Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
IKE85753IB
USER
MANUAL
BG
Ръководство за употреба
Плоча
DE
Benutzerinformation
Kochfeld
FR
Notice d'utilisation
Table de cuisson
HU
Használati útmutató
Főzőlap
NL
Gebruiksaanwijzing
Kookplaat
PL
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IKE85753IB

  • Seite 1 IKE85753IB Ръководство за употреба Плоча Benutzerinformation Kochfeld Notice d'utilisation Table de cuisson Használati útmutató Főzőlap Gebruiksaanwijzing Kookplaat USER Instrukcja obsługi Płyta grzejna MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Seite 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди монтирането и употребата на уреда внимателно прочетете предоставените инструкции. Производителят не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност...
  • Seite 4 Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, • стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото на домашна употреба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части •...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    директно към електрическата мрежа с помощта на съединителна кутия, премахнете предпазителя, за да изключите уреда от електрическата мрежа. Във всеки един случай се свържете с оторизирания сервизен център. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • замени от производителя, от упълномощения сервизен център...
  • Seite 6 • Уредът трябва да е заземен. изключватели и контактори за утечка на • Преди за извършите действие, се заземяването. уверете, че уредът е изключен от • Електрическата инсталация трябва да електрозахранването. има изолиращо устройство, което Ви • Уверете се, че параметрите на позволява...
  • Seite 7: Монтаж

    мазнината или маслото, когато готвите • Изключете уреда и го оставете да се с такива. охлади, преди да го почистите. • Парите, които отделя много • Не използвайте водоструйка или пара, нагорещеното масло, могат да доведат за да почистите уреда. до...
  • Seite 8 Сериен номер ......ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пробивайте или запоявайте 3.2 Вградени плочи крайщата на жицата. Това е забранено. Вградените плочи могат да се използват само след като са монтирани в подходящи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! вградени единици и работни плотове, Не свързвайте кабела без които...
  • Seite 9 След като сглобите плочата, уплътнете МОНТАЖ ОТГОРЕ оставащото място между стъклокерамиката и работния плот със силикон. Уверете се, че под стъклокерамиката не е попаднал силикон. 3.5 Закрепване на уплътнението - Монтаж отгоре min. 50 1. Почистете плота около изрязаната зона. 2.
  • Seite 10: Описание На Уреда

    на работния плот - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по-долу. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob Потърсете видео урока „Как да монтирате flush installation Вашия индукционен плот AEG - монтаж на работен плот“, като напишете пълното...
  • Seite 11 4.2 Оформление на контролния панел Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сен‐ Функция Описание зорно поле ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на уреда. Таймер За настройване на функцията. Увеличава...
  • Seite 12: Преди Първа Употреба

    4.3 Индикатори на екрана Индикатор Описание Има неизправност. + число OptiHeat Control (3-стъпков индикатор за остатъчна топлина): продължаване на готвенето/поддържане топло/остатъчна топлина. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 3. Натиснете на предния таймер, ВНИМАНИЕ! за да зададете нивото на мощност. Вж. глава "Безопасност". Нива...
  • Seite 13 За да подновите готвенето, поставете Индикаторите над лентата за управление готварския съд обратно върху зоните за се появяват до избраното ниво на готвене в рамките на посоченото време. настройката на нагряване. 2. За да деактивирате зона за готвене, 6.3 Използване на зоните за натиснете...
  • Seite 14 Индикаторът изчезва, когато зоната за 1. Натиснете: готвене се охлади. 2. Натиснете или за задаване на времето. 6.7 Таймер Таймерът завършва обратното броене, прозвучава сигнал и 00 мига. Натиснете произволен символ, за да спрете сигнала Таймер за отброяване и мигането. Използвайте...
  • Seite 15: Структура На Менюто

    След това натиснете и задръжте Настройките се появяват на таймера на левите зони за готвене. Навигиране в менюто: менюто се състои от символа на настройката и стойност. Символът се появява на задния таймер, а стойността се появява на предния таймер. За...
  • Seite 16 докато над символа се появи индикаторът. Настройки за зато‐ плотът се деакти‐ Деактивирайте плочата с пляне вира след Когато деактивирате плочата, 3 - 4 5 часа функцията все още е активна. Индикаторът над е 4 часа включен. 6 - 9 1,5 часа...
  • Seite 17 разполагат с комуникатор с инфрачервен сигнал. Скоростта на вентилатора се Автома‐ Варене 1) Пържен определя автоматично на основата на тично е 2) настройката на режима и температурата осветле‐ на най-горещите готварски съдове върху ние плота. Също така можете да управлявате вентилатора...
  • Seite 18: Препоръки И Съвети

    автоматичната работа на функцията и Ви Включване на осветлението позволява ръчно да променяте скоростта Можете да настроите плота да включва осветлението автоматично, когато на вентилатора. При натискане на включите плота. За тази цел настройте увеличавате скоростта на вентилатора с автоматичния режим на H1 – H6. една...
  • Seite 19 • пукащ шум: готварският съд е направен сигнала на таймера за отброяване на от различен материал (конструкция оставащото време. Разликата във сандвич). времето за работа зависи от степента на • свирене: Вие използвате зона за нагряване и времетраенето на готвенето. готвене...
  • Seite 20: Грижa И Почистване

    • Не прекъсвайте сигнала между плочата абсорбатори, които работят с тази и аспиратора (например с ръка, функция, вижте нашия потребителски готварска ръкохватка или тенджера). уебсайт. Аспираторите на AEG, които Вижте изображението. работят с тази функция, трябва да имат Аспираторът, показан по-долу, е само с символа...
  • Seite 21: Отстраняване На Неизправности

    9.2 Почистване на плота варовик, водни пръстени, петна от мазнина, лъскави металически • Отстранете незабавно: разтопена обезцветявания. Почиствайте плота с пластмаса, пластмасово фолио, сол, влажна кърпа и малко почистващ захар и храна със захар, в противен препарат. След почистване подсушете случай...
  • Seite 22 Проблем Възможна причина Корекция Прозвучава звуков сигнал, ко‐ Поставили сте нещо върху едно Отстранете предмета от сензорните гато котлонът се деактивира. или повече сензорни полета. полета. Прозвучава звуков сигнал, ко‐ гато котлонът се деактивира. Котлонът се деактивира. Поставили сте нещо върху сензор‐ Отстранете...
  • Seite 23: Технически Данни

    11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 11.1 Табелка с данни Модел IKE85753IB Продуктов код (PNC) 949 597 901 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Индукция 7.2 kW Произведено във: Германия Сериен № ....
  • Seite 24: Опазване На Околната Среда

    Дължина (Д) и ширина (Ш), ако зоната за готвене Предна дясна Д 22,3 см не е кръгла Ш 22,0 см Дължина (Д) и ширина (Ш), ако зоната за готвене Задна дясна Д 22,3 см не е кръгла Ш 22,0 см Енергийна...
  • Seite 25: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Seite 27 Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem • Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern • in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile •...
  • Seite 28: Sicherheitsanweisungen

    Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom •...
  • Seite 29: Elektrischer Anschluss

    2.2 Elektrischer Anschluss • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie WARNUNG! das Gerät von der Stromversorgung Brand- und Stromschlaggefahr. trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von •...
  • Seite 30: Wartung

    2.4 Reinigung und Pflege • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um WARNUNG! eine Verschlechterung des Brand- und Explosionsgefahr Oberflächenmaterials zu verhindern. • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen •...
  • Seite 31: Montage

    3. MONTAGE lokalen Kundendienst. Das WARNUNG! Anschlusskabel darf nur von einem Siehe Kapitel qualifizierten Elektriker ersetzt werden. Sicherheitshinweise. WARNUNG! Alle elektrischen Anschlüsse 3.1 Vor der Montage müssen von einem qualifizierten Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds Elektriker ausgeführt werden. folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden.
  • Seite 32: Anbringen Der Dichtung - Integrierte Montage

    3.4 Anbringen der Dichtung - Integrierte Montage 1. Reinigen Sie die Falze in der Arbeitsplatte. 2. Schneiden Sie das 3 x 10 mm Dichtungsband in vier Streifen. Die Streifen müssen dieselbe Länge wie die min. min. Falze haben. 500mm 50mm 3.
  • Seite 33 Induction Hob - Worktop installation Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm DEUTSCH...
  • Seite 34: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Kurzzeitwecker Einstellen der Funktion.
  • Seite 35: Display-Anzeigen

    Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ PowerBoost Einschalten der Funktion.
  • Seite 36: Täglicher Gebrauch

    • P50 — 5000 W • P60 — 6000 W 6. TÄGLICHER GEBRAUCH Mitten, wird die Funktion Bridge nicht WARNUNG! eingeschaltet. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 6.1 Ein- und Ausschalten Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten. 6.2 Topferkennung Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr...
  • Seite 37: Optiheat Control (3-Stufige Restwärmeanzeige)

    Siehe Kapitel „Technische Sie können die Funktion nicht Daten“. einschalten, wenn die Hob²Hood-Funktion ausgeführt Einschalten der Funktion für eine wird. Kochzone: Berühren Sie 1. Drücken Sie . 00 erscheint auf dem Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Timer-Display. Kochstufe. 2. Drücken Sie oder , um die Zeit (00 - 99 Minuten) einzustellen.
  • Seite 38: Power Management

    6.8 Power-Management Benutzereinstellungen Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Ein / Aus (--) Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf, (die mit derselben Leistungsbegren‐ 15 - 72 Phase verbunden sind).
  • Seite 39: Zusatzfunktionen

    7. ZUSATZFUNKTIONEN 7.1 Automatische Abschaltung 1. Zum Aktivieren der Funktion : Drücken Die Funktion schaltet das Kochfeld Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. automatisch aus: 2. Drücken Sie zum Ausschalten der • alle Kochzonen sind ausgeschaltet, Funktion • stellen Sie nach dem Einschalten des Die vorherige Heizstufe wird aktiviert.
  • Seite 40 Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken Bei den meisten , dann für 3 Sekunden, bis die Dunstabzugshauben ist das Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie Fernsteuerungssystem können das Kochfeld in Betrieb nehmen. werkseitig ausgeschaltet. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet, Aktivieren Sie es, bevor Sie die Funktion einschalten.
  • Seite 41: Tipps Und Hinweise

    Manuelle Bedienung der Lüftergeschwindigkeit Automa‐ Kochen 1) Braten 2) Sie können die Funktion auch manuell tische Beleuch‐ bedienen. Drücken Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Dies deaktiviert tung den Automatikbetrieb und Sie können die Modus H6 Lüfterge‐ Lüfterge‐ Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
  • Seite 42: Betriebsgeräusche

    8.1 Kochgeschirr Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds Bei Induktionskochzonen auswirken oder die Kochfeldfunktionen erzeugt ein starkes versehentlich aktivieren. Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell. Siehe hierzu „Technische Daten“. Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
  • Seite 43 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 44: Reinigung Und Pflege

    Sie auf unserer Andere ferngesteuerte Geräte Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, können das Signal blockieren. die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Verwenden Sie keine derartigen haben das Symbol Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 45 10.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
  • Seite 46: Technische Daten

    Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell IKE85753IB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 901 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 47: Technische Daten Der Kochzonen

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung IKE85753IB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21,0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen...
  • Seite 48: Energie Sparen

    EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen. Verfahren zur Messung der Leistung. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr. Die Energiemessungen der Kochflächen •...
  • Seite 49 keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von...
  • Seite 50 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 51: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 52 Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, • dans un environnement intérieur. Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les • chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez • à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
  • Seite 54: Branchement Électrique

    2.2 Branchement électrique • N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être AVERTISSEMENT! retirés du support), un disjoncteur Risque d'incendie ou différentiel et des contacteurs. d'électrocution. • L'installation électrique doit comporter un •...
  • Seite 55: Mise Au Rebut

    objets chauds à distance des graisses et • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour des huiles pendant que vous cuisinez. nettoyer l'appareil. • Les vapeurs que dégagent l’huile très • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux chaude peuvent provoquer une humide.
  • Seite 56: Câble De Connexion

    Numéro de série ....ATTENTION! Ne percez pas et ne soudez pas 3.2 Tables de cuisson intégrées les extrémités du câble. Cela est interdit. Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement ATTENTION! qu'après avoir été installées dans des Ne raccordez pas le câble sans meubles et sur des plans de travail gaine d’extrémité...
  • Seite 57 Si vous montez la table de cuisson, bouchez INSTALLATION SUPERPOSÉE l'espace restant entre la vitrocéramique et le plan de travail avec du silicone. Veillez à ce que le silicone ne s'infiltre pas sous la vitrocéramique. 3.5 Installation du joint - Installation superposée min.
  • Seite 58: Description De L'appareil

    How to install your AEG induction hob Consultez le tutoriel vidéo « Comment flush installation installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson...
  • Seite 59 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensiti‐ Allumé / Désactivez Pour allumer et éteindre l’appareil. Minuteur Pour régler la fonction. Pour augmenter ou diminuer la durée.
  • Seite 60: Avant La Première Utilisation

    4.3 Voyants de l’affichage Voyant Description Un dysfonctionnement s’est produit. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Appuyez sur sur la minuterie AVERTISSEMENT! avant pour régler le niveau de puissance.
  • Seite 61: Réglages De La Température

    6.4 Réglages de la température Si vous retirez un ustensile de cuisine d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection correspondant commenceront à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 60 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
  • Seite 62 indiquent le niveau de chaleur résiduelle des Minuteur zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser. Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée mais que les L’indicateur peut également s’allumer : zones de cuisson sont éteintes. Le niveau de •...
  • Seite 63: Structure Des Menus

    • Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le niveau de cuisson Sym‐ Réglage Options possi‐ de la dernière zone de cuisson bole bles sélectionnée. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le Historique des alar‐ La liste des alar‐ mes / erreurs mes / erreurs récen‐...
  • Seite 64 vide). Laissez refroidir la zone de cuisson La fonction se désactive lorsque avant de réutiliser la table de cuisson. vous éteignez la table de • vous ne désactivez pas une zone de cuisson. cuisson, ou ne changez pas le niveau de cuisson.
  • Seite 65 Réglez d’abord le niveau de cuisson pour l’une des zones de cuisson. Éclairage Ébulli‐ Friture 2) automati‐ Pour activer la fonction des zones de tion 1) cuisson gauche / droite : appuyez sur les touches . Pour régler ou modifier le Allumé...
  • Seite 66: Conseils

    palier. Lorsque vous atteignez un niveau Lorsque vous terminez la intensif et que vous appuyez sur la touche cuisson et mettez à l’arrêt la à nouveau, la vitesse du ventilateur reviendra table de cuisson, la ventilation à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la de la hotte pourrait continuer à...
  • Seite 67: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    dans la section « Caractéristiques des Ces bruits sont normaux et n'indiquent zones de cuisson ». Évitez de garder les pas une anomalie de l'appareil. récipients à proximité du bandeau de 8.3 Öko Timer (Minuteur Éco) commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de Pour réaliser des économies d'énergie, la commande ou activer accidentellement...
  • Seite 68 • Ne bloquez pas le signal entre la table de vous à notre site Web. Les hottes AEG cuisson et la hotte (par exemple avec la dotées de cette fonction doivent afficher le main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Seite 69: Entretien Et Nettoyage

    9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE sucre et les aliments contenant du sucre, AVERTISSEMENT! car la saleté peut endommager la table de Reportez-vous aux chapitres cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. concernant la sécurité. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du 9.1 Informations générales racloir pour enlever les salissures.
  • Seite 70 Problème Cause possible Solution Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐ Appuyez sur une seule touche sensiti‐ sieurs touches sensitives en même temps. Pause est activé. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle IKE85753IB PNC 949 597 901 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué...
  • Seite 72: Rendement Énergétique

    Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits* Identification du modèle IKE85753IB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 73: En Matière De Protection De L'environnement

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
  • Seite 74 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 75: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Seite 76 Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő • használatra tervezték. Ez a készülék használható irodákban, szállodai • vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető •...
  • Seite 77: Biztonsági Utasítások

    Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a • hivatalos márkaszerviznek, illetve más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében. FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy • a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő...
  • Seite 78 2.3 Használat • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne gubancolódjon össze. • Ellenőrizze, hogy az érintésvédelem ki FIGYELMEZTETÉS! van-e építve. Sérülés-, égés- és • Használjon feszültségmentesítő bilincset áramütésveszély. a kábel rögzítéséhez. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy •...
  • Seite 79: Üzembe Helyezés

    súrolószivacsot, oldószert vagy fém FIGYELMEZTETÉS! tárgyat. A készülék károsodásának veszélye áll fenn. 2.5 Szolgáltatások • Ne helyezzen forró főzőedényt a • A készülék javítását bízza a kezelőpanelre. márkaszervizre. Mindig eredeti • Ne helyezzen forró fedőt a főzőlap cserealkatrészt használjon. üvegfelületére. •...
  • Seite 80 Kétfázisú csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! 1. Távolítsa el az érvéghüvelyt a fekete és Az összes elektromos barna vezetékekről. csatlakozást képzett 2. Távolítsa el a barna és fekete vezetékek villanyszerelőnek kell szigetelését. kialakítania. 3. Helyezzen fel egy új 1,5 mm²-es érvéghüvelyt a közös vezeték végére VIGYÁZAT! (speciális szerszám szükséges).
  • Seite 81 ábrán látható teljes név beírásával. min. min. min. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Keresse meg az „AEG indukciós főzőlap egy síkba telepítése” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. MAGYAR...
  • Seite 82: Termékleírás

    How to install your AEG induction hob flush installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezés A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. MAGYAR...
  • Seite 83: Az Első Használat Előtt

    Érzéke‐ Funkció Leírás lőmező Be / Ki A készülék be- és kikapcsolása. Időzítő A funkció beállítása. Növeli vagy csökkenti az időt. Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt. Bridge A funkció be- és kikapcsolása. Szünet A funkció be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbiztonsági A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Seite 84: Napi Használat

    • P20 – 2000 W VIGYÁZAT! • P25 – 2500 W Ügyeljen arra, hogy a • P30 – 3000 W kiválasztott teljesítményszint • P35 – 3500 W megfeleljen az épület • P40 – 4000 W áramkörének biztosítékai • P45 – 4500 W számára.
  • Seite 85: Powerboost

    6.5 PowerBoost Végezze el a kiválasztott főzőzóna hőfokbeállítását, majd állítsa be a funkciót. A funkció nagyobb teljesítményt tesz A funkciót nem lehet bekapcsolni elérhetővé az indukciós főzőzónák számára. A funkció csak bizonyos ideig működtethető a Hob²Hood funkció működése az indukciós főzőzónák esetén. Ezután az közben.
  • Seite 86 6.8 Teljesítménykezelés Felhasználói beállítások Ha több zóna aktív, és felvett teljesítményük Szim‐ Beállítás Lehetséges kie‐ meghaladja az elektromos hálózat bólum gészítő funkciók teljesítmény-korlátját, akkor a funkció elosztja Hangjelzések Be / Ki (--) a rendelkezésre álló teljesítményt az összes (ugyanazon fázisra kötött) főzőzóna között. A Teljesítménykorlá‐...
  • Seite 87: További Funkciók

    7. TOVÁBBI FUNKCIÓK 7.1 Automatikus kikapcsolás 2. A funkció kikapcsolása: nyomja meg a gombot. A funkció automatikusan kikapcsolja a Az előző hőfokbeállítás megjelenik. főzőlapot, ha: • az összes főzőzóna ki van kapcsolva, 7.3 Funkciózár • nem végzett hőfokbeállítást vagy A főzőlap működése közben zárolhatja a ventilátorsebesség-beállítást a főzőlap kezelőpanelt.
  • Seite 88 7.5 Bridge Automatikus üzemmódok A funkció akkor működik, ha két Automa‐ Forra‐ Sütés 2) zóna középpontját fedi le a tikus vi‐ lás 1) főzőedény. A főzőedények lágítás helyes elhelyezésére vonatkozó H0 üzem‐ további információk a mód „Főzőzónák használata” című fejezetben találhatók. H1 üzem‐...
  • Seite 89: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    üzemmódját, és lehetővé válik a ventilátor Kapcsolja ki a funkció sebességének kézi beállítása. A gomb automatikus üzemmódját, ha a minden egyes megnyomásával a ventilátor páraelszívót közvetlenül a sebessége egy fokozattal nő. Amikor eléri az páraelszívó kezelőpaneljéről szeretné működtetni. erős fokozatot, és ismét megnyomja a gombot, a ventilátor sebességét 0 értékre Amikor befejezi a főzést, és állítja, és a páraelszívó...
  • Seite 90 közben ne tartsa közel a főzőedényt a Ezek a zajok normális jelenségnek kezelőpanelhez. Ez befolyásolhatja a számítanak, és nem jelentenek kezelőpanel funkcióit vagy véletlenül meghibásodást. bekapcsolhatja a főzőlap funkcióit. 8.3 Öko Timer (Eco időzítő) Lásd a „Műszaki adatok” c. részt. Az energiatakarékosság érdekében a főzőzóna fűtőegysége korábban kikapcsol a visszaszámlálásos időzítő...
  • Seite 91: Ápolás És Tisztítás

    • Ne szakítsa meg a jelet a főzőlap és a választékának megtekintéséhez látogasson páraelszívó között (pl. kézzel, a el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen főzőedény fogantyújával vagy magas funkcióval működő AEG páraelszívóknak edénnyel). Lásd a képet. szimbólummal kell rendelkezniük. Az alábbi képen látható páraelszívó csak illusztrációs célt szolgál.
  • Seite 92: Hibaelhárítás

    • A felületen található kis karcolások vagy Állítsa éles szögben az üvegkerámia foltok nem befolyásolják a főzőlap felületre a kaparókést, majd csúsztassa működését. végig a pengét a felületen. • A főzőlap felületének tisztításához • Akkor távolítsa el, ha a főzőlap már megfelelő...
  • Seite 93 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hangjelzés hallható, és a főzőlap Letakart egy vagy több érzékelőme‐ Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ kikapcsol. zőt. mezőkről. Hangjelzés hallható amikor a fő‐ zőlap kikapcsol. A főzőlap kikapcsol. Vegyen le minden tárgyat az érzékelő‐ Letakarta a érzékelőmezőt.
  • Seite 94: Műszaki Adatok

    11. MŰSZAKI ADATOK 11.1 Adattábla Modell: IKE85753IB Termékszám (PNC) 949 597 901 00 Típus: 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V, 2 N, 50 Hz Indukció 7.2 kW Készült: Németország Sorozatszám ....7.2 kW 11.2 Főzőzónák jellemzői Főzőzóna...
  • Seite 95: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A nem kör alakú főzőzóna hossza (H) és szélessége Jobb első H 22,3 cm (Sz) Sz 22,0 cm A nem kör alakú főzőzóna hossza (H) és szélessége Jobb hátsó H 22,3 cm (Sz) Sz 22,0 cm Energiafogyasztás főzőzónánként (EC electric coo‐ Bal első...
  • Seite 96 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 97: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Seite 98 Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik in een • binnenomgeving. Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, • bed & breakfast-kamers, boerderijgastenhuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik niet hoger is dan (gemiddeld) huishoudelijk gebruik. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Seite 99: Veiligheidsvoorschriften

    de zekering om het apparaat van de stroom te halen. Neem altijd contact op met de erkende servicedienst. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden • vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
  • Seite 100 • Zorg ervoor dat de parameters op het hebben met een minimale breedte van 3 vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. 2.3 Gebruik • Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van WAARSCHUWING! toepassing) kunnen ertoe leiden dat de Gevaar voor letsel,...
  • Seite 101: Installatie

    lagere temperatuur dan olie die voor de • Maak het apparaat schoon met een eerste keer wordt gebruikt. vochtige zachte doek. Gebruik alleen • Plaats geen ontvlambare producten of neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik artikelen die vochtig zijn met ontvlambare geen schuurmiddelen, schuursponsjes, producten in, bij of op het apparaat.
  • Seite 102 tegen een temperatuur van 90 °C of LET OP! hoger. De enkele draad moet een Sluit de kabel niet aan zonder de diameter hebben van minimaal 1,5 mm². huls voor het kabeluiteinde. Neem contact op met onze serviceafdeling. Het vervangen van de Tweefasige aansluiting verbindingskabel mag alleen worden 1.
  • Seite 103 afdichtstrip zich in het midden van een INSTALLATIE OP DE BOVENKANT van de zijden van de kookplaat bevinden. 3. Tel een paar millimeter bij de af te knippen lengte van de afdichtstrip. 4. Duw de twee uiteinden van de afdichtstrip samen. 3.6 Montage min.
  • Seite 104: Beschrijving Van Het Product

    How to install your AEG induction hob flush installation Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - installatie op het aanrecht" door de volledige naam die in de onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Seite 105 4.2 Indeling bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Omschrijving toets Aan / Uit Het apparaat in- en uitschakelen. Timer De functie instellen. De tijd verlengen of verkorten. Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
  • Seite 106: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Indicatielampje Omschrijving OptiHeat Control (3 stappen Restwarmte-indicator): doorgaan met koken/warm hou‐ den/restwarmte. 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 3. Druk op op de timer aan de WAARSCHUWING! voorkant om het vermogensniveau in te Raadpleeg de hoofdstukken stellen. Veiligheid. Vermogensniveaus 5.1 Energiebeperking Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'.
  • Seite 107: Powerboost

    6.3 De kookzones gebruiken 6.5 PowerBoost Plaats het kookgerei in het midden van de Deze functie maakt meer vermogen gekozen kookzone. Inductiekookzones beschikbaar voor de inductiekookzones. De passen zich tot op zekere hoogte functie kan voor een beperkte tijdsduur voor automatisch aan de afmetingen van pannen uitsluitend de inductiekookzone worden aan.
  • Seite 108 6.7 Timer Om de functie uit te schakelen: druk op . De resterende tijd telt terug naar 00. Timer met aftelfunctie 6.8 Stroommanagement Gebruik deze functie om aan te geven Als er meerdere zones actief zijn en het hoelang een kookzone moet werken tijdens verbruikte vermogen de limiet van de een enkele kooksessie.
  • Seite 109: Menustructuur

    6.9 Menustructuur achterste timer en de waarde verschijnt op de voorste timer. Om tussen de instellingen De tabel toont de basismenustructuur. te navigeren, druk je op op de timer aan Gebruikersinstellingen de voorzijde. Druk op op de timer aan de voorzijde om de instellingswaarde te Sym‐...
  • Seite 110 7.3 Blokkering De functie verbindt twee kookzones en ze werken als één kookzone. U kunt het bedieningspaneel vergrendelen Stel eerst de kookstand in voor één van de terwijl de kookplaat in werking is. Het kookzones. voorkomt dat devan de afzuigkap per ongeluk wordt gewijzigd.
  • Seite 111: Aanwijzingen En Tips

    Als je klaar bent met koken en Automa‐ Koken 1) Bakken 2) de kookplaat uitschakelt, werkt tisch de ventilator mogelijk nog even. lampje Daarna schakelt het systeem de ventilator automatisch uit en Modus Ventilator‐ Ventilator‐ wordt voorkomen dat je de snelheid 1 snelheid 1 ventilator per ongeluk in de...
  • Seite 112 8.2 Lawaai tijdens gebruik • De bodem van de pannen moet zo dik en vlak mogelijk zijn. Als u dit hoort: • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog zijn voordat de pannen op de kookplaat • kraakgeluid: de pan is gemaakt van worden gezet.
  • Seite 113 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) 1 - 2 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 2 Harden: pluizige omeletten, gebakken 10 - 40 Kook met een deksel erop. eieren.
  • Seite 114: Onderhoud En Reiniging

    Voor het volledige assortiment afzuigkappen moeten het symbool hebben. dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze website van de consument. De AEG- 9. ONDERHOUD EN REINIGING suikerhoudend voedsel, anders kan dit WAARSCHUWING! schade aan de kookplaat veroorzaken.
  • Seite 115 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel gedurende 60 seconden geen Schakel de kookplaat opnieuw in en kookstand in. stel de kookstand binnen 60 seconden Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’.
  • Seite 116: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model IKE85753IB PNC 949 597 901 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Inductie 7.2 kW...
  • Seite 117: Energiezuinigheid

    12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie* Modelnummer IKE85753IB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Midden voor 21,0 cm Lengte (L) en breedte (W) van niet-ronde kookzone Links voor L 22,3 cm W 22,0 cm Lengte (L) en breedte (W) van niet-ronde kookzone...
  • Seite 118: Milieubescherming

    13. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. . Gooi de verpakking in een geschikte Breng het product naar het milieustation bij u afvalcontainer om het te recycleren. in de buurt of neem contact op met de Bescherm het milieu en de volksgezondheid gemeente.
  • Seite 119 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 120: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 121 Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w • pomieszczeniach zamkniętych. Urządzenie to można używać w biurach, pokojach • hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego •...
  • Seite 122: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni • szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Seite 123: Podłączenie Elektryczne

    2.2 Podłączenie elektryczne przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest OSTRZEŻENIE! obluzowane, nie wolno podłączać do Zagrożenie pożarem i niego wtyczki. porażeniem prądem • Odłączając urządzenie, nie należy elektrycznym. ciągnąć za przewód zasilający. Należy • Wszystkie połączenia elektryczne zawsze ciągnąć...
  • Seite 124 się do indukcyjnych pól grzejnych na • Przed rozpoczęciem czyszczenia odległość mniejszą niż 30 cm. urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, • Gorący olej może pryskać podczas aż ostygnie. wkładania do niego żywności. • Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą...
  • Seite 125: Instalacja

    3. INSTALACJA Pojedynczy przewód musi mieć przekrój OSTRZEŻENIE! co najmniej 1,5 mm². Skontaktować się z Patrz rozdział dotyczący miejscowym punktem serwisowym. bezpieczeństwa. Przewód zasilający może wymienić wyłącznie wykwalifikowany elektryk. 3.1 Przed instalacją OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do instalacji płyty Wszystkie połączenia grzejnej należy zapisać...
  • Seite 126 3.4 Mocowanie uszczelki – instalacja na równi z blatem 1. Oczyścić rowki w blacie roboczym. 2. Przeciąć dołączoną w komplecie taśmę uszczelniającą 3 x 10 mm na 4 części. Paski taśmy uszczelniającej muszą mieć taką samą długość jak rowki. min. min.
  • Seite 127 How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Znajdź film instruktażowy „Zlicowana instalacja płyty indukcyjnej AEG”, wpisując pełną nazwę przedstawioną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm POLSKI...
  • Seite 128: Opis Urządzenia

    4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Opis czujni‐ Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie urządzenia. Zegar Aby ustawić...
  • Seite 129: Wskaźniki Na Wyświetlaczu

    Pole Funkcja Opis czujni‐ Przedłużanie lub skracanie czasu. Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek sterowania Ustawianie mocy grzania.
  • Seite 130: Codzienne Użytkowanie

    • P35 — 3500 W • P50 — 5000 W • P40 — 4000 W • P60 — 6000 W • P45 — 4500 W 6. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Włączanie i wyłączanie Nacisnąć i przytrzymać przycisk , aby włączyć...
  • Seite 131: Zarządzanie Energią

    1. Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu Patrz rozdział „Dane timera pojawi się 00. techniczne”. 2. Nacisnąć przycisk , aby ustawić Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: czas (00-99 minut). dotknąć 3. Nacisnąć przycisk , aby uruchomić timer lub odczekaj 3 sekundy. Zegar Aby wyłączyć...
  • Seite 132: Struktura Menu

    Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi . Jeśli płyta grzejna osiągnie Sym‐ Ustawienie Możliwe opcje maksymalną dostępną moc jednej fazy, moc pól grzejnych zostanie automatycznie zmniejszona. Ograniczenie mocy 15 - 72 • Ustawienie mocy grzania wybranego pola Tryb okapu 1 - 6 grzejnego jest zawsze priorytetem.
  • Seite 133 przedmiot (naczynie, ściereczka itp.). Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć przycisk Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i płyta ponownie. grzejna wyłączy się. Zdjąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania. Funkcja wyłącza się po • płyta grzejna nagrzewa się zbyt mocno wyłączeniu płyty grzejnej. (np. gdy wygotowała się zawartość garnka).
  • Seite 134 Aby włączyć funkcję dla pól grzejnych po Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ lewej / prawej stronie: dotknij . Aby tyczne ustawić lub zmienić poziom mocy grzania, nie 1) nie 2) należy dotknąć jednego z czujników oświetle‐ sterujących po lewej lub prawej stronie. Tryb H3 Wł.
  • Seite 135: Wskazówki I Porady

    maksymalną prędkością, ponowne Po zakończeniu pieczenia i naciśniecie powoduje ustawienie wyłączeniu płyty grzejnej prędkości wentylatora na wartość 0 i jego wentylator okapu może nadal wyłączenie. Aby ponownie włączyć działać przez pewien czas. Po wentylator z prędkością 1, należy nacisnąć upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia Aby włączyć...
  • Seite 136 8.3 Öko Timer (Zegar eko) spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. Aby oszczędzać energię, grzałka pola Patrz „Dane techniczne”. grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego 8.2 Odgłosy podczas pracy poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
  • Seite 137: Konserwacja I Czyszczenie

    • Nie zakłócać sygnału między płytą klientów. Okapy kuchenne AEG grzejną a okapem (np. poprzez współpracujące z tą funkcją muszą posiadać zasłonięcie dłonią, uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem). Patrz ilustracja.
  • Seite 138: Rozwiązanie Problemów

    9.2 Czyszczenie płyty grzejnej plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką • Wyjąć natychmiast: stopiony plastik, z dodatkiem delikatnego detergentu. Po folię, sól, cukier oraz zabrudzenia z wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do potraw zawierających cukier. W sucha miękką szmatką. przeciwnym razie zabrudzenia mogą...
  • Seite 139 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i Umieszczono coś w jednym lub Usunąć przedmiot z pól czujników. płyta grzejna wyłączy się. większej liczbie pól czujników. Gdy płyta grzejna jest wyłączona, rozlega się sygnał dźwiękowy. Płyta grzejna wyłączy się. Na polu czujnika znajduje się...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model IKE85753IB Numer produktu (PNC) 949 597 901 00 Typ 62 D5A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....7.2 kW 11.2 Parametry pól grzejnych...
  • Seite 141: Oszczędzanie Energii

    Długość (Dł.) i szerokość (Szer.) nieokrągłego pola Prawe tylne Dł. 22,3 cm grzejnego Szer. 22,0 cm Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 179,6 Wh/kg Lewe tylne 189,1 Wh/kg Środkowe przednie 189,1 Wh/kg Prawe przednie 187,3 Wh/kg Prawe tylne 189,1 Wh/kg Zużycie energii przez płytę...
  • Seite 144 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis