben Sie die Tür mit Klebe- band zu, damit Kinder sich nicht einsperren können.  Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät/die Isolierung Cyclopentan (brennbares Isolationsblähgas) enthält.  Das Gerät/Die Isolierung muss fachgerecht entsorgt werden. VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung.
  • Seite 31 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 Qua- dratzentimetern enthalten, Großgeräte). Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungs- stellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfügung.
  • Seite 32 Druckversion des Produkt- datenblatts zu erhalten. Sie finden den QR-Code ebenfalls auf dem En- ergielabel. . Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 37675 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Seite 33 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 34 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Seite 35 . Datenschutzerklärung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Seite 36 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Seite 38 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ....... 41 1.1. Explication des symboles ..................41 Utilisation conforme ...................43 Consignes de sécurité................44 3.1. Consignes de sécurité générales ..............45 3.2. Transport ........................46 3.3. Installation et branchement électrique ............47 3.4. Manipulation de l’appareil ................49 3.5.
  • Seite 39 Pièces détachées ..................69 Informations relatives au service après-vente .........70 Mentions légales ..................71 Déclaration de confidentialité ..............72...
  • Seite 40 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Seite 41 ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves ! AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! • Énumération/Information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation ...
  • Seite 42 Indique la position verticale correcte de l’emballage de transport. Protéger de l’humidité ! Manipuler avec prudence ! Nombre max. de colis superposables (ici max. 6 colis superposés) . Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est desti- né à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. dans : –...
  • Seite 43  Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Seite 44 .. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure.  Ne posez pas et ne transportez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, car l’huile du compresseur pourrait péné- trer dans le circuit de réfrigérant et l’obstruer.
  • Seite 45 AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Les conduites de réfrigérant et le compresseur contiennent des liquides inflammables.  Tenez compte du pictogramme indiquant un risque d’incen- die à l’arrière de l’appareil ou sur le compresseur.  Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation pen- dant l’utilisation, l’entretien et le recyclage de l’appareil.
  • Seite 46 .. Installation et branchement électrique ... Emplacement AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte présente un risque d’en- dommagement de l’appareil.  Installez le congélateur dans une pièce sèche et pouvant être aérée. La pièce doit avoir une surface minimale d’environ 4 m² afin d’assurer une ventilation suffisante en cas d’endommage- ment du système de refroidissement.
  • Seite 47  Pour garantir une ventilation suffisante, respectez une dis- tance minimale de 30 cm entre l’appareil et le plafond, de 5 cm entre l’appareil et les murs latéraux et de 5 cm entre l’ap- pareil et le mur arrière.  N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs, chauffage au sol, etc.
  • Seite 48 ... Raccordement au secteur DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant de sécurité et facilement accessible située à proximité du lieu d’installation de l’appareil. La tension secteur locale doit correspondre à...
  • Seite 49  Congelez les bouteilles d’alcool fort uniquement bien fermées et en position verticale.  N’entreposez pas de récipients en verre ou en métal remplis de liquide dans le congélateur. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure/risque pour la santé ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut causer des blessures.
  • Seite 50 .. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant les travaux de nettoyage ou d’entretien, débranchez impérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant de sécurité (ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Seite 51 Surfaces sensibles :  N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs à l’intérieur de l’appareil, de la porte et du caisson, car ils peuvent endom- mager les surfaces.  Évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, car la surface peut deve- nir poreuse et fragile.
  • Seite 52 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.  Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal- lage.
  • Seite 53 . Vue d’ensemble de l’appareil Charnière supérieure 2. Porte du congélateur 3. Charnière inférieure 4. Pieds 5. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (au dos, non représenté) 6. Compartiment de congélation, divisé en compartiments A et B (voir ci-dessous) Thermostat (au dos, non représenté) 8.
  • Seite 54 Stockage recommandé des aliments dans le congélateur  : Fruits de mer (poisson, crevettes, crustacés), poissons d’eau douce et viandes (durée recommandée de 3 mois. Plus la période de stockage est longue, plus le goût des aliments est mauvais et les valeurs nutrition- nelles faibles), convient pour les aliments frais congelés.
  • Seite 55 . Préparation pour le fonctionnement  Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un détergent doux.  Éliminez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage.  Rincez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et laissez-les sécher (voir le chapitre « 9.
  • Seite 56  Retirez le cache des trous de fixation sur le côté gauche p. ex. à l’aide d’un tournevis plat.  Retirez le bouchon borgne du tenon de charnière du côté gauche de la porte du réfrigérateur (2) et placez-le dans le trou du côté...
  • Seite 57  Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche. Vissez le pied réglable (4) sur le côté droit.  Réalignez l’appareil tout en maintenant la porte de l’appareil (2).  Assurez-vous que la porte est bien ali- gnée horizontalement et verticalement par rapport au caisson de l’appareil, de manière à...
  • Seite 58 .. Installation de l’appareil  Installez l’appareil à un endroit approprié (voir aussi le chapitre « 3.3.1. Emplace- ment » en page 47).  Alignez l’appareil horizontalement et compensez les inégalités du sol en vissant correctement les pieds.  Alignez le congélateur à l’aide d’un niveau à bulle. Pour pouvoir ouvrir complètement la porte, les dimensions concernant la pièce in- diquées ci-dessous doivent être disponibles.
  • Seite 59 Capacité de refroidissement Stockage de longue durée de maximale produits congelés (réglage le plus froid)  Avant de mettre des aliments frais dans l’appareil, réglez le thermostat sur MAX. Après 2 heures, réglez le thermostat p. ex. sur la position NORMAL en fonction de la durée de stockage prévue.
  • Seite 60  En cas de formation d’une couche de givre, dégivrez l’appareil. Une couche de givre épaisse diminue la transmission du froid et augmente ainsi la consomma- tion d’énergie.  Si le congélateur reste vide pendant une longue période, éteignez-le. Dégivrez, nettoyez et laissez sécher l’appareil.
  • Seite 61  Afin d’éviter tout risque de contamination croisée, emballez les aliments dans un matériau d’emballage inodore, étanche à l’air et à l’humidité et qui résiste aux graisses et lessives. – Les films en polyéthylène ou en aluminium sont les plus appropriés. –...
  • Seite 62 . Nettoyage et dégivrage  Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les ali- ments et le système d’évacuation accessible. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique.  Avant les travaux de nettoyage, débranchez im- pérativement la fiche d’alimentation de la prise de courant (ne tirez jamais sur le câble lui-même, mais toujours au niveau de la fiche).
  • Seite 63 AVIS ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil  N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs, abrasifs, granuleux, contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Cela risquerait d’endomma- ger les surfaces.  Ne faites pas fonctionner d’appareils électroniques à l’intérieur de l’appareil.
  • Seite 64  Enlevez les tiroirs du congélateur.  Après env. une demi-heure, il est possible d’éliminer facilement à l’aide d’une spatule en plastique ou en bois la couche de givre qui s’est éventuellement for- mée sur les ailettes de refroidissement au-dessus des tiroirs du congélateur. ..
  • Seite 65 . Dépannage Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant le fonctionnement de l’appareil.  Vérifiez à l’aide du tableau suivant si vous pouvez éliminer vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garan- tie.  En cas de panne, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Dysfonctionne- Cause Solution...
  • Seite 66 Dysfonctionne- Cause Solution ment  Alignez l’appareil à l’aide L’appareil est L’appareil n’est pas cor- bruyant. rectement aligné. d’un niveau à bulle.  Enlevez ou éloignez les L’appareil est en contact avec des meubles ou objets autour de l’appa- autres objets. reil.
  • Seite 67 . Recyclage  Démontez la porte et le joint ou collez la porte au moyen d’un ruban adhésif afin que les enfants ne puissent pas s’enfermer.  Lors du recyclage, veuillez noter que l’appareil/l’isolation contient du cyclopen- tane (gaz isolant inflammable). ...
  • Seite 68 Vous trouverez également le code QR sur l’étiquette énergétique. . Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 37675 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
  • Seite 69 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 70 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Seite 71 (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’in- formation de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf,...
  • Seite 72 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........75 1.1. Betekenis van de symbolen ................75 Gebruiksdoel ....................77 Veiligheidsvoorschriften ................78 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 79 3.2. Transport ........................80 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............81 3.4. Omgaan met het apparaat ................83 3.5. Reiniging en onderhoud ..................85 3.6.
  • Seite 73 Reserveonderdelen .................. 103 Service-informatie ..................104 Colofon ...................... 105 Privacy verklaring ..................105...
  • Seite 74 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Seite 75 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Meer informatie over het gebruik van het apparaat Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling ...
  • Seite 76 Geeft de correcte staande positie van de transportverpakking aan. Tegen vocht beschermen! Voorzichtig behandelen! Stapelgrens in aantal (hier maximaal 6 transportverpakkingen) . Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het invriezen van levensmiddelen. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor verge- lijkbare toepassingen zoals: –...
  • Seite 77 Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan dat waarvoor het is bestemd, de aansprakelijk- heid komt te vervallen:  Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge- bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
  • Seite 78 GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk- ken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Kinderen mogen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Als de deur dichtvalt, bestaat er verstikkingsgevaar voor kinde- ren die in het apparaat kruipen.
  • Seite 79  WAARSCHUWING! Gebruik om het ontdooien te versnellen alleen mechanische apparaten of hulpmiddelen die door de fabrikant worden aanbevolen.  Houd open vuur uit de buurt van het apparaat.  Manipulaties aan het koelmiddelcircuit zijn niet toegestaan en hebben tot gevolg dat de garantie komt te vervallen. WAARSCHUWING! Brandgevaar! In de koelmiddelleidingen en in de compressor bevin-...
  • Seite 80  Zet het apparaat niet neer op de zij- of achterkant, omdat er dan olie uit de compressor in het koelcircuit terecht kan ko- men en het koelcircuit verstopt kan raken.  Stel het apparaat niet bloot aan regen of spatwater. ..
  • Seite 81 WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhit- ting.  Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing, rondom het apparaat en in de inbouwnis niet zijn geblok- keerd.  Houd voor voldoende ventilatie een afstand van minimaal 30 cm tot het plafond, 5 cm tot de zijkanten en 5 cm tot de muur aan.
  • Seite 82 ... Netaansluiting GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder stroom staan.  Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar geaard stopcontact in de buurt van het apparaat.
  • Seite 83  Bewaar geen glazen of metalen flessen of bekers met vloei- stof in het vriesgedeelte. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel / gezondheidsrisico! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.  Raak de bevroren binnenwanden van het vriesgedeelte en bevroren levensmiddelen niet met blote handen aan.
  • Seite 84 .. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on- derdelen die onder stroom staan.  Trek voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren, altijd eerst de stekker uit het stopcontact (trek niet aan het netsnoer, maar aan de stekker).
  • Seite 85 Gevoelige oppervlakken:  gebruik voor het reinigen van de binnenkant, de deur en de behuizing van het apparaat geen bijtende of schurende rei- nigingsmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen be- schadigen.  De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking komen met olie en vet omdat de oppervlakken hierdoor poreus en broos kunnen worden.
  • Seite 86 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren.  Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. ...
  • Seite 87 . Overzicht van het apparaat Bovenste scharnier 2. Deur vriesruimte 3. Onderste scharnier 4. Pootjes 5. Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) 6. Vriesgedeelte, onderverdeeld in de vakken A en B (zie onderaan) Thermostaat (aan de achterkant, niet afgebeeld) 8.
  • Seite 88 Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen in -vriesruimte: zeevruchten (vis, garnalen, schaaldieren), zoetwatervis en vleesproduc- ten (aanbevolen voor 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe slech- ter de smaak en de voedingswaarde), geschikt voor diepvriesverse le- vensmiddelen. Bewaar de levensmiddelen geschikt verpakt als volgt: –...
  • Seite 89  Dit geldt zowel bij transport als tijdens de hele levensduur van het apparaat. Zorg er ook voor dat dit soort apparaten op de juiste manier en in overeenstem- ming met de lokale voorschriften worden afgevoerd. . Voorbereiding voor gebruik ...
  • Seite 90  Draai de drie schroeven van het boven- ste scharnier (1) los met een kruiskop- schroevendraaier.  Verwijder de afdekking van de schroef- gaten aan de linkerkant bijvoorbeeld met behulp van een platte schroeven- draaier.  Verwijder de blindstop voor de schar- niernok van de linkerkant van de deur van het apparaat (2) en plaats deze in het gat aan de rechterkant.
  • Seite 91  Draai de tap van het onderste scharnier (3) los met een steeksleutel (sleutelmaat 10 mm) en verwijder de tap. Houd het scharnier hierbij met een platte schroe- vendraaier tegen.  Draai het scharnier om en plaats de tap met borgring weer terug. ...
  • Seite 92  Plaats de scharnierafdekking en de schroefafdekking terug. Let op: de deurafdichting past zich na een paar uur aan de nieuwe deuraanslag aan. Wanneer het apparaat tijdens het transport of bij het wijzigen van de deuraanslag meer dan 40° wordt gekanteld, mag het pas na 4 uur weer op de netvoeding aangesloten en ingeschakeld worden, zodat het koelmiddelcircuit kan stabiliseren.
  • Seite 93 . Apparaat bedienen .. Apparaat inschakelen  Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. .. Temperatuurregeling De instelling van de thermostaat zorgt voor een automatische temperatuurregeling in de vriesruimte. De volgende 3 basisinstellingen van de thermostaat zijn mogelijk, tussen MIN en MAX is de temperatuur bovendien traploos instelbaar: Het laagste koelvermogen...
  • Seite 94 .. Tips voor energiebesparing  Laat het rooster bij het gebruik in het apparaat, dan is uw energieverbruik het laagst.  Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (zoals een radiator of fornuis).  Zorg ervoor dat de lucht rondom het apparaat vrij kan circuleren. ...
  • Seite 95  Zet 2 tot 3 uur voordat vers in te vriezen levensmiddelen worden ingelegd de temperatuurregelaar op de stand MAX. Zet na het inleggen van verse, in te vrie- zen levensmiddelen de temperatuurregelaar afhankelijk van de gewenste duur van bewaring bijvoorbeeld op de stand NORMAL (zie “8.2. Temperatuurrege- ling”...
  • Seite 96 ... Levensmiddelen ontdooien Afhankelijk van het gebruik, kunnen de levensmiddelen in het apparaat, in een met lauwwarm water gevulde bak, in een magnetron, bij omgevingstemperatuur of in de oven worden ontdooid. Groenten en fruit die voor koken zijn bedoeld, hoeven niet te worden ontdooid.
  • Seite 97 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Door extreem lage temperaturen kunnen er brandwon- den ontstaan.  Raak de bevroren binnenwanden van het vriesge- deelte en bevroren levensmiddelen niet met blote handen aan. Gebruik bijvoorbeeld een droge doek om de bevroren producten vast te pakken. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met...
  • Seite 98 .. De vriesruimte ontdooien Bij grote ijsafzettingen op de vriesoppervlakken heeft het apparaat een lagere effici- entie en een hoger energieverbruik. Zet enkele uren voordat u het apparaat ontdooit de temperatuurregelaar op de stand MAX. De ingevroren levensmiddelen kunnen dan langere tijd op kamertem- peratuur worden bewaard.
  • Seite 99 . Transport  Trek de stekker uit het geaarde stopcontact.  Verwijder alle voorwerpen en het opbergrek uit het apparaat.  Draai de stelpootjes naar binnen.  Plak de deur dicht met tape.  Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens het transport meer dan 40°...
  • Seite 100 Storing Oorzaak Oplossing  Het apparaat is bedoeld De binnentempe- De omgevingstempera- ratuur is niet laag tuur is hoger dan +38 °C. voor een omgevingstem- genoeg. peratuur van +16 °C tot +38 °C.  Schuif het apparaat ver- Er is te weinig luchtcir- culatie.
  • Seite 101 . Afvalverwerking  Demonteer de deur en de afdichting of plak de deur dicht met tape, zodat kin- deren zichzelf niet kunnen insluiten.  Houd er bij het afvoeren van het apparaat rekening mee dat het apparaat of de isolatie cyclopentaan (brandbaar isolatiegas) bevat. ...
  • Seite 102 De QR-code staat ook op het energielabel. . Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 37675 in overeenstem- ming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
  • Seite 103 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Seite 104 . Privacy verklaring Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77,...
  • Seite 105 § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toe- zichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit...
  • Seite 106 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......109 1.1. Explicación de los símbolos ................109 Uso previsto ....................111 Indicaciones de seguridad ................112 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............113 3.2. Transporte ......................114 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ............ 115 3.4.
  • Seite 107 Información de conformidad ..............137 Piezas de repuesto ..................137 Informaciones de asistencia técnica ............138 Aviso legal ....................139 Declaración de privacidad ...............140...
  • Seite 108 . Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Seite 109 ¡ATENCIÓN! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve. ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- ...
  • Seite 110 Eliminar el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Muestra la posición vertical correcta del embalaje de transporte. ¡Proteger de la humedad! ¡Manipular con cuidado! Número límite de apilado (en este caso, un máx. de 6 embalajes de transporte) .
  • Seite 111 Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle- va la pérdida de la garantía:  No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros. ...
  • Seite 112 ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ...
  • Seite 113  ¡ADVERTENCIA! Para acelerar la descongelación no se debe usar ningún dispositivo mecánico ni otros medios que no sean los recomendados por el fabricante.  Mantenga alejadas las llamas.  No está permitido manipular el circuito de refrigeración. De hacerlo, se extinguirá la garantía. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! En las tuberías de refrigerante y en el compresor hay...
  • Seite 114  Nunca coloque el aparato tumbado sobre un lateral o sobre la pared posterior, ya que el aceite del compresor podría pene- trar en el circuito de refrigerante y obstruirlo.  No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua. ..
  • Seite 115 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Una ventilación insuficiente puede causar acumulación de calor.  Procure que los orificios de ventilación de la carcasa alrededor del aparato y en el hueco de montaje no estén bloqueados.  Para garantizar una ventilación suficiente, hay que mantener una distancia mínima de 30 cm con el techo, de 5 cm con las paredes laterales y de 5 cm con la pared trasera.
  • Seite 116 ... Conexión a la red eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.  Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada y bien accesible que se encuen- tre cercana al lugar de emplazamiento.
  • Seite 117  Para congelar bebidas alcohólicas de alta graduación, cierre bien los recipientes y póngalos siempre de pie.  No guarde recipientes de cristal o de metal con líquidos en el área de congelado. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones/peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesio- nes.
  • Seite 118  Incluso si solo va a desconectar el aparato de modo temporal, retire todos los alimentos congelados y guárdelos a una tem- peratura suficientemente baja. .. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie- zas conductoras de electricidad.
  • Seite 119 Superficies delicadas:  No utilice detergentes fuertes ni abrasivos en el interior del aparato, la puerta o la carcasa del aparato, ya que podrían da- ñar las superficies.  El aceite y la grasa nunca deben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evi- tar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
  • Seite 120 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. ...
  • Seite 121 . Vista general del aparato Bisagra superior 2. Puerta del congelador 3. Bisagra inferior 4. Patas 5. Cable de alimentación con clavija de enchufe (en la parte posterior; no aparece en la imagen) 6. Congelador, dividido en las zonas A y B (véase abajo) Termostato (en el lado posterior, no aparece en la imagen) 8.
  • Seite 122 Almacenamiento recomendado de alimentos en el congelador alimentos del mar (pescado, langostinos, crustáceos), pescados de agua dulce y productos cárnicos (se recomiendan 3 meses; cuanto más largo sea el tiempo de almacenamiento, peor será el sabor y menor el valor nutritivo), adecuado para alimentos frescos congelados.
  • Seite 123  Esto vale tanto para el transporte como para toda la vida útil del aparato. Procu- re también que estos aparatos sean eliminados como corresponde conforme a las normas locales. . Preparativos para el funcionamiento  Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave.
  • Seite 124  Afloje los tres tornillos de la bisagra superior (1) con un destornillador de estrella.  Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un destornillador de ranura.  Retire el tapón ciego para la espiga de la bisagra del lado izquierdo de la puerta del aparato (2) y colóquelo en el orificio del lado derecho.
  • Seite 125  Desenrosque la espiga de la bisagra inferior (3) con una llave para tuercas (ancho de llave 10 mm) y haga palanca con un destornillador plano para retirar la espiga.  Gire la bisagra y vuelva a insertar la es- piga con la arandela de seguridad. ...
  • Seite 126  Vuelva a colocar la cubierta de bisagra y la cubierta de tornillo. Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nue- va bisagra de la puerta transcurridas unas horas. En caso de una inclinación de más de 40° durante el transporte o al cambiar la bisagra de lado, espere 4 horas antes de conectar el apara- to a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigeración pueda estabilizarse.
  • Seite 127 . Manejo del aparato .. Encendido del aparato  Conecte el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. .. Regulación de la temperatura El ajuste del termostato realiza la graduación automática de la temperatura en el congelador.
  • Seite 128 .. Consejos para ahorrar energía  Durante el funcionamiento, deje el estante de rejilla en el aparato, ya que de este modo la energía que se consume es mínima.  No instale el aparato cerca de una fuente de calor (radiador o fogones de cocina, etc.).
  • Seite 129  Ponga el regulador de temperatura en la posición MAX entre 2 y 3 horas antes de introducir los alimentos frescos que vaya a congelar. Una vez introducidos los alimentos frescos que desea congelar, ajuste el regulador de temperatura en función del tiempo de almacenamiento previsto, p. ej., en la posición NORMAL (véase «8.2.
  • Seite 130 ... Descongelación de alimentos Según su tipo y finalidad, los alimentos pueden descongelarse dentro del aparato, en un recipiente con agua tibia, en el microondas, a temperatura ambiente o en el horno. No es preciso descongelar la fruta y verdura que vaya a cocinarse. Los congelados ya descongelados deben consumirse, a ser posible, ese mismo día, o al menos, no conservarse en la nevera más de un día.
  • Seite 131 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe la posibilidad de lesiones por congelación.  No toque las paredes interiores congeladas del área de congelado ni los alimentos congelados con las manos. Utilice, p. ej., un paño seco para tocar el pro- ducto congelado. ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las...
  • Seite 132 Un aumento de la temperatura durante la descongelación iniciada ma- nualmente, el cuidado y la limpieza del aparato puede reducir la dura- ción de almacenamiento del producto congelado. Se recomienda descongelar el aparato al menos una vez al año.  Saque del congelador el producto congelado, envuélvalo con algunas capas de papel de periódico y, si procede, con un mantel, y guárdelo en un lugar fresco.
  • Seite 133 . Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos.  Compruebe primero con la siguiente tabla si puede solucionar el fallo usted mis- mo. Si realiza cualquier otra reparación distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. ...
  • Seite 134 Fallo Causa Solución  Coloque el aparato en El aparato está en un lugar con radiación solar otro lugar. directa o junto a una fuente de calor.  Nivélelo con un nivel de El aparato hace de- El aparato no está co- masiado ruido.
  • Seite 135 . Eliminación  Desmonte la puerta y la junta o bien pegue la puerta con cinta adhesiva para que los niños no puedan quedar encerrados.  Al llevar a cabo la eliminación, tenga en cuenta que el aparato/aislamiento con- tiene ciclopentano (gas espumante inflamable). ...
  • Seite 136 También encontrará el código QR en la etiqueta energética. . Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 37675 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 137 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 138 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Seite 139 RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düssel- dorf, www.ldi.nrw.de.
  • Seite 140 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......143 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 143 Utilizzo conforme ..................145 Indicazioni di sicurezza ................146 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............147 3.2. Trasporto ......................148 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........149 3.4.
  • Seite 141 Informazioni sulla conformità ..............171 Ricambi .......................171 Informazioni relative al servizio di assistenza ........172 Note legali ....................173 Informativa sulla protezione dei dati personali ........173...
  • Seite 142 . Informazioni relative alle presenti istruzio- ni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfat- to dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 143 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Seite 144 Proteggere dall’umidità! Maneggiare con cautela! Limite di impilaggio in base al numero indicato (qui max. 6 colli) . Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato al congelamento di alimenti. L’appa- recchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, ad esempio: – nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;...
  • Seite 145 . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe- rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 146 .. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante.  Non conservare e non trasportare l’apparecchio poggiato su di un lato o sulla parete posteriore in quanto, così facendo, l’olio del compressore potrebbe penetrare nel circuito del re- frigerante e intasarlo.
  • Seite 147  Durante l’uso, la manutenzione e lo smaltimento dell’appa- recchio, evitare fiamme libere e fonti di accensione. .. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento.  L’apparecchio deve essere trasportato da almeno due perso- AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor-...
  • Seite 148 .. Posizionamento e collegamento elettrico ... Luogo di posizionamento AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio causati da un tratta- mento improprio.  Posizionare il congelatore in un locale asciutto e aerato. Il lo- cale deve presentare una superficie di circa 4 m² per garantire un volume d’aria sufficiente in caso di danneggiamento del sistema di raffreddamento.
  • Seite 149  Per assicurare una ventilazione sufficiente è necessario man- tenere una distanza di almeno 30 cm dal soffitto, 5 cm dalle pareti laterali e 5 cm dalla parete posteriore.  Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc.
  • Seite 150 ... Collegamento alla rete elettrica PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa elettrica con messa a terra installata a regola d’arte, ben accessibile e posta in prossimità...
  • Seite 151  Non congelare recipienti di vetro o di metallo contenenti li- quidi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni/pericolo per la salute! Un uso improprio dell’apparecchio può provocare le- sioni.  Non toccare le pareti interne del vano congelatore o gli ali- menti congelati. Non mettere in bocca cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito dopo averli prelevati dal congelatore.
  • Seite 152 .. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione.  Prima di iniziare le attività di pulizia o manutenzione, scol- legare tassativamente la spina di alimentazione dalla presa elettrica con messa a terra (afferrando la spina e non il cavo di alimentazione).
  • Seite 153 Superfici delicate:  Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi all’interno, sullo sportello o sul corpo dell’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare le superfici.  Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
  • Seite 154 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.  Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
  • Seite 155 . Panoramica dell’apparecchio Cerniera superiore 2. Porta del vano congelatore 3. Cerniera inferiore 4. Piedini d’appoggio 5. Cavo di alimentazione con spina (sul lato posteriore, non raffigurato) 6. Vano congelatore, suddiviso nelle zone A e B (vedere sotto) Termostato (sul retro, non raffigurato) 8.
  • Seite 156 Conservazione consigliata di alimenti nel vano congelatore frutti di mare (pesce, gamberi, crostacei), pesci di acqua dolce e prodotti a base di carne (si consiglia per 3 mesi, maggiore è il periodo di conser- vazione, peggiore risulterà il sapore e minore sarà il valore nutritivo), adatto ad alimenti congelati freschi.
  • Seite 157 . Operazioni preliminari all’utilizzo  Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali residui di colla utilizzando un detergente delicato.  Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devo- no essere smaltite separatamente.  Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare (vedere il cap.
  • Seite 158  Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con l’a- iuto di un cacciavite a taglio.  Rimuovere il tappo per il perno della cerniera sul lato sinistro della porta dell’apparecchio (2) e inserirlo nel foro sul lato destro.
  • Seite 159  Riavvitare la cerniera inferiore sul lato sinistro. Avvitare nuovamente il piedino (4) sul lato destro.  Riposizionare l’apparecchio in verticale, tenendo ferma la porta dell’apparec- chio (2).  Prima di stringere nuovamente le viti della cerniera superiore, verificare che la porta sia a filo con il corpo dell’apparec- chio, sia in orizzontale che in verticale, in modo che tutte le guarnizioni sigilli-...
  • Seite 160 .. Posizionamento dell’apparecchio  Posizionare l’apparecchio in un luogo idoneo (vedere anche il cap. “3.3.1. Luogo di posizionamento” a pagina 149).  Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale e compensare eventuali irregolarità del pavimento avvitando o svitando gli appositi piedi.  Livellare il congelatore utilizzando una livella a bolla. Per poter aprire completamente la porta deve essere disponibile lo spazio sotto indicato.
  • Seite 161  Prima di inserire nel frigorifero alimenti freschi, portare il termostato sulla posi- zione MAX. Trascorse 2 ore, portare il selettore, ad esempio, in posizione NOR MAL, a seconda della durata prevista del periodo di conservazione. Controllare le temperature nel vano congelatore con un termometro po- sizionato nel vano.
  • Seite 162  Se l’apparecchio viene lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, occorre spegnerlo. Sbrinare, pulire e lasciare asciugare l’apparecchio. Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa nell’apparecchio. .. Congelamento degli alimenti AVVISO! Pericolo di danni al dispositivo! Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizione della porta perché...
  • Seite 163  Per evitare una contaminazione incrociata, impacchettare gli alimenti utilizzan- do materiali privi di odori, impermeabili all’aria e all’umidità, resistenti ai grassi e alle soluzioni alcaline. – Le pellicole di polietilene e di alluminio sono i materiali più idonei. – L’imballaggio deve essere sigillato e aderire bene all’alimento. –...
  • Seite 164 . Pulizia e sbrinamento  Pulire regolarmente le superfici che entrano in contatto con gli alimenti e i siste- mi di scolo accessibili. AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di compo- nenti dell’apparecchio sotto tensione. ...
  • Seite 165 AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso  Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi, abrasivi o granulosi, a base di acido acetico, soda o solventi, in quanto potrebbero danneggiare le su- perfici dell’apparecchio.
  • Seite 166  Estrarre i cassetti dal vano congelatore.  Dopo circa mezz’ora sarà possibile rimuovere l’eventuale strato di brina dalle alette di raffreddamento al di sopra dei cassetti utilizzando una spatola di plasti- ca o legno. .. Pulizia del vano congelatore e della superfi cie esterna ...
  • Seite 167 . Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie.  Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto compor- terebbero il decadimento della garanzia.  In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
  • Seite 168 Anomalia Causa Soluzione  Spostare l’apparecchio in L’apparecchio si trova in un punto direttamente un altro luogo. esposto ai raggi del sole o accanto a una fonte di calore.  Livellarlo con una livella L’apparecchio è L’apparecchio non è li- troppo rumoroso.
  • Seite 169 . Smaltimento  Smontare la porta e la guarnizione oppure chiudere la porta con nastro adesivo per evitare che i bambini possano chiudersi all’interno dell’apparecchio.  Ai fini dello smaltimento, tenere presente che l’apparecchio/isolamento contie- ne ciclopentano (gas isolante infiammabile). ...
  • Seite 170 Il codice QR è riportato anche sull’etichetta energe- tica. . Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37675 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 171 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor- tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-...
  • Seite 172 . Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, sia- mo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Seite 173 DION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’in- formazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L’elaborazione dei suoi dati è necessaria per la gestione della garanzia; senza la di- sponibilità dei dati necessari tale gestione non è possibile.
  • Seite 174 MSN 5007 3110...