Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Worx WG259E.5 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WG259E.5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Cordless Hedge Trimmer
Akku-Heckenschere
Taille-haie sans cordon
Tagliasiepi senza filo
Cortasetos Inalámbrico
Draadloze heggenschaar
Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów
Vezeték nélküli sövényegyengető
Maşină de tuns gard viu fără cordon
Bezkabelový plotostřih
Akumulátorový krovinorez
WG259E WG259E.5 WG259E.9
EN
P05
D
P13
F
P22
I
P31
ES
P40
NL
P49
PL
P58
HU
P67
RO
P76
CZ
P85
SK
P94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Worx WG259E.5

  • Seite 1 Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Taille-haie sans cordon Tagliasiepi senza filo Cortasetos Inalámbrico Draadloze heggenschaar Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów Vezeték nélküli sövényegyengető Maşină de tuns gard viu fără cordon Bezkabelový plotostřih Akumulátorový krovinorez WG259E WG259E.5 WG259E.9...
  • Seite 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Překlad Preklad...
  • Seite 5: Technical Data

    REAR SWITCH LEVER BATTERY PACK RELEASE LATCH BLADE BLADE SHEATH* * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- designation of machinery, Type representative of cordless hedge trimmer) WG259E WG259E.5 WG259E.9...
  • Seite 6: Vibration Information

    If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 C or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WG259E WG259E.5 WG259E.9 Blade sheath Safety guard Charger 1 (WA3760)
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of SAFETY WARNINGS electric shock. f) If operating a power tool in a damp WARNING: Read all safety location is unavoidable, use a residual warnings and all instructions.
  • Seite 8 dust collection can reduce dust-related charger that is suitable for one type of hazards. battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 4) POWER TOOL USE AND CARE b) Use power tools only with specifically a) Do not force the power tool.
  • Seite 9 BATTERY PACK n) Recharge only with the charger a) Do not dismantle, open or shred cells specified by WORX. Do not use any or battery pack. charger other than that specifically b) Do not short-circuit a battery pack. Do provided for use with the equipment.
  • Seite 10 SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! Do not use the product To reduce the risk of injury, user without attaching the guard and must read instruction manual front handle. INTENDED USE Wear ear protection The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. Wear eye protection 1.
  • Seite 11 protective circuit: Allow the cutting blades to reach full speed In a warm environment or after heavy use, the before cutting. When operating, keep the battery pack may become too hot to permit cutting blades away from people and objects charging.
  • Seite 12: Environmental Protection

    Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots Declare that the product, clean. Keep all working controls free of dust. Description WORX Cordless Hedge Trimmer Type WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- designation of machinery, ENVIRONMENTAL...
  • Seite 13: Technische Daten

    HANDGRIFF VORNE HANDSCHUTZ SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG) SCHALTHEBEL AKKUVERRIEGELUNG MESSER MESSERSCHUTZHÜLLE* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der kabellose Heckenschere) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Nennspannung Max** Lithium Leerlaufdrehzahl 2200/min Schnittlänge...
  • Seite 14: Informationen Über Vibrationen

    Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖR INBEGRIFFEN WG259E WG259E.5 WG259E.9 Messerschutzhülle Handschutz Ladegerät 1 (WA3760)
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr SICHERHEITSHINWEISE FÜR Körper geerdet ist. ELEKTROWERKZEUGE c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das WARNUNG! Lesen Sie alle Eindringen von Wasser in ein Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Anweisungen.
  • Seite 16: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Risiko von Verletzungen. muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Geräteeinstellungen vornehmen, sich, dass das Elektrowerkzeug Zubehörteile wechseln oder das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme den Akku anschließen, es aufnehmen verhindert den unbeabsichtigten Start des oder tragen.
  • Seite 17: Sicherheit Hinweise Für Akkupack

    vorgesehenen Akkus in den Griff bei angehaltenem Sägeblatt. Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von Bringen Sie immer die Abdeckung der Schneidvorrichtung an, wenn Sie anderen Akkus kann zu Verletzungen und den Heckenschneider transportieren Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku oder verstauen.
  • Seite 18 Recyclingstelle elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem n) Nur mit dem von WORX bezeichneten normalen Haushaltsmüll entsorgt Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät werden, sondern sollten nach Möglichkeit verwenden, das nicht ausdrücklich zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Seite 19 HINWEISE ZUM BETRIEB dem ersten Gebrauch aufgeladen werden Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in WARNUNG: VERWENDEN SIE der Maschine eingebauten Lithium-Ionen- DAS GERÄT NIEMALS OHNE Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes HANDSCHUTZ UND VORDEREN Akku-Ladegerät. HANDGRIFF. 4. LADEN DES AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und...
  • Seite 20: Reinigung

    7. DAS ARBEITEN MIT DER WARNUNG! Reinigen Sie die HECKENSCHERE Heckenschere niemals mit Wasser. Beachten Sie, dass der Schalthebel von Verwenden Sie keine Chemikalien, drei Seiten aus betätigt werden kann. einschließlich Reinigungsbenzin, und Sie haben damit viele Möglichkeiten, um keine Lösungsmittel; sie können wichtige eine komfortable Griffhaltung zu erhalten.
  • Seite 21: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-Heckenschere Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der kabellose Heckenschere) Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    VERROU DE PACK BATTERIE LAME ETUI PROTECTEUR DE LAME* * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil) WG259E WG259E.5 WG259E.9...
  • Seite 23 Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10 C ou moins Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WG259E WG259E.5 WG259E.9 Etui protecteur de lame Bouclier de sécurité Chargeur 1 (WA3760)
  • Seite 24: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR ou à des conditions humides. La L’OUTIL pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT! Lire tous les d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Seite 25 d) Retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux de mettre l’outil en marche. Une clé entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. laissée fixée sur une partie tournante de Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais l’outil peut donner lieu à...
  • Seite 26: Maintenance Et Entretien

    éviter tout contact. En cas de contact fonctionner le taille-haie. L ’utilisation accidentel, nettoyer à l’eau. Si le d’une seule main peut entraîner une perte liquide entre en contact avec les yeux, de contrôle et conduire à des blessures rechercher en plus une aide médicale. graves.
  • Seite 27 Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten Porter un masque de protection werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Afin d’éviter tout risqué de choc verwenden, das nicht ausdrücklich électrique, ne pas exposer à la pluie für den Gebrauch mit dem Gerät...
  • Seite 28 FONCTIONNEMENT la batterie Li-ion installé dans l’instrument. N’utilisez pas d’autre chargeur de batterie. AVERTISSEMENT! Ne pas mettre en marche l’appareil sans 4. CHARGE DE VOTRE BATTERIE avoir auparavant monte le bouclier La batterie Li-Ion est protégée contre les protecteur et la poignee avant. fortes décharges.
  • Seite 29: Protection De L'environnement

    sur trois côtés, ce qui vous offre de nombreux de vie, graissez les lames de coupe avant et après chaque utilisation. Avant le graissage, choix pour une saisie confortable. Avant de assurez-vous que la batterie est retirée du couper une zone, inspectez-la d’abord et taille-haie.
  • Seite 30: Declaration De Conformite

    Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description Taille-haie sans cordon WORX Modèle WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans fil) Fonction Émondage des haies et des buissons Est conforme aux directives suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2000/14/CE amendée par 2005/88/CE...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA LAMA COPERTURA LAMA* * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia siepe) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Tensione di rete Max** Litio Velocità...
  • Seite 32 Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 C o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WG259E WG259E.5 WG259E.9 Copertura lama Protezione Carica batterie 1 (WA3760) 1 (WA3860) Unità...
  • Seite 33: Avvisi Generali Per La Sicurezza Degli Utensili A Motore

    AVVISI GENERALI PER c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale LA SICUREZZA DEGLI infiltrazione di acqua in un utensile elettrico UTENSILI A MOTORE va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENZIONE! È assolutamente d) Non usare il cavo per scopi diversi necessario leggere attentamente da quelli previsti al fine di trasportare tutte le istruzioni.
  • Seite 34 nella posizione off prima di effettuare regolazione, cambiare accessori, il collegamento a una sorgente di o riporre gli utensili a motore. Tale alimentazione/batteria, e prima di precauzione eviterà che l’apparecchio sollevare o trasportare l’utensile. Il possa essere messo in funzione fatto di tenere il dito sopra all’interruttore inavvertitamente.
  • Seite 35 b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ferma. Per il trasporto o lo stoccaggio ed esclusivamente gli accumulatori del tosasiepi, inserire sempre la previsti allo scopo. L ’uso di accumulatori protezione della lama di taglio. Se di tipo diverso potrà dare insorgenza a il tosasiepi viene maneggiato in modo lesioni e comportare il rischio d’incendi.
  • Seite 36 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per I prodotti elettrici non possono l’uso specifico con l’apparecchiatura. essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Seite 37 PROCEDURA PER LA L ’unità batteria fornita è SCARICA ed è necessario caricarla prima di utilizzarla. CARICA Il caricatore fornito in dotazione è adatto alla batteria agli ioni di Litio installata sulla ATTENZIONE! Non usare macchina. Non usare altri tipi di caricatore. l’apparecchio senza aver montato la protezione e l’impugnatura anteriore.
  • Seite 38: Tutela Ambientale

    gravi rischi alle persone. NON USARE ATTENZIONE: Non utilizzare mai SENZA IMPUGNATURA E PROTEZIONE acqua per pulire l’apparecchio. Non utilizzare prodotti chimici, compresa benzina, 7. COME UTILIZZARE IL TAGLIA SIEPE o solventi in quanto potrebbero danneggiare Notare che l’interruttore anteriore può essere l’apparecchio.
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Tagliasiepi senza filo Codice WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Taglia siepe) Funzione L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi ecespugli del Vostro giardino.
  • Seite 40: Datos Técnicos

    CUCHILLA FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA* * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269 - denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos a batería) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Tensión...
  • Seite 41 INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: =2.2m/s² Nivel de vibración Incertidumbre K = 1.5m/s² El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
  • Seite 42: Zona De Trabajo

    ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Seite 43 d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta Comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y puede originar daños corporales.
  • Seite 44 accidentalmente en contacto con este el seto, como p.ej. vallas metálicas. líquido, lavar con agua limpia. En caso 5. Utilice ambas manos para manejar de contacto con los ojos, consultar el cortasetos. Si solo utiliza una mano, a un médico. El líquido presente en podría perder el control de la herramienta y las baterías puede causar irritaciones o resultar herido de gravedad.
  • Seite 45 Recargue solo con el cargador Utilizar una máscara antipolvo indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador No use en ambientes mojados o adecuado para un tipo de baterías puede...
  • Seite 46: Utilización Reglamentaria

    INSTRUCCIONES DE eléctricos. Al cargar una batería nueva o que no haya FUNCIONAMIENTO sido utilizada durante un largo periodo de tiempo. ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en El cargador suministrado es adecuado para marcha su aparato, siempre instalar cargar la batería de iones de litio instalada el protector y la empuñadura delantera.
  • Seite 47 seguridad. NO UTILIZAR SIN EL MANGO Limpie la superficie con un paño seco. ADVERTENCIA: Nunca utilice agua Y LAS PROTECCIONES para limpiar el cortasetos. No lo limpie 7. TRABAJAR CON EL CORTASETOS con productos químicos. No utilice petróleo o PARA CORTES HORIZONTALES O disolventes.
  • Seite 48: Declaración De Conformidad

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripcón Cortasetos inalámbrico WORX Modelo WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269-denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos a batería) Función Cortar setos y maleza Cumple con las siguientes directivas, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    HANDVAT VOOR BESCHERMKAP DRUKSCHAKELAAR VOOR (VOLLEDIGE SCHAKELAARFUNCTIE) SCHAKELAAR VERLENGKNOP SNIJBLAD BESCHERMKOKER* * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Spanning Max** lithium Snelheid onbelast 2200/min...
  • Seite 50 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10 C of minder Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSOIRES WG259E WG259E.5 WG259E.9 Beschermkoker Beschermkap Oplader 1 (WA3760)
  • Seite 51: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Vermogensmachine

    ALGEMENE koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR VERMOGENSMACHINE c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte WAARSCHUWING! Lees alle omstandigheden. Water dat elektrisch instructies zorgvuldig door. Indien gereedschap kan binnendringen, vergroot u zich niet aan alle onderstaande instructies de kans op een elektrische schok.
  • Seite 52: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    wordt, vermindert de kans op persoonlijk en/of verwijder de batterij voordat u letsel. instellingen veranderd, toebehoren c) Pas op dat het apparaat niet vervangt of de machine opbergt. onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor Deze preventieve veiligheidsmaatregelen dat de schakelaar uit staat voordat u verminderen de kans op het ongewild de voeding en/of batterij aansluit, en inschakelen van het gereedschap.
  • Seite 53 b) Gebruik het gereedschap uitsluitend handvat met een stilstaand snijblad. met het aangegeven accupack. Door Vervoert u de heggenschaar of slaat u hem op, gebruik dan altijd de het gebruik van andere accupacks ontstaat beschermkap van het snijblad. Door de kans op letsel of brand. c) Wanneer het accupack niet gebruikt de heggenschaar met zorg te behandelen wordt, dient u het uit de buurt te...
  • Seite 54 Steek niet brand elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de Batterijen niet weggooien. Breng lader die specifiek voor dat doel met lege accu’s naar een recyclecentrum...
  • Seite 55: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES De bijgeleverde batterijlader past bij de Lithium-ionbatterij die in het apparaat is WAARSCHUWING: Gebruik het geplaatst. Gebruik geen andere batterijlader. gereedschap niet zonder dat de beschermkap gemonteerd is en handvat 4. HET ACCUPACK OPLADEN voor. De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledig ontladen.
  • Seite 56: Bescherming Van Het Milieu

    voor een comfortabele greep. Voordat u een DE MESSEN SMEREN gebied snoeit, moet u het eerst inspecteren Om het apparaat makkelijker te gebruiken en vreemde objecten verwijderen die in de en voor een langere levensduur, dient u de snijbladen kunnen vallen of verstrikken. Houd messen voor en na gebruik te smeren.
  • Seite 57: Conformiteitverklaring

    Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving: WORX Draadloze Heggenschaar Type: WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze Heggenschaar) Functie Snoeien van heggen en struiken Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 58: Dane Techniczne

    RZEDNIA DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA (PRZEŁĄCZNIK GŁÓWNY) DŹWIGNIA PRZEŁĄCZNIKA ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO OSTRZE OSŁONA OSTRZA * * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Napięcie znamionowe Max** Lithium Prędkość...
  • Seite 59: Informacje Dotyczące Drgań

    Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA WG259E WG259E.5 WG259E.9 Osłona ostrza Osłona ochronna Ładowarki 1 (WA3760) 1 (WA3860) Pojemnik Bateryjny 1 (WA3551.1)
  • Seite 60: Miejsce Pracy

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do DOTYCZĄCE elektronarzędzia podwyższa ryzyko BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem. PODCZAS PRACY Z d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać ELEKTRONARZĘDZIAMI kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do UWAGA: Należy przeczytać...
  • Seite 61 i przenoszeniem urządzenia należy zapobiega niezamierzonemu włączeniu się sprawdzić, czy przełącznik znajduje urządzenia. się w pozycji wyłączenia.W przypadku, d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem że przy noszeniu urządzenia trzyma się dzieci. Nie należy dać narzędzia do palec na włączniku/wyłączniku lub włączone użytku osobom, które jego nie znają...
  • Seite 62 lub innych małych przedmiotów Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może metalowych, które mogłyby także spowodować obnażenie metalowych spowodować zmostkowanie elementów i porażenie operatora prądem kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami elektrycznym. akumulatora może spowodować oparzenia 4. Sprawdzić żywopłot pod kątem lub pożar. obcych przedmiotów, np. drucianych d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe siatek.
  • Seite 63 SYMBOLE f) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo g) Utrzymuj ogniwa i moduł odniesienia obrażeń, użytkownik akumulatora w czystości i w stanie powinien przeczytać podręcznik z suchym. instrukcjami h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść...
  • Seite 64: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    INSTRUKCJE OBSŁUGI w urządzeniu. Nie należy używać innej ładowarki. OSTRZEŻENIE! Nie wolno używać nożyc bez zamontowanej osłony 4. ŁADOWANIE AKUMULATORA ochronnej i uchwytu przedniego. Akumulator litowo-jonowy posiada zabezpieczenie przed całkowitym UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z rozładowaniem. W momencie, gdy akumulator PRZEZNACZENIEM będzie rozładowany, urządzenie zostanie Urzådzenie przeznaczone jest do cięcia wyłączone dzięki obwodowi zabezpieczającemu.
  • Seite 65: Konserwacja

    7. UŻYTKOWANIE NOŻYC mogą uszkodzić narzędzie. SMAROWANIE OSTRZA Przednią dźwignię można aktywować z trzech stron, co daje więcej możliwości wygodniejszego Aby zapewnić skuteczniejsze działanie i chwycenia. Przed prystąpieniem do przycinania wydłużyć okres sprawności użytkowej, ostrze należy sprawdzić obszar i usunąć wszelkie obce należy smarować...
  • Seite 66: Deklaracja Zgodności

    ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów WORX Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa przycinarka do żywopłotów) Funkcja Przycinanie żywopłotów i krzaków Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 67: Műszaki Adatok

    ELÜLSŐ KAPCSOLÓKAR (KÖRKÖRÖS KAPCSOLÓ FUNKCIÓ) HÁTSÓ KAPCSOLÓKAR AKKUMULÁTOR KIOLDÓGOMBJA KÉS KÉSTOK * * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- a megnevezés akkumulátoros sövé- nyvágót jelöl) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Feszültség Max** lítium Terhelés nélküli sebesség...
  • Seite 68 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WG259E WG259E.5 WG259E.9 Késtok Biztonsági eszköz Töltő 1 (WA3760) 1 (WA3860) Akkumulátor...
  • Seite 69: A Munkaterület Biztonsága

    ELEKTROMOS csökkenti az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, KÉZISZERSZÁMOK például csöveket, radiátorokat, BIZTONSÁGOS tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. HASZNÁLATÁVAL Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. KAPCSOLATOS c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves ÁLTALÁNOS körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat.
  • Seite 70 kéziszerszámot, ha azt nem lehet védőfelszerelés, például pormaszk, kikapcsolni. Ha egy elektromos csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem kéziszerszám nem szabályozható a használatával csökkenthető a személyi kapcsolóval, az veszélyes, és javításra sérülések kockázata. szorul. c) Kerülje el, hogy a szerszám c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, véletlenül működésbe lépjen.
  • Seite 71 a) Csak a gyártó által javasolt töltővel 2. Hordozáskor a sövényvágót a töltse fel. Ha egy adott akkumulátorhoz markolatnál fogja, és várja meg, hogy a kés mozgása leálljon. A megfelelő töltőt másik akkumulátorral sövényvágó szállításához vagy használ, az tűzveszélyes lehet. b) Az elektromos kéziszerszámokat tárolásához mindig tegye fel a csak a kijelölt akkumulátorokkal...
  • Seite 72 Az elemeket ne dobja ki, a lemerült különítse el egymástól. elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy n) Csak a WORX által javasolt töltővel újrahasznosító pontokra. töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő...
  • Seite 73 HASZNÁLATI lemerül, a készülék egy védelmi rendszer segítségével kikapcsol. UTASÍTÁSOK Meleg munkakörnyezetben vagy hosszantartó FIGYELEM! Ne használja a használat után előfordulhat, hogy az terméket a biztonsági eszköz és akkumulátor annyira felmelegszik, hogy nem az elülső kar nélkül. tölthető. Mielőtt újratöltené, hagyja lehűlni az akkumulátort.
  • Seite 74 szorulhatnak. Bekapcsolás előtt a sövényvágót Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy fogja meg mindkét kezével, és tartsa el magától. nincsenek-e kopott vagy sérült alkatrészek. Friss ágak vágásakor széles, söprő mozdulatot használjon, hogy az ágak közvetlenül a kés KARBANTARTÁS útjába kerüljenek. (Lásd G1 és G2 Ábra) Mielőtt a vágást elkezdené, várja meg, hogy a Bármilyen állítás, javítás vagy kések elérjék a maximális sebességet.
  • Seite 75: Megfelelőségi Nyilatkozat

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Kijelenti, hogy a termék: Leírás: WORX Vezeték nélküli sövényegyengető Típus: WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) Típus: Sövények és bokrok vágása Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC, módosítva: 2005/88/EC...
  • Seite 76: Date Tehnice

    BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI LAMĂ TEACĂ PENTRU LAMĂ * *Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269- denumirea echipamentului, reprezentând Maşină de tuns gard viu fără cordon) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Tensiune nominală...
  • Seite 77 Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10 C sau mai puţin. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WG259E WG259E.5 WG259E.9 Teacă pentru lamă Dispozitiv de protecţie Încărcător 1 (WA3760)
  • Seite 78: Siguranţa Personală

    AVERTISMENTE DE ploaie sau condiţii umede. Apa care pătrunde în scula electrică creşte riscul de SIGURANŢĂ GENERALE şoc electric. PENTRU SCULELE d) Nu abuzaţi de cordonul de ELECTRICE alimentare. Nu utilizaţi niciodatã cordonul de alimentare pentru AVERTISMENT: Ciţiţi toate transportul, extragerea sau avertismentele privind siguranţa deconectarea sculei electrice.
  • Seite 79 e) Întreţineţi sculele electrice. întrerupătorul pornit predispune la accidente. d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare Verificaţi nealinierea sau griparea pieselor în mişcare, ruperea pieselor sau cheie fixă înainte de pornirea şi orice altă defecţiune care poate sculei electrice. O cheie fixă lăsată afecta funcţionarea sculei electrice.
  • Seite 80 AVERTISMENTE depanator calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Aceasta va PRIVIND SIGURANŢA asigura menţinerea utilizării în siguranţă şi de PENTRU ACUMULATOR durată a sculei electrice. a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi elementele sau acumulatorul. AVERTISMENTE DE b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. SIGURANŢĂ...
  • Seite 81 SIMBOLURI m) Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. Pentru a reduce riscul de accidentări, n) Reîncărcaţi folosind doar utilizatorul trebuie să citească manualul încărcătorul specificat de POSITEC. de instrucţiuni Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
  • Seite 82 INSTRUCŢIUNI DE compatibil cu acumulatorul litiu-ion montat în maşină. Nu utilizaţi un alt încărcător de UTILIZARE acumulator. AVERTISMENT! Nu folositi acest 4. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI produs fără potrivirea apărătorii şi a mânerului frontal. Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării complete. Când acumulatorul este UTILIZARE CONFORM DESTINAØIEI descărcat, maşina este oprită...
  • Seite 83: Protecţia Mediului

    7. CUM SĂ FOLOSIŢI MAŞINA DVS DE sau solvenţi căci pot deteriora maşina de tuns. TUNS GARDUL VIU LUBRIFIEREA LAMEI DE TĂIERE Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că pârghia de Pentru o operare mai uşoară şi pentru o durată comandă...
  • Seite 84: Declaraţie De Conformitate

    CONFORMITATE Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declarăm că produsul, Descriere WORX Maşină de tuns gard viu fără cordon Tip WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269- denumirea echipamentului, reprezentând Maşină de tuns gard viu fără cordon) Funcţii: Tunderea gardului viu şi tufişurilor...
  • Seite 85: Technické Údaje

    UVOLŇOVACÍ ZÁPADKA BATERIE NOŽE NŮŽEK OCHRANNÉ POUZDRO * * Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269 - označení strojního zařízení, zástupce akumulátorových nůžek na živé ploty) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Napájecí napětí Max** Li-Ion Otáčky naprázdno...
  • Seite 86: Příslušenství

    Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 C nebo nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PŘÍSLUŠENSTVÍ WG259E WG259E.5 WG259E.9 Ochranné pouzdro Bezpečnostní kryt Nabíječka 1 (WA3760)
  • Seite 87: Bezpečnost Pracovního Prostoru

    PŘEKLAD uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ORIGINÁLNÍHO NÁVODU ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí VŠEOBECNÉ zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOSTNÍ c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti nebo vlhkému prostřed. Vnikne-li do POKYNY PRO elektrického nářadí voda, zvyšuje se riziko ELEKTRICKÁ...
  • Seite 88 kabelu nářadí k síťové zásuvce, před nářadí vyjměte baterii. Tato preventivní vložením baterie, před uchopením bezpečnostní opatření snižují riziko nářadí nebo před jeho přenášením náhodného spuštění elektrického nářadí. se ujistěte, zda je hlavní spínač d) Ukládejte nepoužívané elektrické nastaven v poloze vypnuto. Přenášení nářadí...
  • Seite 89 předmětů, které mohou způsobit nářadí vždy pouze za izolované propojení kontaktů baterie. Zkratování plochy. Kontakt nožů s „živým“ vodičem kontaktů baterie může způsobit popáleniny způsobí, že neizolované kovové části nářadí nebo požár. budou také „živé“, což způsobí obsluze úraz d) V náročných podmínkách může elektrickým proudem.
  • Seite 90 Nevystavujte toto zařízení vlhkosti elektrochemickými systémy. n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte Nevystavujte dešti nebo vodě. jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Seite 91: Pokyny Pro Obsluhu

    POKYNY PRO OBSLUHU 4. NABÍJENÍ VAŠÍ BATERIE Baterie typu Li-Ion je chráněna před úplným VAROVÁNÍ! Nepoužívejte toto vybitím. Je-li baterie vybitá, dojde k vypnutí nářadí bez řádně upevněného nářadí, což je způsobeno ochranným obvodem. krytu a přední rukojeti. V teplém prostředí nebo po náročném provozu může být baterie pro nabíjení...
  • Seite 92: Ochrana Životního Prostředí

    nebo které by se mohly namotat na nože nůžek. baterie. Pravidelně na nože aplikujte olej (Viz Před spuštěním držte tyto nůžky na živé ploty Obr. H). PO UKONČENÍ SEZÓNY vždy oběma rukama a tak, aby nože nůžek směřovaly směrem od vás. Proveďte kompletní...
  • Seite 93: Prohlášení O Shodě

    POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis: Bezkabelový plotostřih WORX Typ: WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269 - označení strojního zařízení, zástupce akumulátorových nůžek na živé ploty) Funkce Stříhání živých plotů a křovin Splňuje požadavky následujících směrnic 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, 2000/14/EC upravená...
  • Seite 94 ZADNÁ SPÍNACIA PÁKA UVOĽŇOVACIA ZÁPADKA BATÉRIE NOŽE NOŽNÍC OCHRANNÉ PUZDRO * * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9(230-269-označenie strojového zariadenia, zástupca akumulátorových nožníc na živé ploty) WG259E WG259E.5 WG259E.9 Napájacie napätie Max** Li-Ion Otáčky naprázdno...
  • Seite 95 INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: =2.2m/s² Typická nameraná hodnota vibrácií Odchýlka K = 1.5m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce. VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií...
  • Seite 96: Bezpečnosť Na Pracovisku

    VŠEOBECNÉ uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, BEZPEČNOSTNÉ sporákmi a chladničkami. Keď je vaše VAROVANIA NA telo spojené s uzemneným predmetom alebo POUŽÍVANIE stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko ELEKTRICKÉHO NÁRADIA elektrického šoku. c) Nevystavujte ručné náradie dažďu VAROVANIE: prečítajte všetky alebo vlhkým podmienkam.
  • Seite 97 alebo uskladňovať ručné náradie. osobné zranenia. c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej redukujú riziko náhodného zapnutia ručného pozícii, pred tým, než zapojíte náradia. náradie do elektriny a/alebo k d) Keď ručné náradie nepoužívate, akumulátoru, pri zdvihnutí...
  • Seite 98 môže viesť k popáleninám alebo vzniku náradia budú taktiež „živé“, čo spôsobí požiaru. obsluhe úraz elektrickým prúdom. d) Pri nesprávnom používaní môže 4. Skontrolujte živý plot, či z batérie vystreknúť kvapalina; neobsahuje cudzie prvky, ako sú vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde napríklad natiahnuté...
  • Seite 99 Vykonávajte nabíjanie iba v Nevystavujte toto zariadenie vlhkosti nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Nevystavujte dažďu alebo vode týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá...
  • Seite 100: Pokyny Na Obsluhu

    POKYNY NA OBSLUHU 4. NABÍJANIE BATÉRIE Batéria typu Li-Ion je chránená pred úplným VAROVANIE! Nepoužívajte toto vybitím. Ak je batérie vybitá, dôjde k vypnutiu náradie bez riadne upevneného náradia, čo je spôsobené ochranným obvodom. krytu a prednej rukoväti. V teplom prostredí alebo po náročnej prevádzke môže byť...
  • Seite 101: Ochrana Životného Prostredia

    PO UKONČENÍ SEZÓNY všetky predmety, ktoré môžu byť odmrštené alebo ktoré by sa mohli namotať na nože nožníc. Kompletne vyčistite nožnice na živé ploty. Pred spustením držte tieto nožnice na živé ploty Skontrolujte, či sú riadne dotiahnuté všetky vždy oboma rukami a tak, aby nože nožníc skrutky a matice.
  • Seite 102: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Týmto vyhlasujeme, že výrobok Popis Akumulátorový krovinorez WORX Typ WG259E WG259E.5 WG259E.9 (230-269-označenie strojového zariadenia, zástupca akumulátorových nožníc na živé ploty) Strihanie živých plotov a Funkcia krovín Spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ EU, 2000/14/ES upravená...
  • Seite 104 Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved. AR01003500...

Diese Anleitung auch für:

Wg259e.9Wg259e

Inhaltsverzeichnis