Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
CS
Návod k použití
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
IT
Istruzioni per l'uso
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
USER
MANUAL
IKE85753FB
2
RU
Инструкция по
23
эксплуатации
43
SK
Návod na používanie
63
ES
Manual de instrucciones 257
86
UK
Інструкція
109
131
151
171
193
214
237
279

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG IKE85753FB

  • Seite 1 Návod k použití Инструкция по User Manual эксплуатации Kasutusjuhend Návod na používanie Notice d'utilisation Manual de instrucciones 257 Benutzerinformation Інструкція Istruzioni per l’uso Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Manual de utilizare USER MANUAL IKE85753FB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 3: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
  • Seite 4 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár. • K hašení požáru při vaření nikdy nepoužívejte vodu. Vypněte spotřebič...
  • Seite 5: Bezpečnostní Pokyny

    vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při použití nesprávného krytu varné desky může dojít k nehodě. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu kvalifikovaná osoba. elektrickým proudem.
  • Seite 6 Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka • Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat nadále dostupná. hořlavé páry. Při vaření udržujte otevřený • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, oheň nebo ohřáté předměty mimo dosah nezapojujte do ni síťovou zástrčku. tuků a olejů. •...
  • Seite 7: Instalace

    2.6 Likvidace náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích VAROVÁNÍ! spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. •...
  • Seite 8 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
  • Seite 9: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Zap / Vyp Slouží...
  • Seite 10: Před Prvním Použitím

    Senzo‐ Funkce Popis rové tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. PowerBoost Slouží...
  • Seite 11: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Zapnutí a vypnutí Stisknutím a podržením varnou desku zapnete nebo vypnete. 6.2 Detekce nádoby Tato funkce signalizuje přítomnost varných nádob na varné desce a vypne varné zóny, pokud během vaření není zjištěna žádná nádoba.
  • Seite 12 6.6 OptiHeat Control (Třístupňový Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí ukazatel zbytkového tepla) tlačítka a stiskněte tlačítko . Zbývající čas se bude odečítat zpět až do 00. VAROVÁNÍ! Časovač dokončí odpočítávání, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna Dokud kontrolka svítí, hrozí...
  • Seite 13: Struktura Nabídky

    • Počkejte, dokud displej nepřestane blikat nebo snižte nastavení ohřevu varné zóny Sym‐ Nastavení Možné varianty zvolené jako poslední. Varné zóny budou nadále fungovat se sníženým nastavením Historie výstrah / Seznam nedávných ohřevu. V případě potřeby manuálně chyb výstrah / chyb. změňte nastavení...
  • Seite 14 a podržte tlačítko po dobu tří sekund, Tepelný výkon Varná deska se vy‐ dokud nad symbolem nezmizí ukazatel. pne po Vypněte varnou desku pomocí 1 - 2 6 hodinách Vaření se zapnutou funkcí: stiskněte 3 - 4 5 hodinách tlačítko , poté...
  • Seite 15 Automatický chod funkce 5. Stisknutím časovače vyberte Automatický chod funkce zapnete automatický režim. nastavením automatického režimu na H1–H6. Varná deska je ve výchozím stavu nastavená na H5. Odsavač par reaguje vždy, když Chcete-li odsavač par ovládat přímo na používáte varnou desku. Varná deska panelu odsavače par, vypněte automaticky rozpozná...
  • Seite 16: Tipy A Rady

    8. TIPY A RADY nenechávejte varné nádoby v blízkosti VAROVÁNÍ! ovládacího panelu. Mohlo by to ovlivnit fungování ovládacího panelu nebo Viz kapitoly o bezpečnosti. náhodně zapnout funkce varné desky. 8.1 Nádobí Viz „Technické údaje“. U indukčních varných zón vytváří silné 8.2 Zvuky během používání...
  • Seite 17 Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou. 1 - 2 Holandská omáčka, rozpouštění má‐ 5 - 25 Čas od času zamíchejte. sla, čokolády nebo želatiny. 1 - 2 Ztuhnutí nadýchaných omelet a vol‐ 10 - 40 Připravujte zakryté...
  • Seite 18: Čištění A Údržba

    Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Seite 19 Problém Možná příčina Řešení Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud dochází k opakované‐ mu spálení pojistky, obraťte se na au‐ torizovaného elektrikáře. Tepelný výkon nenastavíte do 60 se‐ Zapněte varnou desku znovu a do kund. 60 sekund nastavte tepelný výkon. Stiskli jste dvě...
  • Seite 20: Technické Údaje

    štítku. Ujistěte se, že jste varnou 11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítek Model IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Indukce 7.2 kW...
  • Seite 21: Energetická Účinnost

    12. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 12.1 Informace o výrobku* Označení modelu IKE85753FB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Prostřední přední 21,0 cm Délka (D) a šířka (Š) nekruhové varné zóny Levá přední...
  • Seite 22 symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. ČESKY...
  • Seite 23: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 24: Children And Vulnerable People Safety

    for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Seite 25 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. •...
  • Seite 26: Safety Instructions

    suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation 2.2 Electrical Connection WARNING! WARNING! Only a qualified person must install this Risk of fire and electric shock. appliance. •...
  • Seite 27 • Do not pull the mains cable to disconnect • The vapours that very hot oil releases can the appliance. Always pull the mains plug. cause spontaneous combustion. • Use only correct isolation devices: line • Used oil, that can contain food remnants, protecting cut-outs, fuses (screw type can cause fire at a lower temperature than fuses removed from the holder), earth...
  • Seite 28: Installation

    intended to be used in other applications • Contact your municipal authority for and are not suitable for household room information on how to dispose of the illumination. appliance. • Disconnect the appliance from the mains 2.6 Disposal supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
  • Seite 29 500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Seite 30: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Description field On / Off To activate and deactivate the appliance.
  • Seite 31: Display Indicators

    Sensor Function Description field Timer display To show the time in minutes. Bridge To activate and deactivate the function. Pause To activate and deactivate the function. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function.
  • Seite 32: Daily Use

    6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Activating and deactivating Press and hold to activate or deactivate the hob. 6.2 Pot detection This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
  • Seite 33: Minute Minder

    6.6 OptiHeat Control (3 step To change the time: select the cooking zone Residual heat indicator) with and press To deactivate the function: select the WARNING! cooking zone with and press . The As long as the indicator is remaining time counts back to 00. on, there is a risk of burns from residual The timer finishes counting down, a signal heat.
  • Seite 34: Menu Structure

    • For cooking zones that have a reduced power, the control bar blinks and shows Sym‐ Setting Possible options the maximum possible heat settings. • Wait until the display stops flashing or Hood mode 0 - 6 reduce the heat setting of the cooking zone selected last.
  • Seite 35: Child Safety Device

    for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. Deactivate the hob with Heat setting The hob deactivates after 1 - 2 6 hours Cooking with the function activated: press , then press for 3 seconds, until the 3 - 4 5 hours indicator above the symbol disappears.
  • Seite 36: Hints And Tips

    whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the When you finish cooking and deactivate fan. the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time Automatic modes the system deactivates the fan automatically and prevents you from...
  • Seite 37: Examples Of Cooking Applications

    8.1 Cookware cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in Refer to "Technical data". the cookware very quickly. 8.2 The noises during operation Use the induction cooking zones with suitable cookware.
  • Seite 38 Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol ENGLISH...
  • Seite 39: Care And Cleaning

    9. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Seite 40 Problem Possible cause Remedy You cannot select the maximum The other zones consume the maxi‐ Reduce the heat setting of the other heat setting for one of the cook‐ mum available power. cooking zones connected to the same ing zones. Your hob works properly.
  • Seite 41: Technical Data

    11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr....7.2 kW 11.2 Cooking zones specification...
  • Seite 42: Environmental Concerns

    Length (L) and width (W) of non circular cooking Right rear L 22.3 cm zone W 22.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 179.6 Wh / kg cooking) Left rear 189.1 Wh / kg Middle front 189.1 Wh / kg Right front 187.3 Wh / kg...
  • Seite 43: Ohutusinfo

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 44: Üldine Ohutus

    vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 45 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. • HOIATUS: Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma rasva või õli ja jätate pliidi järelvalveta, võib see olla ohtlik ja põhjustada tulekahju. • Ärge kunagi kasutage toiduainetest põhjustatud tulekahju kustutamiseks vett.
  • Seite 46: Ohutusjuhised

    kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine 2.2 Elektriühendus HOIATUS! HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult Tulekahju- ja elektrilöögioht! kvalifitseeritud tehnik. • Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik. HOIATUS! • Seade peab olema maandatud. Seadme vigastamise või kahjustamise •...
  • Seite 47 • Kasutage ainult õigeid temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, õli. kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb • Ärge pange tuleohtlikke või tuleohtliku pesast eemaldada), maalekkevoolu ainega märgunud esemeid seadmesse, kaitsmeid ja kontaktoreid. selle lähedusse ega peale. • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb HOIATUS! varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
  • Seite 48: Paigaldamine

    rakendustes ega sobi ruumide • Seadme nõuetekohase kõrvaldamise valgustamiseks. kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. 2.6 Kõrvaldamine • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! 3. PAIGALDAMINE Ühenduskaabli tohib välja vahetada ainult HOIATUS! kvalifitseeritud elektrik.
  • Seite 49 1500 min. min. min. min. min. 500mm 50mm Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
  • Seite 50: Toote Kirjeldus

    4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduala Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Sees / Väljas Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. Taimer Funktsiooni seadmiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. EESTI...
  • Seite 51: Enne Esimest Kasutamist

    Sen‐ Funktsioon Kirjeldus sorväli Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.3 Ekraani indikaatorid Indikaator Kirjeldus Ilmnes tõrge.
  • Seite 52: Igapäevane Kasutamine

    6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Sisse- ja väljalülitamine Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu 6.2 Kööginõu tuvastamine See funktsioon näitab keedunõude olemasolu pliidiplaadil ja lülitab keeduväljad välja, kui toiduvalmistamise ajal kööginõusid ei tuvastata. Kui asetate kööginõud keeduväljale enne kuumutustaseme valimist, siis süttib 0 kohal indikaator.
  • Seite 53 Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke Aja muutmiseks: seadke küpsetusaeg soojusastet. nupuga ja vajutage nuppu või 6.6 OptiHeat Control (3-astmeline Funktsiooni väljalülitamiseks: seadke jääkkuumuse indikaator) küpsetusaeg nupuga ja vajutage nuppu . Järelejäänud aega loetakse maha HOIATUS! väärtuseni 00. Niikaua kui indikaator on Kui taimer lõpetab mahaloenduse, kõlab sees, kaasneb põletusoht jääkkuumuse helisignaal ja 00 hakkab vilkuma.
  • Seite 54: Lisafunktsioonid

    • Vähendatud võimsusega keedualade puhul hakkab juhtriba vilkuma ja näitab Süm‐ Sätte Võimalikud vali‐ maksimaalseid võimalikke kuumusastmeid. Õhupuhasti režiim 0 - 6 • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või vähendage viimati valitud keeduala Häirete/rikete ajalu‐ Hiljutiste häirete/rike‐ kuumusastet. Keedualad jätkavad te loend.
  • Seite 55 Funktsiooni väljalülitamiseks: vajutage Kuumusastme Pliidiplaat lülitub väl‐ Ärge muutke mistahes kuumutustaset. Hoidke nuppu 3 sekundit allavajutatud asendis, kuni sümboli kohal asuv indikaator 1 - 2 6 tundi kustub. Lülitage pliit välja abil. 3 - 4 5 tundi Toiduvalmistamine sisselülitatud 4 tundi funktsiooniga: vajutage , seejärel 6 - 9...
  • Seite 56 5. Vajutage taimeri nuppu , et valida automaatrežiim. Enamike õhupuhastite puhul on kaugjuhtimine vaikimisi välja lülitatud. Enne funktsiooni kasutamist aktiveerige Õhupuhasti juhtimiseks otse õhupuhasti see. Lisateavet leiate õhupuhasti paneelil deaktiveerge funktsiooni kasutusjuhendist. automaatne režiim. Funktsiooni automaatne juhtimine Funktsiooni automaatseks kasutamiseks valige automaatrežiim H1 –...
  • Seite 57: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise HOIATUS! ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. 8.1 Keedunõud Vt jaotist "Tehnilised andmed". Induktsioonaladel tekitab tugev elektromagnetväli kööginõus kuumuse 8.2 Kasutamisega kaasnevad helid väga kiiresti.
  • Seite 58 Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
  • Seite 59: Puhastus Ja Hooldus

    Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Ärge kasutage AEG õhupuhastitel peab olema sümbol selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sisse lülitatud. 9. PUHASTUS JA HOOLDUS toiduained, vastasel korral võib HOIATUS! kinnikõrbenud mustus pliiti kahjustada.
  • Seite 60 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel. Võite kuulda pidevat helisignaali. Elektriühendus ei ole nõuetekohane. Eemaldage pliidiplaat vooluvõrgust. Laske kvalifitseeritud elektrikul ühen‐ dused üle kontrollida. Ühe keeduvälja maksimaalset Teised keeduväljad tarbivad maksi‐ Vähendage samasse faasi ühendatud soojusastet ei saa valida.
  • Seite 61: Tehnilised Andmed

    11. TEHNILISED ANDMED 11.1 Andmesilt Mudel IKE85753FB Tootekood (PNC) 949 597 907 00 Tüüp 62 D5A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....7.2 kW 11.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli...
  • Seite 62: Jäätmekäitlus

    Mitte-ringikujulise toidukuumtöötlemisvööndi pikkus Parem eesmine P 22,3 cm (P) ja laius (L) L 22,0 cm Mitte-ringikujulise toidukuumtöötlemisvööndi pikkus Parem tagumine P 22,3 cm (P) ja laius (L) L 22,0 cm Toidukuumtöötlemisvööndi energiatarbimine (EC Vasak eesmine 179,6 Wh/kg electric cooking) Vasak tagumine 189,1 Wh/kg Keskmine eesmine 189,1 Wh/kg...
  • Seite 63 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 64: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 65 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    • Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
  • Seite 67 • Tous les raccordements électriques • L'installation électrique doit comporter un doivent être effectués par un électricien dispositif d'isolation qui vous permet de qualifié déconnecter l'appareil du secteur à tous • L’appareil doit être relié à la terre. les pôles. Le dispositif d'isolement doit •...
  • Seite 68: Mise Au Rebut

    • Une huile déjà utilisée peut contenir des • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux restes d’aliments et provoquer un incendie humide. Utilisez uniquement des produits à une température plus basse qu’avec une de lavage neutres. N'utilisez pas de huile neuve. produits abrasifs, de tampons à...
  • Seite 69: Câble De Connexion

    meubles et sur des plans de travail ATTENTION! homologués et adaptés. Ne percez pas et ne soudez pas les 3.3 Câble de connexion extrémités du câble. Cela est interdit. • La table de cuisson est fournie avec un ATTENTION! câble d’alimentation. •...
  • Seite 70 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Seite 71: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description...
  • Seite 72: Avant La Première Utilisation

    Touche Fonction Description sensiti‐ Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Bridge Pour activer et désactiver la fonction. Pause Pour activer et désactiver la fonction. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ sécurité...
  • Seite 73: Utilisation Quotidienne

    • P45 — 4500 W • P60 — 6000 W • P50 — 5000 W 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 Activation et désactivation Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson.
  • Seite 74 Reportez-vous au chapitre Vous ne pouvez pas activer cette « Caractéristiques techniques ». fonction lorsque la fonction Hob²Hood est activée. Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur 1. Appuyez sur . 00 apparaît sur l’écran du minuteur.
  • Seite 75: Structure Des Menus

    6.8 Gestion alimentation 6.9 Structure des menus Si plusieurs zones sont actives et que la Le tableau indique la structure du menu de puissance consommée dépasse la limite de base. l’alimentation électrique, cette fonction Paramètres utilisateur répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson (raccordées à...
  • Seite 76: Fonctions Supplémentaires

    7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute modification accidentelle du niveau de La fonction désactive la table de cuisson cuisson. automatiquement si : Réglez d’abord le niveau de cuisson. • toutes les zones de cuisson sont éteintes ; Pour activer la fonction : appuyez sur la •...
  • Seite 77 7.5 Bridge fonctionner la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur. La fonction s'active lorsque le récipient Modes automatiques recouvre le centre des deux zones. Pour plus d’informations sur le placement Éclairage Ébulli‐...
  • Seite 78: Conseils

    intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur reviendra Lorsque vous terminez la cuisson et à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la mettez à l’arrêt la table de cuisson, la hotte. Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilation de la hotte pourrait continuer à...
  • Seite 79: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    zones de cuisson ». Évitez de garder les • sifflement, bourdonnement : le ventilateur récipients à proximité du bandeau de fonctionne. commande durant la cuisson. Cela peut Ces bruits sont normaux et n'indiquent affecter le fonctionnement du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande ou activer accidentellement les 8.3 Öko Timer (Minuteur Éco) fonctions de la table de cuisson.
  • Seite 80: Entretien Et Nettoyage

    • Ne recouvrez pas le bandeau de compatibles avec cette fonction, reportez- commande de la table de cuisson. vous à notre site Web. Les hottes AEG • Ne bloquez pas le signal entre la table de dotées de cette fonction doivent afficher le cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Seite 81: Dépannage

    • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Enlevez lorsque la table a •...
  • Seite 82 Problème Cause possible Solution Vous n’arrivez pas à sélectionner Les autres zones consomment déjà Diminuez la puissance des autres zo‐ le niveau de cuisson maximal de la puissance maximale disponible. nes de cuisson raccordées à la même l’une des zones de cuisson. Votre table de cuisson fonctionne phase.
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué...
  • Seite 84: Économie D'énergie

    Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant centrale 21,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non Avant gauche L 22,3 cm circulaire l 22,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de la zone de cuisson non Arrière gauche L 22,3 cm circulaire...
  • Seite 85 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 86: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 87: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 88: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
  • Seite 89: Sicherheitsanweisungen

    • Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
  • Seite 90: Elektrischer Anschluss

    2.2 Elektrischer Anschluss • Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie WARNUNG! das Gerät von der Stromversorgung Brand- und Stromschlaggefahr. trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von •...
  • Seite 91: Wartung

    2.4 Reinigung und Pflege • Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des WARNUNG! Oberflächenmaterials zu verhindern. Brand- und Explosionsgefahr • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen •...
  • Seite 92: Montage

    3. MONTAGE lokalen Kundendienst. Das WARNUNG! Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! 3.1 Vor der Montage Alle elektrischen Anschlüsse müssen von Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds einem qualifizierten Elektriker ausgeführt folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild werden.
  • Seite 93: Gerätebeschreibung

    500mm 50mm Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux Ist das Gerät über einer Schublade installiert, www.youtube.com/aeg kann die Kochfeldbelüftung die in der...
  • Seite 94: Display-Anzeigen

    4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sen‐ Funktion Beschreibung sorfeld Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts. Timer Einstellen der Funktion. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
  • Seite 95: Vor Der Ersten Verwendung

    Anzeige Beschreibung OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐ 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 3. Drücken Sie auf dem vorderen WARNUNG! Timer, um die Leistungsstufe Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. einzustellen. Leistungsstufen 5.1 Leistungsbegrenzung Siehe Kapitel „Technische Daten“. Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom VORSICHT! das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb der Grenzen der...
  • Seite 96: Verwenden Der Kochzonen

    6.3 Verwenden der Kochzonen kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die schaltet die Induktionskochzone automatisch ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen wieder auf die höchste Kochstufe um. passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
  • Seite 97: Kurzzeitwecker

    6.8 Leistungsbegrenzung Stellen Sie die Heizstufe für die ausgewählte Kochzone und danach die Funktion ein. Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Sie können die Funktion nicht Funktion die verfügbare Leistung zwischen einschalten, wenn die Hob²Hood- allen Kochzonen auf, (die mit derselben Funktion ausgeführt wird.
  • Seite 98: Zusatzfunktionen

    Benutzereinstellungen Einstellungen zu navigieren, drücken Sie auf dem vorderen Timer. Um den Sym‐ Einstellung Mögliche Optio‐ Einstellungswert zu ändern, drücken Sie oder auf dem vorderen Timer. Ein / Aus (--) Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie Leistungsbegren‐ 15 - 72 zung Abzugshaubenmo‐...
  • Seite 99: Verriegelung

    7.3 Verriegelung 7.5 Bridge Sie können das Bedienfeld sperren, während das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Heizstufe. Die Funktion wird eingeschaltet, wenn der Topf die Mitten beider Kochzonen Stellen Sie zuerst die Heizstufe. bedeckt. Weitere Informationen zur Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie korrekten Platzierung des Kochgeschirrs finden Sie unter „Verwendung der...
  • Seite 100 Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an. Wenn Sie das Garen beenden und das Kochfeld ausschalten, kann die Automatikmodi Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Zeit schaltet das System den Lüfter sche Be‐...
  • Seite 101: Tipps Und Hinweise

    8. TIPPS UND HINWEISE „Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. WARNUNG! Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds 8.1 Kochgeschirr auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
  • Seite 102 Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 103: Reinigung Und Pflege

    Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 104 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 60 Sekunden eingestellt.
  • Seite 105: Technische Daten

    Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 11. TECHNISCHE DATEN 11.1 Typenschild Modell IKE85753FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 907 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 106: Energieeffizienz

    Kochgeschirr, dessen Durchmesser ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen* Modellbezeichnung IKE85753FB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne mittig 21,0 cm Länge (L) und Breite (B) der nicht kreisförmigen...
  • Seite 107: Energie Sparen

    12.2 Energie sparen • Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen. Beachten Sie folgende Tipps, um beim • Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die täglichen Kochen Energie zu sparen. Kochzone. • Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden • Nutzen Sie die Restwärme, um die Sie nur die benötigte Menge.
  • Seite 108 Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an kaufen. den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der...
  • Seite 109 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Seite 110: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili •...
  • Seite 111 • Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. • Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). •...
  • Seite 112: Istruzioni Di Sicurezza

    direttamente alla corrente mediante una scatola di derivazione, togliere il fusibile per scollegarla dall'alimentazione. In ogni caso, contattare il Centro Assistenza Autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
  • Seite 113 • L'apparecchiatura deve disporre di una isolamento deve avere una larghezza messa a terra. dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 • Prima di qualsiasi intervento è necessario verificare che l'apparecchiatura sia 2.3 Utilizzo: scollegata dalla rete elettrica. • Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni AVVERTENZA! elettriche dell'alimentazione.
  • Seite 114: Smaltimento

    temperatura inferiore rispetto all'olio • Pulire l'apparecchiatura con un panno utilizzato per la prima volta. inumidito e morbido. Utilizzare solo • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali detergenti neutri. Non usare prodotti infiammabili, né oggetti facilmente abrasivi, spugnette abrasive, solventi od infiammabili sull’apparecchiatura, al suo oggetti metallici.
  • Seite 115: Cavo Di Collegamento

    3.3 Cavo di collegamento ATTENZIONE! • Il piano cottura è fornito con un cavo di Non collegare il cavo senza la guaina collegamento. terminale del cavo. • Per sostituire il cavo di alimentazione danneggiato, usare il seguente tipo di Collegamento bifase cavo: H05V2V2-F che resiste a una 1.
  • Seite 116 Trova il video tutorial "Come installare il piano cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Se l'apparecchiatura è...
  • Seite 117: Descrizione Del Prodotto

    4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto Funzione Descrizione...
  • Seite 118: Prima Del Primo Utilizzo

    Tasto Funzione Descrizione senso‐ Display timer Indica il tempo in minuti. Bridge Per attivare e disattivare la funzione. Sospendi Per attivare e disattivare la funzione. Blocco / Dispositivo di sicurezza Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi. per bambini Hob²Hood Per attivare e disattivare la modalità manuale della fun‐ zione.
  • Seite 119: Utilizzo Quotidiano

    • P30 — 3.000 W • P50 — 5.000 W • P35 — 3.500 W • P60 — 6.000 W • P40 — 4.000 W • P45 — 4.500 W 6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 6.1 Attivazione e disattivazione Tenere premuto per attivare o disattivare il...
  • Seite 120 Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici". Non è possibile attivare la funzione mentre la funzione Hob²Hood è in Per attivare la funzione per una zona di esecuzione. cottura: sfiorare 1. Premere . 00 compare sul display del Per disattivare la funzione, modificare il timer.
  • Seite 121: Struttura Del Menu

    6.9 Struttura del menu dell'alimentazione, questa funzione distribuisce la potenza disponibile tra tutte le La tabella mostra la struttura del menu di zone di cottura (collegate alla stessa fase). Il base. piano cottura controlla le impostazioni di calore per proteggere i fusibili dell'impianto Impostazioni utente domestico.
  • Seite 122: Dispositivo Di Sicurezza Per Bambini

    • non eseguire impostazioni del livello di Per disattivare la funzione: premere di calore o della velocità della ventola dopo nuovo l'attivazione del piano cottura, • È stato versato o appoggiato qualcosa sul pannello dei comandi per più di 10 La funzione si disattiva quando si secondi (una teglia, uno straccio ecc.).
  • Seite 123 Per attivare la funzione per le zone di Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) cottura sul lato sinistro/destro: sfiorare tomatica ra 1) . Per impostare o modificare il livello di calore, sfiorare uno dei sensori di controllo Modalità H4 On Velocità Velocità...
  • Seite 124: Consigli E Suggerimenti Utili

    consente di modificare la velocità della Attivazione della luce È possibile impostare il piano cottura per ventola manualmente. Quando si preme attivare la luce automaticamente ogni volta velocità della ventola aumenta di un livello. che si attiva il piano cottura. Per farlo, Quando si raggiunge un livello elevato e si impostare la modalità...
  • Seite 125: Esempi Di Impiego Per La Cottura

    8.4 Esempi di impiego per la cottura pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). La correlazione tra il livello di potenza e il • ronzio: si stanno utilizzando livelli di consumo di energia della zona di cottura non potenza elevati. è...
  • Seite 126: Manutenzione E Pulizia

    • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina AEG compatibili con mano, il manico di una pentola o una pentola alta). Vedere l'immagine.
  • Seite 127: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    asciugare il piano di cottura con un panno • Togliere macchie opalescenti: usare morbido. una soluzione di acqua con aceto e pulire la superficie in vetro con un panno. 10. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
  • Seite 128: Dati Tecnici

    Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 11. DATI TECNICI 11.1 Targhetta identificativa Modello IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220-240 V/400 V 2N 50 Hz ITALIANO...
  • Seite 129: Specifiche Delle Zone Di Cottura

    Cambia con il materiale e le quello riportato in tabella. dimensioni delle pentole. 12. EFFICIENZA ENERGETICA 12.1 Informazioni sul prodotto* Identificazione modello IKE85753FB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Seite 130: Risparmio Energetico

    Consumo di energia del piano cottura (EC electric hob) 186,8 Wh/kg * Per l'Unione Europea secondo il • Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo regolamento UE 66/2014. Per la Bielorussia la quantità necessaria. secondo l’STB 2477-2017, Allegato A. Per • Se possibile, coprire sempre le pentole l’Ucraina secondo 742/2019.
  • Seite 131: Drošības Informācija

    NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 132 savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 133 • Nekādā gadījumā neizmantojiet ūdeni ēdiena gatavošanas uguns nodzēšanai. Izslēdziet ierīci un apklājiet liesmu ar, piemēram, uguns segu vai vāku. • UZMANĪBU: ierīci nedrīkst barot caur ārējo komutācijas ierīci, piemēram, taimeri, vai pievienot to sistēmai, kuru regulāri ieslēdz un izslēdz inženiertehniskā nodrošinājuma sistēma.
  • Seite 134: Drošības Norādījumi

    2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana • Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. BRĪDINĀJUMS! • Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē Ierīci drīkst uzstādīt tikai sertificēti norādītie parametri atbilst elektrotīkla speciālisti. parametriem. • Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi uzstādīta. BRĪDINĀJUMS! Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt...
  • Seite 135: Apkope Un Tīrīšana

    atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz BRĪDINĀJUMS! 3 mm. Pastāv ierīces bojājumu risks. 2.3 Lietošana • Neturiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa. BRĪDINĀJUMS! • Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka plīts stikla virsmas. risks. • Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem vārīties tukšiem.
  • Seite 136: Uzstādīšana

    2.6 Utilizācija • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. BRĪDINĀJUMS! • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces Pastāv savainošanās vai nosmakšanas un utilizējiet to. risks. 3. UZSTĀDĪŠANA servisa centru. Strāvas padeves kabeļa BRĪDINĀJUMS! nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
  • Seite 137: Izstrādājuma Apraksts

    500mm 50mm Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — uzstādīšana un virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/aeg virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā...
  • Seite 138 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Apraksts lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu ierīci. Taimeris Funkcijas iestatīšana. Paildzina vai saīsina laiku. Taimera displejs Rāda laiku minūtēs. Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai.
  • Seite 139: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    4.3 Displeja indikatori Indikators Apraksts Radušies darbības traucējumi. + cipars OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators): turpināt gatavošanu / uzturēt siltumu / atlikušais siltums. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES 3. Nospiediet taimera priekšpusē, lai BRĪDINĀJUMS! iestatītu jaudas līmeni. Skatiet sadaļu "Drošība". Jaudas līmeņi Skatiet sadaļu "Tehniskie dati".
  • Seite 140: Powerboost

    Lai atsāktu gatavošanu, novietojiet 2. Lai izslēgtu gatavošanas zonu, nospiediet gatavošanas trauku atpakaļ uz gatavošanas zonām, pirms beidzas norādītais gaidīšanas 6.5 PowerBoost laiks. Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas 6.3 Gatavošanas zonu lietošana gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt Lieciet ēdiena gatavošanas traukus izvēlētās indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu zonas centrā.
  • Seite 141 6.7 Taimeris jebkuru simbolu, lai izslēgtu skaņas signālu un mirgojošos ciparus. Lai deaktivizētu funkciju: nospiediet Laika atskaites taimeris . Atlikušais laiks tiks skaitīts atpakaļ līdz 00. Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik ilgi gatavošanas zonai būtu jādarbojas vienas 6.8 Jaudas pārvaldība vārīšanas reizes laikā.
  • Seite 142: Papildfunkcijas

    6.9 Izvēlnes struktūra iedegas aizmugurējā taimerī, bet vērtība parādās priekšējā taimerī. Lai pārvietotos pa Tabulā redzama pamata izvēlnes struktūra. iestatījumiem, priekšējā taimerī nospiediet Lietotāja iestatījumi Lai mainītu iestatījuma vērtību, priekšējā Sim‐ Iestatījums: Iespējamās opci‐ taimerī nospiediet bols Lai izietu no izvēlnes: nospiediet Skaņa Ieslēgts / Izslēgts (--) Jaudas ierobežo‐...
  • Seite 143 7.3 Bloķētājs Šī funkcija apvieno divas gatavošanas zonas, un tās darbojas kā viena zona. Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi vienai no darbības laikā. Tas novērš nejaušu gatavošanas zonām. karsēšanas iestatījuma. Lai ieslēgtu funkciju kreisajai / labajai Vispirms iestatiet karstuma iestatījumu.
  • Seite 144: Padomi Un Ieteikumi

    Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot skais ap‐ na 1) na 2) gaismo‐ plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators jums var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc tam sistēma deaktivizē ventilatoru H2 re‐ Ieslēgts 1. ventilato‐ 1. ventilato‐ automātiski un neļauj jums nejauši ra ātrums ra ātrums žīms...
  • Seite 145 Izmantojot indukcijas gatavošanas zonas, lietojiet piemērotus ēdiena gatavošanas traukus. Skatiet sadaļu “Tehniskie dati”. • Ēdiena gatavošanas trauka dibenam jābūt 8.2 Trokšņi darbības laikā pēc iespējas biezākam un plakanākam. • Pirms katlu novietošanas uz plīts virsmas Ja dzirdami: nodrošiniet, lai katlu dibeni būtu tīri un •...
  • Seite 146 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 1 - 2 Holandes mērce, kausēšana: sviests, 5 - 25 Periodiski apmaisiet. šokolāde, želatīns. 1 - 2 Sacietēšana: gaisīgas omletes, ceptas 10 - 40 Gatavojiet traukā ar uzliktu vāku. olas. 2 - 3 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz...
  • Seite 147: Aprūpe Un Tīrīšana

    Tvaika nosūcēji ar funkciju Hob²Hood funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo 9. APRŪPE UN TĪRĪŠANA un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo BRĪDINĀJUMS!
  • Seite 148 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Dzirdams nepārtraukts skaņas Nepareizs pieslēgums elektrotīklam. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīkla. signāls. Palūdziet kvalificētam elektriķim pār‐ baudīt pieslēgumu. Neizdodas iestatīt maksimālo Pārējās zonas patērē maksimāli pie‐ Samaziniet tai pašai fāzei pieslēgto karsēšanas pakāpi kādai no ga‐...
  • Seite 149: Tehniskie Dati

    Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 11. TEHNISKIE DATI 11.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKE85753FB: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 597 907 00 Veids 62 D5A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Seite 150: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Vidū priekšā 21,0 cm Gatavošanas zonu, kas nav apaļas garums (G) un Kreisā priekšā G 22,3 cm platums (P) P 22,0 cm Gatavošanas zonu, kas nav apaļas garums (G) un Kreisā aizmugurē G 22,3 cm platums (P) P 22,0 cm Gatavošanas zonu, kas nav apaļas garums (G) un...
  • Seite 151: Saugos Informacija

    PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 152: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį...
  • Seite 153 • DĖMESIO: Palikę veikiančią kaitlentę su riebiais patiekalais ar aliejumi galite sukelti gaisrą. • Užsidegusio gaminamo maisto gesinimui niekada nenaudokite vandens. Išjunkite prietaisą ir uždenkite liepsną nedegančiu uždangalu ar dangčiu. • DĖMESIO: Prietaiso negalima jungti prie maitinimo per išorinį įjungimo įtaisą, pavyzdžiui, laikmatį ar kitą elektros grandinę, kurią...
  • Seite 154: Saugos Instrukcijos

    2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas • Prietaisą privaloma įžeminti. • Prieš atlikdami bet kokį veiksmą, įsitikinkite, kad prietaisas būtų atjungtas ĮSPĖJIMAS! nuo maitinimo. Šį prietaisą įrengti privalo tik atitinkamos • Įsitikinkite, kad parametrai techninių kvalifikacijos specialistas. duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis.
  • Seite 155 maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp • Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti nedėkite degių medžiagų arba degiomis mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. medžiagomis sudrėkintų daiktų. ĮSPĖJIMAS! 2.3 Naudojimas Pavojus sugadinti prietaisą. ĮSPĖJIMAS! • Nestatykite įkaitusių prikaistuvių ant Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti valdymo skydelio.
  • Seite 156: Įrengimas

    2.6 Išmetimas • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. • Nupjaukite maitinimo laidą arti prietaiso ir ĮSPĖJIMAS! pašalinkite jį. Pavojus susižeisti arba uždusti. • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga. 3. ĮRENGIMAS Kreipkitės į vietinį techninės priežiūros ĮSPĖJIMAS! centrą.
  • Seite 157 1500 min. min. min. min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Seite 158: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Įjungta / Išjungta Įjungia ir išjungia prietaisą. Laikmatis Nustatyti funkciją.
  • Seite 159: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    Jutiklio Funkcija Aprašymas laukas Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Bridge Įjungia ir išjungia funkciją. Pauzė Įjungia ir išjungia funkciją. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti. įtaisas Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. PowerBoost Įjungia funkciją.
  • Seite 160: Kasdienis Naudojimas

    6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti arba išjungti kaitlentę, paspauskite ir palaikykite. 6.2 Prikaistuvio aptikimas 6.4 Kaitros parinktis Ši funkcija aptinka ant viryklės pastatytą prikaistuvį, o jei maisto gaminimo metu ji neaptinka nei vieno prikaistuvio – išjungia kaitvietes.
  • Seite 161 Indukcinės kaitvietės tiesiogiai kaitina Laikmatis prikaistuvio dugną. Stiklo keramika įkaista nuo įkaitusios kaitvietės. Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra įjungta, bet kaitvietės neveikia. Įsijungs indikatorius įsijungia, kai kaitvietė kaitros nuostata „00“. įkaista. Jie rodo, kiek yra įkaitusi kiekviena kaitvietė. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės Negalite aktyvinti funkcijos, kol veikia indiaktorius,...
  • Seite 162: Papildomos Funkcijos

    3 sekundes. Tada paspauskite ir palaikykite nuspaudę . Nuostatos įsijungs kairiųjų kaitviečių laikmatyje. Naudojimasis meniu: meniu sudaro nuostatos simbolis ir reikšmė. Simbolis įsijungs galiniame laikmatyje, o reikšmė – priekiniame. Norėdami rinktis nuostatas, priekiniame laikmatyje paspauskite Norėdami pakeisti nuostatos reikšmę, priekiniame laikmatyje paspauskite arba 6.9 Meniu struktūra Išėjimas iš...
  • Seite 163 7.5 Bridge Jeigu norite išjungti funkciją palieskite Įsijungs ankstesnio kaitinimo parinktis. 7.3 Užraktas Funkcija veikia, kai prikaistuviai uždengia dviejų kaitviečių centrus. Daugiau Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitlentė informacijos apie tinkamą indų naudojimą veikia. Taip išvengsite atsitiktinio kaitros rasite skyriuje „Kaitinimo sričių pakeitimo.
  • Seite 164 Automatiniai režimai Baigus virti ir išjungus gartraukį Automati‐ Viri‐ Kepi‐ gartraukio ventiliatorius dar gali kurį laiką nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas veikti. Po tam tikro laiko sistema automatiškai išjungs ventiliatorių ir Režimas Išjungta Išjungta Išjungta paskesnes 30 sekundžių apsaugos jį nuo atsitiktinio įjungimo.
  • Seite 165: Patarimai

    8. PATARIMAI nelaikyti indų arti valdymo skydelio. Tai ĮSPĖJIMAS! gali įtakoti valdymo skydelio veikimą, taip pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras Žr. saugos skyrius. viryklės funkcijas. 8.1 Indai Žr. „Techniniai duomenys“. Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus 8.2 Triukšmo lygis naudojimo metu elektromagnetinis laukas labai greitai Jeigu girdite: įkaitina indą.
  • Seite 166 Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) Išsaugoti maistą šiltą. pagal po‐ Uždenkite prikaistuvį. reikį 1 - 2 Tinka padažui „Hollandaise“, tirpinti 5 - 25 Reguliariai pamaišykite. sviestą, šokoladą ar želė. 1 - 2 Tirštinti: puriems omletams, keptiems 10 - 40 Ruoškite uždengę...
  • Seite 167: Priežiūra Ir Valymas

    Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija.
  • Seite 168 Triktis Galima priežastis Veiksmai Vienu metu palietėte 2 arba daugiau Vienu metu paspauskite tik vieną jutik‐ mygtukų. linį mygtuką. Veikia Pauzė. Žr. skyrių „Kasdienis naudojimas“. Ant valdymo skydelio yra ištekėjusio Nuvalykite valdymo skydelį. skysčio arba riebalų. Išgirsite nuolatinį garsinį signalą. Neteisingas elektroninės sistemos Atjunkite kaitlentę...
  • Seite 169: Techniniai Duomenys

    Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 11. TECHNINIAI DUOMENYS 11.1 Vardinė lentelė Modelis IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Tipas 62 D5A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr.
  • Seite 170: Energijos Taupymas

    Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Vidurinis priekinis 21,0 cm Neapskritų kaitviečių ilgis (I) ir plotis (P) Kairysis priekinis I 22,3 cm P 22,0 cm Neapskritų kaitviečių ilgis (I) ir plotis (P) Kairysis galinis I 22,3 cm P 22,0 cm Neapskritų kaitviečių ilgis (I) ir plotis (P) Dešinysis priekinis I 22,3 cm P 22,0 cm...
  • Seite 171 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 172: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 173: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w kuchni. • Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych. • Urządzenie to można używać w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
  • Seite 174: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń. • Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć...
  • Seite 175: Podłączenie Elektryczne

    – Zachować odstęp co najmniej 2 cm prądem należy zamocować w taki sposób, między dolną częścią urządzenia a aby nie można go było odłączyć bez elementami przechowywanymi w użycia narzędzi. szufladzie. • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Usunąć wszystkie przegrody elektrycznego dopiero po zakończeniu zamontowane w szafce pod urządzeniem.
  • Seite 176 2.4 Konserwacja i czyszczenie urządzenie od zasilania. Zapobiega to porażeniu prądem elektrycznym. • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni • Gdy urządzenie jest włączone, urządzenia, należy regularnie ją czyścić. użytkownicy z wszczepionym • Przed rozpoczęciem czyszczenia rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, się...
  • Seite 177: Instalacja

    3. INSTALACJA Pojedynczy przewód musi mieć przekrój OSTRZEŻENIE! co najmniej 1,5 mm². Skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym. Patrz rozdział dotyczący Przewód zasilający może wymienić bezpieczeństwa. wyłącznie wykwalifikowany elektryk. 3.1 Przed instalacją OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do instalacji płyty Wszystkie połączenia elektryczne musi grzejnej należy zapisać...
  • Seite 178: Opis Urządzenia

    500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej AEG – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może How to install your AEG spowodować...
  • Seite 179 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Opis czujni‐ Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie urządzenia. Zegar Aby ustawić funkcję. Przedłużanie lub skracanie czasu. Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
  • Seite 180: Wskaźniki Na Wyświetlaczu

    4.3 Wskaźniki na wyświetlaczu Wskaźnik Opis Wystąpiła usterka. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): kontynuacja gotowania / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 3. Naciskać na przednim zegarze, OSTRZEŻENIE! aby ustawić poziom mocy. Patrz rozdział dotyczący Poziomy mocy bezpieczeństwa.
  • Seite 181: Powerboost

    6.5 PowerBoost Aby wznowić gotowanie, należy pamiętać, aby postawić naczynie z powrotem na polach Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnych we wskazanym czasie. grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego 6.3 Używanie pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie Naczynia należy stawiać...
  • Seite 182: Zarządzanie Energią

    6.7 Zegar Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć przycisk , a następnie . Pozostały czas powróci do wartości 00. Wyłącznik czasowy 6.8 Zarządzanie energią Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu Jeśli włączone są różne pola grzejne, a gotowania.
  • Seite 183: Struktura Menu

    6.9 Struktura menu się na tylnym timerze, natomiast wartość zostanie wyświetlona na przednim. Aby W tabeli przedstawiono podstawową przechodzić między ustawieniami, należy strukturę menu. nacisnąć przycisk na przednim timerze. Ustawienia użytkownika Aby zmienić wartość ustawienia, nacisnąć Sym‐ Ustawienie Możliwe opcje na przednim timerze.
  • Seite 184 7.5 Bridge przypadkowej zmianie ustawieniagrzania / prędkości okapu. Najpierw należy ustawić moc grzania okapu. Funkcja działa, gdy naczynie zakrywa Aby włączyć funkcję: nacisnąć przycisk środki obu pól grzejnych. Więcej Aby wyłączyć funkcję: nacisnąć przycisk informacji na temat prawidłowego ponownie. umieszczania naczyń można znaleźć w części „Korzystanie z pól grzejnych”.
  • Seite 185 Tryby automatyczne Po zakończeniu pieczenia i wyłączeniu Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ płyty grzejnej wentylator okapu może tyczne nie 1) nie 2) oświetle‐ nadal działać przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia Tryb H0 Wył. Wył. Wył.
  • Seite 186: Wskazówki I Porady

    8. WSKAZÓWKI I PORADY grzejnych”. Podczas gotowania należy OSTRZEŻENIE! unikać umieszczania naczyń w pobliżu panelu sterowania. Może to mieć wpływ Patrz rozdział dotyczący na działanie panelu sterowania lub bezpieczeństwa. spowodować przypadkowe włączenie funkcji płyty grzejnej. 8.1 Naczynia Patrz „Dane techniczne”. Silne pole elektromagnetyczne z indukcyjnego pola grzejnego bardzo 8.2 Odgłosy podczas pracy...
  • Seite 187 Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny. Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) Podtrzymywanie temperatury potraw. w razie Umieścić pokrywkę na naczyniu. potrzeby 1 - 2 Sos holenderski, roztapianie: masło, 5 - 25 Zamieszać od czasu do czasu. czekolada, żelatyna.
  • Seite 188: Konserwacja I Czyszczenie

    Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą funkcją muszą posiadać zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną...
  • Seite 189 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem. W ciągu 60 sekund nie ustawiono Ponownie włączyć płytę grzejną i usta‐ mocy grzania.
  • Seite 190: Dane Techniczne

    Podać broszurze gwarancyjnej. dane z tabliczki znamionowej. Upewnić się, 11. DANE TECHNICZNE 11.1 Tabliczka znamionowa Model IKE85753FB Numer produktu (PNC) 949 597 907 00 Typ 62 D5A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Seite 191: Efektywność Energetyczna

    12. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 12.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu IKE85753FB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Środkowe przednie 21,0 cm Długość (Dł.) i szerokość (Szer.) nieokrągłego pola Lewe przednie Dł.
  • Seite 192: Ochrona Środowiska

    13. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić produkt do miejscowego włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu punktu ponownego przetwarzania lub przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać skontaktować...
  • Seite 193 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Seite 194: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Seite 195 • Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
  • Seite 196: Instrucțiuni De Siguranță

    deconecta aparatul de la sursa de curent. În ambele cazuri, contactați Centrul de service autorizat. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, centrul de service autorizat sau persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol.
  • Seite 197 • Îndepărtați toate ambalajele, etichetele și • Utilizați cablul de alimentare electrică corect. foliile protectoare (dacă este cazul) înainte • Nu permiteți încâlcirea cablului de de prima utilizare. alimentare electrică. • Verificați dacă orificiile de ventilație nu • Asigurați-vă că este instalată o protecție sunt blocate.
  • Seite 198: Instalarea

    • Aveți grijă să nu se evaporeze tot lichidul • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute din vas. • Procedați cu atenție pentru a nu lăsa separat: Aceste becuri sunt concepute obiecte sau vase să cadă pe aparat. pentru a suporta situațiile fizice extreme Suprafaţa se poate deteriora.
  • Seite 199 2. Îndepărtați izolația de la capetele firelor ATENŢIE! maro și negru. 3. Aplicați un nou manșon al cablului de 1,5 Nu găuriți și nu lipiți capetele firelor. mm² pe capătul comun al cablului (este Acest lucru este interzis. necesară o sculă specială). Secțiune transversală...
  • Seite 200: Descrierea Produsului

    Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție AEG - Instalarea pe blatul de lucru” www.youtube.com/electrolux prin introducerea numelui complet indicat în www.youtube.com/aeg graficul de mai jos. How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă...
  • Seite 201: Înainte De Prima Utilizare

    Câmp Funcție Descriere cu sen‐ Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea aparatului. Cronometru Pentru a seta funcția: Pentru a crește sau a descrește durata. Afișajul cronometrului Pentru a afișa durata în minute. Bridge Pentru a activa și a dezactiva funcția. Pentru a activa și a dezactiva funcția.
  • Seite 202: Utilizarea Zilnică

    • P72 — 7200 W • P40 — 4000 W • P15 — 1500 W • P45 — 4500 W • P20 — 2000 W • P50 — 5000 W • P25 — 2500 W • P60 — 6000 W •...
  • Seite 203 1. Apăsați . 00 apare pe afișajul cronometrului. Consultați capitolul „Date tehnice”. 2. Apăsați pentru a seta timpul (00-99 minute). Pentru activarea funcției pentru o zonă de 3. Apăsați pentru a porni cronometrul gătit: atingeți sau așteptați 3 secunde. Cronometrul Pentru a dezactiva funcția: modificați începe numărătoarea inversă.
  • Seite 204: Structura Meniului

    maximă de . Dacă plita atinge limita Pentru a introduce setările utilizatorului: maximă de putere disponibilă în cadrul apăsați lung timp de 3 secunde. Apoi unei faze, puterea zonelor de gătire va fi apăsați lung . Setările apar pe cronometrul redusă...
  • Seite 205: Funcţii Suplimentare

    7. FUNCŢII SUPLIMENTARE 7.1 Oprirea automată Pentru activarea funcției: apăsați Funcția dezactivează plita automat dacă: Pentru dezactivarea funcției: apăsați nou. • toate zonele sunt dezactivate, • nu setați niciun nivel de căldură sau de viteză a ventilatorului după activarea plitei, •...
  • Seite 206 Această funcție conectează două zone de gătire care vor funcționa ca o singură zonă. Iluminare Fierbe‐ Prăjirea 2) automată rea 1) Mai întâi setați nivelul de căldură pentru zonele de gătire din spate. Modul H4 Pornit Viteza ven‐ Viteza ven‐ Pentru a activa funcția pentru zonele de tilatorului 1 tilatorului 1...
  • Seite 207: Informaţii Şi Sfaturi

    Activarea luminii și apăsați din nou , setați viteza Puteți seta plita să activeze automat lumina ventilatorului la 0, ceea ce dezactivează de fiecare dată când activați plita. Pentru a ventilatorul hotei. Pentru a porni ventilatorul face acest lucru, setați modul automat la H1 din nou cu viteza 1 a ventilatorului, apăsați –...
  • Seite 208 8.4 Exemple de aplicații de gătit Corelația dintre nivelul de căldură al unei Datele din tabel au doar caracter zone și consumul său de curent nu este orientativ. liniară. Creșterea nivelului de căldură nu este direct proporțională cu creșterea consumului de curent.
  • Seite 209: Îngrijirea Și Curățarea

    Plitele aragazelor cu funcția Hob²Hood Pentru a găsi gama completă de hote care funcționează cu această caracteristică, consultați site-ul web pentru consumatori. Hotele AEG care funcționează cu această caracteristică trebuie să conțină simbolul 9. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA în caz contrar mizeria poate deteriora AVERTISMENT! plita.
  • Seite 210 10.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică. rect. Siguranţa este arsă.
  • Seite 211: Date Tehnice

    în cartea de garanție. Asigurați-vă că ați utilizat corect plita. În caz 11. DATE TEHNICE 11.1 Plăcuță cu date tehnice Model IKE85753FB PNC 949 597 907 00 Tip 62 D5A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 Hz Inducție 7.2 kW...
  • Seite 212: Eficiență Energetică

    Pentru rezultate optime la gătire, folosiți vase care nu sunt mai mari decât diametrul specificat în tabel. 12. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 12.1 Informații produs* Identificarea modelului IKE85753FB Tipul plitei Plită încorporată Numărul zonelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Diametrul zonelor de gătire circulare (Ø) Mijloc față...
  • Seite 213: Informaţii Privind Mediul

    13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi administraţia oraşului dvs. la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Seite 214 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Seite 215: Сведения По Технике Безопасности

    СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Seite 216: Общая Безопасность

    • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должнo производиться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Seite 217: Указания По Безопасности

    • Не кладите металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки на варочную поверхность, так как возможно их сильное нагревание. • Не эксплуатируйте прибор до его встраивания в мебель. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. • После использования выключите конфорку, установив ее...
  • Seite 218: Подключение К Электросети

    • Следуйте инструкциям по установке, соответствуют характеристикам входящим в комплект прибора. электросети. • Обеспечьте наличие минимально • Убедитесь в правильности установки допустимых зазоров между соседними прибора. Неплотно зафиксированный приборами и предметами мебели. сетевой шнур или вилка, которая • Всегда будьте осторожны при неплотно...
  • Seite 219 изоляции, позволяющее отсоединять от пары. Во время приготовления не сети все контакты. Устройство для допускайте контакта жиров и масел с изоляции должно обеспечивать зазор открытым пламенем или нагретыми между разомкнутыми контактами не предметами. менее 3 мм. • Образуемые сильно нагретым маслом пары...
  • Seite 220: Утилизация

    нейтральные моющие средства. Не использования в других приборах и не используйте абразивные средства, подходят для освещения бытовых царапающие губки, растворители или помещений. металлические предметы. 2.6 Утилизация 2.5 Сервис ВНИМАНИЕ! • Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр. Существует опасность травмы или Используйте...
  • Seite 221 500mm 50mm Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели AEG — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux В случае установки прибора над www.youtube.com/aeg выдвижным ящиком система вентиляции...
  • Seite 222: Описание Прибора

    4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Описание сорное поле...
  • Seite 223: Перед Первым Использованием

    Сен‐ Описание Описание сорное поле Увеличение или уменьшение времени. Дисплей таймера Отображение времени в минутах. Bridge Включение и выключение функции. Пауза Включение и выключение функции. Блокир. кнопок / Защита от де‐ Блокировка/разблокировка панели управления. тей Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. PowerBoost Включение...
  • Seite 224: Ежедневное Использование

    • P20 — 2000 Вт • P45 — 4500 Вт • P25 — 2500 Вт • P50 — 5000 Вт • P30 — 3000 Вт • P60 — 6000 Вт • P35 — 3500 Вт • P40 — 4000 Вт 6.
  • Seite 225 6.7 Таймер включить для индукционной конфорки только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная Таймер обратного отсчета конфорка автоматически переключается обратно на максимальный уровень Данная функция используется для задания нагрева. продолжительности работы конфорки за один цикл приготовления. Задайте ступень нагрева выбранной См.
  • Seite 226 Таймер завершает обратный отсчет, раздается звуковой сигнал, и мигает 00. Нажмите любой символ, чтобы выключить сигнал и мигание. Для выключения функции нажмите и . Обратный отсчет оставшегося времени выполняется до 00. 6.8 Система управления мощностью Если при включении нескольких конфорок 6.9 Структура...
  • Seite 227: Дополнительные Функции

    • вы коснулись • сработает таймер; См. раздел «Структура меню». • вы нажмете на неактивный символ. Когда звуки выключены, вы по-прежнему слышите звук, если: 7. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 7.1 Автоматическое выключение Уровень нагрева будет понижен до значения «1». Данная функция автоматически Для...
  • Seite 228 Вентилятором также можно управлять Для выключения функции нажмите вручную. Не устанавливайте уровень нагрева. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, пока индикатор над символом не В большинстве вытяжек система погаснет. Выключите варочную дистанционного управления по поверхность с помощью умолчанию выключена. Перед использованием...
  • Seite 229 Ручное управление скоростью вентилятора Автома‐ Обжарк Варка 1) Управлять функцией можно также в тическое а 2) зажига‐ ручном режиме. Нажмите на при ние включенной варочной панели. Автоматический режим работы функции Режим H6 Вкл Скорость Скорость отключился, теперь скорость вентилятора вентилято‐ вентилято‐...
  • Seite 230: Полезные Советы

    8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • По соображениям безопасности и для ВНИМАНИЕ! достижения оптимальных результатов приготовления не используйте См. главы, содержащие Сведения по кухонную посуду большего размера по технике безопасности. сравнению с размером, указанным в спецификации конфорок. Не храните 8.1 Посуда посуду рядом с панелью управления во время...
  • Seite 231 возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на среднем уровне нагрева конфорка потребляет менее Данные, приведенные в таблице, половины от своей номинальной предназначены исключительно для мощности. ознакомления. Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) Сохранения приготовленных блюд при необ‐ Накройте...
  • Seite 232: Уход И Чистка

    Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки AEG, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 9. УХОД И ЧИСТКА содержащие сахар. В противном случае ВНИМАНИЕ! эти загрязнения могут привести к...
  • Seite 233: Устранение Неисправностей

    10. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 10.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. электропитанию, или подключение ния варочной панели и наличие на‐ произведено...
  • Seite 234 Проблема Возможная причина Способ устранения Используется очень высокая ка‐ Используйте кастрюлю меньших стрюля, которая блокирует сигнал. размеров, переставьте ее на другую конфорку или отрегулируйте вытяж‐ ку вручную. Панель управления нагревает‐ Посуда слишком большая или вы При использовании большой посуды ся. поставили...
  • Seite 235: Технические Данные

    11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 11.1 Табличка с техническими данными Модель IKE85753FB Продуктовый номер (PNC) 949 597 907 00 Тип 62 D5A 01 AA 220–240 В / 400 В 2N 50 Гц Индукция 7.2 кВт Изготовлено в: Германия Серийный №....7.2 кВт...
  • Seite 236: Экономия Электроэнергии

    Длина и ширина полезной рабочей поверхности Левая передняя L 22,3 см для каждой электрически нагреваемой рабочей W 22,0 см зоны или участка (длина L; ширина W) Длина и ширина полезной рабочей поверхности Левая задняя L 22,3 см для каждой электрически нагреваемой рабочей W 22,0 см...
  • Seite 237 NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 238: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť...
  • Seite 239 a raňajkami, v domovoch poľnohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť...
  • Seite 240: Bezpečnostné Pokyny

    • Ak je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, autorizovaný servis alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • UPOZORNENIE: Používajte iba také ochranné lišty varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo ochranné lišty varného panela zahrnuté...
  • Seite 241 • Použite svorku na odľahčenie ťahu na • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte kábli. bez dozoru. • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do • Po každom použití vypnite varnú zónu. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Na varné zóny nepokladajte príbor ani kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) pokrievky panvíc.
  • Seite 242: Inštalácia

    • Nezapínajte varné zóny s prázdnym • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri kuchynským riadom alebo bez tohto výrobku a náhradných dieloch kuchynského riadu. osvetlenia, ktoré sa predávajú • Na spotrebič neklaďte alobal. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté • Kuchynský riad vyrobený z liatiny alebo s tak, aby odolali extrémnym podmienkam v poškodeným dnom môže spôsobiť...
  • Seite 243 55 max R5 min. min. 500mm min. 1500 50mm min. min. min. Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia pracovnej SLOVENSKY...
  • Seite 244: Popis Výrobku

    How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré...
  • Seite 245: Pred Prvým Použitím

    Senzo‐ Funkcia Popis rové tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Časovač Nastavenie funkcie. Predĺženie alebo skrátenie času. Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie.
  • Seite 246: Každodenné Používanie

    • P72 – 7200 W • P40 – 4000 W • P15 – 1500 W • P45 – 4500 W • P20 – 2000 W • P50 – 5000 W • P25 – 2500 W • P60 – 6000 W •...
  • Seite 247 1. Stlačte tlačidlo . Na displeji časovača sa zobrazí 00. Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. 2. Stlačením tlačidla alebo nastavte čas (00 – 99 minút). Zapnutie funkcie pre varnú zónu: dotknite 3. Stlačením tlačidla spustite časovač . Rozsvieti sa alebo počkajte 3 sekundy. Časovač Vypnutie funkcie: zmeňte varný...
  • Seite 248: Štruktúra Ponuky

    kapacitu. Pokiaľ varný panel dosiahne hranicu maximálneho dostupného výkonu Sym‐ Nastavenie Dostupné mož‐ v rámci jednej fázy, výkon jednotlivých nosti varných zón sa automaticky zníži. Obmedzenie napá‐ 15 - 72 • Prednosť má vždy varný stupeň varnej jania zóny, ktorá bola vybratá ako prvá. Zvyšný výkon sa rozdelí...
  • Seite 249: Detská Poistka

    sa vypne. Odstráňte predmet alebo nezobrazí ukazovateľ nad symbolom. Vypnite vyčistite ovládací panel. varnú dosku s • spotrebič sa príliš zohreje (napr. keď panvica vyvrie). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu Po vypnutí varného panela funkcia vychladnúť. zostane aktívna. Ukazovateľ nad •...
  • Seite 250 najhorúcejšieho riadu na varnom paneli. 2. Stlačte tlačidlo na 3 sekundy. Displej Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného sa zapne a vypne. panela. 3. Stlačte tlačidlo na 3 sekundy. 4. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo , kým sa nerozsvieti h. Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania najprv vypnutý.
  • Seite 251: Tipy A Rady

    8. TIPY A RADY varných zón“. Počas varenia nenechávajte VAROVANIE! kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na fungovanie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať funkcie varného 8.1 Kuchynský riad panela. V prípade indukčných varných zón Pozrite si časť...
  • Seite 252 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 2 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Seite 253: Starostlivosť A Čistenie

    Odsávače pár s funkciou Hob²Hood pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s funkciou, musia mať symbol touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače 9. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť...
  • Seite 254 Problém Možná príčina Náprava Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Znie neprerušované pípanie. Elektrické pripojenie je nesprávne. Odpojte varný panel od elektrickej sie‐ te. Požiadajte kvalifikovaného elektri‐ kára, aby skontroloval inštaláciu. Nedá sa nastaviť maximálny stu‐ Ostatné...
  • Seite 255: Technické Údaje

    11. TECHNICKÉ ÚDAJE 11.1 Typový štítok Model IKE85753FB Č. výrobku (PNC) 949 597 907 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 Hz Indukcia 7.2 kW...
  • Seite 256: Ochrana Životného Prostredia

    Dĺžka (D) a šírka (Š) neokrúhlej varnej zóny Ľavý zadný D 22,3 cm Š 22,0 cm Dĺžka (D) a šírka (Š) neokrúhlej varnej zóny Pravý predný D 22,3 cm Š 22,0 cm Dĺžka (D) a šírka (Š) neokrúhlej varnej zóny Pravý...
  • Seite 257 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 258: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Seite 259 • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento.
  • Seite 260: Instrucciones De Seguridad

    caso, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Seite 261 • Utilice el cable de alimentación de red • No cambie las especificaciones de este correcto. aparato. • No deje que el cable de alimentación • Retire todo el embalaje, el etiquetado y la eléctrica se enrede. película protectora (si procede) antes del •...
  • Seite 262: Asistencia Tecnica

    2.5 Asistencia tecnica • No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de • Para reparar el aparato, póngase en cocción. contacto con el centro de servicio • No deje que el contenido de los autorizado.
  • Seite 263 contacto con el servicio técnico local. El Conexión bifásica cable de conexión solo debe sustituirlo un 1. Retirar el manguito del extremo del cable electricista cualificado. de los cables negros y marrones. 2. Retirar el aislamiento de los extremos del ADVERTENCIA! cable negro y marrón.
  • Seite 264: Descripción Del Producto

    Si el aparato se instala sobre un cajón, la Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo ventilación de la placa puede calentar el instalar la placa de inducción AEG - contenido del cajón durante el proceso de Instalación en encimera", escriba el nombre cocción.
  • Seite 265 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Descripción Encendido / Apagado Para encender y apagar el aparato. Temporizador Para ajustar la función. Para aumentar o disminuir el tiempo.
  • Seite 266: Antes Del Primer Uso

    Indicador Descripción OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando/mantener caliente/calor residual. 5. ANTES DEL PRIMER USO 3. Pulsa en el temporizador frontal ADVERTENCIA! para ajustar el nivel de potencia. Consulte los capítulos sobre seguridad. Niveles de potencia Consulte el capítulo “Datos técnicos”.
  • Seite 267: Ajuste De Temperatura

    6.3 Uso de las zonas de cocción 6.5 PowerBoost Coloque el utensilio de cocina en el centro de Esta función suministra potencia adicional a la zona seleccionada. Las zonas de cocción las zonas de cocción por inducción. La por inducción se adaptan automáticamente al función se puede activar para la zona de tamaño de la base de los utensilios de cocción por inducción durante un periodo de...
  • Seite 268: Gestión De Energía

    6.7 Temporizador cualquier símbolo para desactivar la señal y el parpadeo. Para desactivar la función: pulse Temporizador de cuenta atrás El tiempo restante vuelve a iniciar la cuenta Utilice esta función para ajustar el tiempo que atrás hasta 00. desee que funcione la zona de cocción durante un único proceso de cocción.
  • Seite 269: Estructura Del Menú

    continuación, mantenga pulsado . Los ajustes aparecen en el temporizador de las zonas de cocción izquierdas. Navegar por el menú: el menú consta del símbolo de ajuste y un valor. El símbolo aparece en el temporizador trasero y el valor aparece en el temporizador delantero.
  • Seite 270: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    7.2 Pausa Cocinar con la función activada: pulse Esta función ajusta todas las zonas de entonces pulse durante 3 segundos, hasta cocción en funcionamiento al nivel de que desaparezca el indicador sobre el temperatura más bajo. símbolo. Puede operar la placa. Cuando apaga la encimera con , la función vuelve Pulse...
  • Seite 271 3. Pulse durante 3 segundos. 4. Pulse varias veces hasta que h se Para la mayoría de las campanas, el encienda. sistema remoto se entrega desactivado 5. Pulse en el temporizador para de origen. Actívelo antes de usar la seleccionar un modo automático. función.
  • Seite 272: Consejos

    La luz de la campana extractora se desactiva 2 minutos después de apagar la placa de cocción. 8. CONSEJOS solo recibe una parte de la potencia ADVERTENCIA! generada por la zona de cocción. • Por razones de seguridad y resultados de Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 273 8.4 Ejemplos de aplicaciones de que una zona de cocción con el ajuste de cocina temperatura medio usa menos de la mitad de su potencia. La relación entre el ajuste de temperatura y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal.
  • Seite 274: Mantenimiento Y Limpieza

    Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa.
  • Seite 275 10.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Seite 276: Datos Técnicos

    De lo 11. DATOS TÉCNICOS 11.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE85753FB Número de producto (PNC) 949 597 907 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 277: Eficacia Energética

    Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto* Identificación del modelo IKE85753FB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 278: Aspectos Medioambientales

    • En la medida de lo posible, cocine • Coloque el utensilio de cocina siempre con los utensilios de cocina directamente en el centro de la zona de tapados. cocción. • Coloque el utensilio de cocina sobre la • Utilice el calor residual para mantener zona de cocción antes de encenderla.
  • Seite 279 ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати відомості, які допоможуть...
  • Seite 280: Інформація З Техніки Безпеки

    ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека...
  • Seite 281 • Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись...
  • Seite 282: Інструкції З Техніки Безпеки

    прилад підключено до мережі живлення безпосередньо через розподільну коробку, вийміть запобіжник, щоб відключити прилад від джерела живлення. У будь-якому випадку, зверніться до авторизованого сервісного центру. • Задля уникнення небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю його заміну має здійснювати виробник, представник авторизованого сервісного центру...
  • Seite 283: Під'єднання До Електромережі

    2.2 Під’єднання до електромережі • Не вставляйте вилку в розетку, яка ненадійно закріплена. • Не тягніть за кабель живлення, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! відключити прилад з мережі. Завжди Існує ризик займання та ураження вимикайте, витягаючи штепсельну електричним струмом. вилку. • Використовуйте лише належні ізолюючі •...
  • Seite 284 • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, • Перед чищення вимкніть прилад і дайте вона може бризкати. йому охолонути. • Не застосовуйте водяні розпилювачі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! або пару для чищення. • Протріть прилад вологою м’якою Існує небезпека пожежі та опіків ганчіркою.
  • Seite 285: Встановлення

    3. ВСТАНОВЛЕННЯ однієї жили має складати щонайменше ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 1,5 мм². Зверніться до місцевого сервісного центру. З'єднувальний Див. розділи з інформацією щодо кабель має замінюватися лише техніки безпеки. кваліфікованим електриком. 3.1 Перед встановленням ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перш ніж встановлювати варильну Усі підключення до електромережі має поверхню, запишіть...
  • Seite 286: Опис Виробу

    500mm 50mm Знайдіть відео «Як встановити індукційну варильну поверхню AEG — Встановлення робочої поверхні», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. Якщо прилад встановлено над шухлядою, www.youtube.com/electrolux вентиляція варильної поверхні під час www.youtube.com/aeg процесу готування може нагрівати речі, що...
  • Seite 287 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Опис сорна кнопка Увімк. / Вимк. Увімкнення та вимкнення приладу. Таймер Щоб установити функцію. Збільшення або зменшення тривалості. Дисплей...
  • Seite 288: Перед Першим Використанням

    4.3 Індикатори дисплея Індикатор Опис Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовжити готу‐ вання / підтримання теплим / залишкове тепло. 5. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 3. Натисніть на передньому ПОПЕРЕДЖЕННЯ! таймері, щоб встановити рівень Див. розділи з інформацією щодо потужності.
  • Seite 289 Якщо ви тимчасово приберете посуд з 1. Натисніть потрібний ступінь нагрівання увімкненої зони готування, індикатори над на секторі керування. відповідним сектором керування почнуть Індикатори над сектором керування блимати. Якщо ви не поставите посуд з'являються відповідно вибраному ступеню назад на активовану зону готування нагрівання.
  • Seite 290 • коли варильна поверхня вимкнена, але зона нагрівання ще гаряча. Не можна активувати цю функцію, коли Індикатор зникає, коли зона нагрівання працює функція Hob²Hood. охолоне. 1. Натисніть 6.7 Таймер 2. Натисніть або , щоб задати час. Таймер завершить відлік, пролунає Таймер...
  • Seite 291: Структура Меню

    Можливі комбінації розподілу потужності Щоб ввести налаштування користувача, між зонами готування зображено на натисніть і утримуйте протягом 3 ілюстрації. секунд. Потім натисніть і утримуйте Налаштування з'являються на таймері для лівих зон готування. Навігація в меню: меню складається із символу налаштування та значення. На задньому...
  • Seite 292 7.2 Пауза Готування з увімкненою функцією: натисніть , потім натисніть і Ця функція налаштовує всі зони утримуйте протягом 3 секунд, доки нагрівання, які працюють, на режим індикатор над символом не зникне. Тепер найнижчої температури. можна керувати варильною поверхнею. Натисніть , щоб увімкнути функцію. Коли...
  • Seite 293 Автоматичне керування функцією Для автоматичного керування функцією налаштуйте автоматичний режим H1 – H6. Для керування витяжкою Для варильної поверхні спочатку безпосередньо на панелі витяжки налаштовано режим H5. Витяжка починає вимкніть автоматичний режим функції. працювати, коли працює варильна поверхня. Варильна поверхня автоматично...
  • Seite 294: Поради І Рекомендації

    8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ близько до панелі керування під час ПОПЕРЕДЖЕННЯ! процесу готування. Це може вплинути на функціонування панелі керування Див. розділи з інформацією щодо або випадково активувати функції техніки безпеки. варильної поверхні. 8.1 Посуд Див. розділ «Технічні дані». Завдяки сильному електромагнітному 8.2 Шуми...
  • Seite 295 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 2 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. 1 - 2 Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Seite 296: Догляд І Очищення

    функцією, зверніться до нашого веб-сайту для користувачів. Витяжки для плит AEG, які підтримують цю функцію, повинні мати Інші прилади з дистанційним керуванням можуть блокувати сигнал. позначку Не використовуйте такі прилади поблизу варильної поверхні під час роботи Hob²Hood. Витяжки плит з Hob²Hoodфункцією...
  • Seite 297 10.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно під'єднано до мережі. вильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник...
  • Seite 298: Технічні Дані

    таблички з технічними даними. Переконайтеся, що ви правильно 11. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 11.1 Табличка з технічними даними Модель IKE85753FB Номер виробу (PNC) 949 597 907 00 Тип 62 D5A 01 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50 Гц Індукція 7.2 кВт...
  • Seite 299: Енергоефективність

    не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 12. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 12.1 Інформація про виріб* Ідентифікатор моделі IKE85753FB Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Seite 300: Охорона Довкілля

    Показники споживання електроенергії, • По можливості завжди накривайте пов’язані із зоною для готування, посуд кришкою. позначено позначками для відповідних зон • Перед увімкненням зони нагрівання нагрівання. розмістіть на ній посуд. • На менших зонах нагрівання 12.2 Енергозбереження розміщуйте менший посуд. •...
  • Seite 304 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis