Herunterladen Diese Seite drucken

Atra S10 Bedienungsanleitung Seite 5

Werbung

Instruc?iuni de montare:
Viziera de protec?ie pentru fa?ă modelul ATRA S10 este potrivită pentru că?tile ATRA 10 ?i ATRA 10V. Acesta poate fi
montată fie pe orificiile universale de 30 mm din calota că?tii cu ajutorul adaptoarelor IHS-010-001 (4), fie direct pe că?tile de
protec?ie a auzului montate pe cască cu un orificiu adecvat.
Pentru a monta viziera de protec?ie pentru fa?ă modelul ATRA S10:
A.
Ata?a?i vizorul IHS-100-010 (2) la cadrul vizierei IHS-010-010 (1).
B.
Introduce?i balamalele vizierei de protec?ie pentru fa?ă IHS-010-002 / 003 (3) în fantele corespunzătoare
ale adaptoarelor IHS-010-001 (4).
C.
Monta?i adaptoarele IHS-010-001 (4) în orificiile de 30 mm de pe calota că?tii.
Atunci când se utilizează că?ti de protec?ie a auzului montate pe cască, balamalele vizierei de protec?ie pentru fa?ă IHS-
010-002/003, împreună cu restul ansamblului de protec?ie pentru fa?ă, trebuie montate direct în orificiile că?tilor de
protec?ie a auzului (figura 3).
Viziera de protec?ie pentru fa?ă modelul ATRA S10 poate fi deschisă (II) ?i închisă (I), după cum se arată în ilustra?ie (figura
4).
Accesoriile ?i piesele de schimb:
Lista pieselor de schimb ?i a accesoriilor corespunzătoare este disponibilă pe pagina de Internet a producătorului:
http://www.protekt.com.pl
Avertismente:
La contactul cu pielea utilizatorului, în cazul persoanelor sensibile, unele materiale pot provoca alergii sau irita?ii.
În cazul în care echipamentul individual de protec?ie este deteriorat, acesta trebuie înlocuit imediat.
Vizoarele de protec?ie zgâriate sau deteriorate trebuie înlocuite.
Vizoarele de protec?ie împotriva particulelor care se deplasează cu mare viteză, atunci când sunt utilizate peste ochelarii de
corec?ie obi?nui?i, pot transmite impactul, ceea ce reprezintă un risc poten?ial pentru purtător.
În cazul în care simbolurile F, B ?i A nu sunt identice pentru ochelari ?i cadru, simbolul atribuit vizierei de protec?ie pentru
fa?ă completate trebuie să fie marcat cu nivelul inferior.
Pentru o vizieră de protec?ie pentru fa?ă compatibilă cu simbolul 8, vizorul montat trebuie să aibă un filtru cu o clasă de
protec?ie 2-1,2 sau 3-1,2 cu o grosime de cel pu?in 1,4 mm.
Pentru o vizieră de protec?ie pentru fa?ă care respectă domeniul de aplicare 9, atât rama, cât ?i vizorul vor fi marcate cu
acest simbol împreună cu unul dintre simbolurile F, B sau A.
Simbolul T este utilizat împreună cu simbolurile F, B sau A pentru a indica faptul că protec?ia ochilor îndepline?te cerin?ele
pentru particule care se deplasează cu mare viteză la temperaturi extreme.
Durata de utilizare a acestui echipament individual de protec?ie depinde de utilizarea vizierei de protec?ie pentru fa?ă, de
între?inere, de depozitare ?.a.m.d.
În condi?ii normale, viziera de protec?ie pentru fa?ă asigură o protec?ie adecvată timp de 2-3 ani de la data fabricării.
Anul de fabrica?ie: este indicat pe autocolantul aplicat pe ambalajul produsului.
Accesarea declara?iei de conformitate:
Declara?ia de conformitate este disponibilă pe pagina de Internet: http://www.protekt.com.pl
RU
Настоящий продукт изготовлен в соответствии с требованиями Регламента (ЕС) 2016/425 для его основного
использования в соответствии с действующим стандартом EN 166:2001 (Индивидуальная защита глаз –
Требования) в соответствии с сертификатом № 21/4648/00/0161 и AITEX, Plaza Emilio Sala No. 1, Alcoi, Испания,
Орган по сертификации 0161.
Данное СИЗ состоит из следующих частей/материалов:
1.
IHS-010-010- КОРПУС ЩИТКА – ABS
2.
IHS-100-010- СТЕКЛО – PC
3.
IHS-010-002 / 003- ПЕТЛЯ ЩИТКА – POM
4.
IHS-010-001- АДАПТЕР ЩИТКА – POM
Инструкция по хранению:
Каждый щиток для лица упакован в пакет для защиты от пыли и влаги. Если щиток не используется, его необходимо
хранить в защитном чехле и беречь от УФ-излучения, механических повреждений, экстремальных температур,
химикатов и влаги. Хранить при температуре от 5 до 30 ºC и влажности менее 90%.
Инструкция по использованию:
Защитный щиток ATRA S10 предназначен для защиты пользователей от ударов средней энергии (B). Его
необходимо носить постоянно при выполнении работ, представляющих опасность для пользователей. Для
обеспечения надлежащей защиты щиток должен быть правильно установлен и прикреплен к каске. В случае
возникновения головокружения или раздражения кожи, вызванных использованием щитка, а также в случае
повреждения защитного щитка для лица необходимо немедленно покинуть рабочее место и в безопасном месте
снять щиток.
Рекомендации по чистке и дезинфекции:
Защитный щиток для лица можно протирать мягкой тканью и водой с мылом комнатной температуры и мягким
нещелочным моющим средством. После мытья тщательно вытереть защитный щиток для лица/очки сухой тканью.
Беречь от контакта с абразивными материалами, растворителями или парами растворителей.
Осмотр и обслуживание:
Для увеличения срока службы щитка для лица его необходимо чистить после использования и хранить в
соответствии с инструкциями по хранению.
Перед использованием необходимо убедиться, что щиток не поцарапан, а на корпусе нет трещин.
Упаковка:
- От минимальной упаковки: каждый щиток поставляется отдельно в пакете с брошюрой.
- При поставке более одной единицы: 10 единиц поставляются в картонной коробке.
Транспортная упаковка:
Защитный щиток для лица должен быть обернут пузырчатой пленкой либо другим материалом, поглощающим
возможные удары. Кроме того, его необходимо поместить в картонную коробку.
Классы защиты СИЗ:
Оптический класс 1
Сферическая оптическая сила (м-1)±0,06
Астигматическая сила (м-1)0,06
Призматическая сила (см/м)
По горизонтали
Снаружи базы 0,75
Внутри базы 0,25
По вертикали 0,25
Механическая прочность защитных щитков для лица и их символы
Символ B – Механическая прочность – Удар средней энергии (стальной шар диаметром 6 мм и скоростью 120 м/с)
Символ – Тип защиты – Описание области применения
- Без символа – Основное применение – Не указаны механические опасности и опасности, вызванные
ультрафиолетовым, видимым, инфракрасным и солнечным излучением
- 3 – Жидкости – Жидкости (капли и брызги)
- 9 – Расплавленные металлы и горячие твердые тела – Брызги расплавленного металла и проникновение горячих
твердых тел
Область применения СИЗ:
СИЗ предназначено для защиты глаз и лица от следующих опасностей и для следующих целей:
- Основное назначение.
- Защита от капель и брызг жидкостей.
- Защита от расплавленного металла и горячих твердых тел.
Маркировка и действие, зарегистрированные в ходе технических испытаний применимого СИЗ:
Маркировка защитного стекла (рис. 1)
а) Маркировка, подтверждающая сертификацию CE
б) Идентификация производителя
в) Оптический класс
г) Символ механической прочности
д) Символ не прилипания расплавленных металлов и устойчивости к проникновению горячих твердых тел.
Маркировка рамки: (рис. 2).
а) Маркировка, подтверждающая сертификацию CE
б) Идентификация производителя:
в) Номер стандарта
Область применения:
г) Жидкости
д) Расплавленные металлы и горячие твердые тела
е) Оптический класс
Ограничения на использование:
Щиток для лица не защищает от сварочной дуги. Его нельзя использовать возле печей.
Инструкция по установке:
Защитный щиток ATRA S10 совместим с касками ATRA 10 и ATRA 10V. Его можно установить как в универсальные 30-
миллиметровые отверстия в корпусе каски с помощью адаптеров IHS-010-001 (4), так и непосредственно на
наушники с соответствующим отверстием.
Для установки щитка ATRA S10 необходимо:
A. Присоединить стекло IHS-100-010 (2) к корпусу щитка IHS-010-010 (1).
B. Вставить петли защитного щитка для лица IHS-010-002 / 003 (3) в соответствующие гнезда адаптеров IHS-010-001
(4).
C. Установить адаптеры IHS-010-001 (4) в 30-миллиметровые отверстия в корпусе каски.
При использовании наушников, которые крепятся к каске, петли щитка IHS-010-002/003 вместе с остальной частью
щитка требуется закрепить непосредственно в отверстия наушников (рис. 3).
Защитный щиток ATRA S10 можно открывать (II) и закрывать (I), как показано на иллюстрации (рис. 4).
Аксессуары и запасные части:
Список запасных частей и совместимых аксессуаров доступен на сайте производителя:
http://www.protekt.com.pl
Внимание:
Некоторые материалы могут вызывать аллергию или раздражение при контакте с кожей пользователя у
чувствительных людей.
В случае повреждения средства индивидуальной защиты его необходимо немедленно заменить.
Поцарапанные или поврежденные щитки необходимо заменить.
Щитки, защищающие от высокоскоростных частиц, устанавливаемые на обычных очках, могут переносить удары,
создавая потенциальный риск для пользователя.
Если символы F, B и A не совпадают для очков и щитка, весь комплект должен иметь меньшее значение.
Для защитного щитка в соответствии с областью применения, обозначенной символом 8, установленное стекло
характеризуется фильтром с классом защиты 2-1,2 или 3-1,2 и толщиной не менее 1,4 мм.
Для щитка с областью применения, обозначенной символом 9, как корпус, так и стекло будут маркироваться одним
и тем же символом вместе с одним из символов F, B или A.
Символ T используется вместе с символами F, B или A, чтобы указать, что защита глаз соответствует требованиям
для высокоскоростных частиц при экстремальных температурах.
Срок службы данного СИЗ зависит от способа использования защитного щитка, обслуживания и хранения и т. п.
В нормальных условиях щиток обеспечивает защиту в течение 2-3 лет со дня изготовления.
Год выпуска: указан на наклейке на упаковке.
Доступ к декларации соответствия:
Декларация соответствия доступна на сайте: http://www.protekt.com.pl
SK
Tento výrobok bol vyrobený v súlade s požiadavkami nariadenia (UE) 2016/425 na jeho primárne použitie v súlade s normou
EN 166:2001 (Individuálna ochrana očí - Požiadavky), ktoré sa uplatňujú v súlade s certifikátom č. 21/4648/00/0161 i AITEX,
Plaza Emilio Sala č. 1, Alcoi, Španielsko, notifikovaná jednotka 0161.
Nižšie uvedené prostriedky individuálnej ochrany sú zložené z nasledujúcich častí/materiálov:
1.
IHS-010-010- KRYT– ABS
2.
IHS-100-010- KRYT OČÍ- PC
3.
IHS-010-002/003- PÁNT ŠTÍTU- POM
4.
IHS-010-001- ADAPTÉR ŠTÍTU- POM
Pokyny pre skladovanie:
Každý štít tváre je zabalený do vrecka, ktoré ho ochraňuje pred prachom a vlhkosťou. Nepoužívaný štít by mal byť
skladovaný v ochrannom obale a chránený pred UV-žiarením, mechanickým poškodením, extrémnymi teplotami,
chemikáliami a vlhkosťou. Skladujte pri teplote 5 až 30 ºC s vlhkosťou nižšou než 90%.
Návod na obsluhu:
Tvárový štít ATRA S10 bol navrhnutý tak, aby chránil používateľov pred nárazmi so strednou silou (B). Musí byť nosený
počas celého času vykonávania prác, ktoré ohrozujú užívateľov. Na zabezpečenie správnej ochrany musí ochranný kryt
správne priliehať a byť pripevnený k prilbe. V prípade závratov či podráždenia pokožky spôsobené použitím štítu, ako aj v
prípade poškodenia štítu, musia osoby okamžite opustiť miesto práce a na bezpečnom mieste prestať používať štít.
Odporúčania týkajúce sa čistenia a dezinfekcie:
Tvárový štít je možné čistiť pomocou mäkkej handričky a mydlovej vody pri izbovej teplote a jemným nealkalickým čistiacim
prostriedkom. Po umytí je potrebné dôkladne vysušiť ochranný štít/okuliare suchou handričkou. Chráňte pred kontaktom s
abrazívnymi materiálmi, rozpúšťadlami či výparmi rozpúšťadiel.
Kontrola a údržba:
Na ochranu tvárového štítu ho po použití očistite a uložte podľa pokynov na skladovanie.
Pred použitím sa uistite, či tvárový štít nie je poškriabaný a či rám nemá žiadne praskliny.
Balenie:
- Minimálna predajná jednotka: každý štít je dodávaný samostatne vo vrecku obsahujúcom brožúrku.
- Pre dodanie viac ako jednej predajnej jednotky: 10 kusov je dodaných v kartónovej škatuli.
Balenie pre prepravu:
Tvárový štít musí byť pokrytý bublinkovou fóliou, prípadne iným materiálom, ktorý absorbuje prípadné nárazy. Okrem toho
musí byť umiestnený v kartónovej škatuli.
Triedy ochrany ponúkané cez prostriedky individuálnej ochrany:
Optická trieda 1
Sférický optický výkon (m-1)±0.06
Astigmatická sila (m-1)0,06
Prizmatická sila (cm/M.)
Horizontálne
Zvonku povrchu 0,75
Zvnútra povrchu 0.25
Vertikálne 0,25
Mechanické odolnosti štítov a ich symboly
Symbol B - Mechanická odolnosť - Nárazy so strednou silou (oceľová gulička s priemerom 6mm a rýchlosťou 120 m/s)
Symbol - Typ ochrany - Opis rozsahu použitia
- Žiadny symbol - Základné použitie - Nešpecifikované mechanické nebezpečenstvá a nebezpečenstvá spôsobené
ultrafialovým žiarením, viditeľným, infračerveným a slnečným žiarením
- 3 - Kvapaliny - Kvapaliny (kvapky a postriekanie)
- 9 - Roztavené kovy a horúce pevné látky - Postriekanie roztaveného kovu a prenikanie horúcich pevných látok
Rozsah použitia prostriedkov individuálnej ochrany:
Cieľom prostriedku individuálnej ochrany je zabezpečenie ochrany očí a tváre pred nasledujúcimi nebezpečenstvami a pre
nasledujúce použitie:
- Základné použitie.
- Ochrana pred kvapkami a postriekaním kvapaliny.
- Ochrana pred roztaveným kovom a horúcimi pevnými látkami.
Označovanie a pôsobenie zaregistrované v technických testoch s použitím prostriedkov individuálnej ochrany:
Označenie ochranného krytu (obr. 1)
a) označenie potvrdzujúce certifikáciu CE
b) označenie výrobcu
c) optická trieda
d) symbol mechanickej odolnosti
e) symbol nelepivosti roztavených kovov a odolnosť voči prieniku horúcich pevných látok
Označenie rámu: (obr. 2)
a) označenie potvrdzujúce certifikáciu CE
b) označenie výrobcu
c) číslo normy
Oblasť použitia:
d) kvapaliny
e) roztavené kovy a horúce pevné látky
f) optická trieda
Obmedzenia používania:
Tvárový štít nechráni pred iskrami vznikajúcimi počas zvárania. Nesmie sa používať v blízkosti pecí.
Montážny návod:
Štít ATRA S10 je vhodný pre prilby ATRA 10 a ATRA 10V. Možné inštalovať ho ako pre univerzálne otvory 30mm v tele prilby
pomocou adaptérov IHS-010-001 (4), tak aj priamo pre chrániče sluchu so zodpovedajúcim otvorom.
Pre inštaláciu štítu ATRA S10 je potrebné:
A.
Upevniť kryt očí IHS-100-010 (2) k držiaku štítu IHS-010-010 (1).
B.
Vložte pánty tvárového štítu IHS-010-002/003 (3) do príslušných zásuviek adaptérov IHS-010-001 (4)
C.
Adaptéry IHS-010-001 (4) namontujte do otvorov 30mm v tele prilby.
V prípade používania slúchadiel pripevnených k prilbe, musia byť pánty tvárového štítu IHS-010-002/003, spolu so zvyškom
sady tvárového štítu, upevnené priamo do otvorov slúchadiel (obr. 3).
Tvárový štít ATRA S10 môže byť otváraný (II) a zatváraný (I) tak, ako je znázornené na obrázku (obr. 4).
Príslušenstvo a náhradné diely:
Zoznam náhradných dielov a vhodného príslušenstva je k dispozícii na webovej stránke výrobcu:
http://www.protekt.com.pl
Varovania:
Pri kontakte s pokožkou používateľa, môže u ľudí citlivých na niektoré materiály spôsobiť alergiu alebo podráždenie.
V prípade poškodenia prostriedku osobnej ochrany je nevyhnutné ho okamžite vymeniť.
Poškriabané či poškodené štíty je nevyhnutné vymeniť.
Štíty chrániace pred časticami s veľkou rýchlosťou, používané na obyčajných korekčných okuliaroch, môžu odolávať
nárazom, predstavujú však možné nebezpečenstvo pre používateľa.
Ak sa symboly F, B a A nezhodujú s okuliarmi a rámom, symbol určený na úplné pokrytie musí byť označený nižším stupňom.
Pre tvárový štít zodpovedajúci oblasti použitia so symbolom 8, nainštalovaný kryt očí sa vyznačuje filtrom so stupňom
ochrany 2-1,2 alebo 3-1,2 s hrúbkou najmenej 1,4 mm.
Pre tvárový štít zodpovedajúci oblasti použitia so symbolom 9, vrátanie držiaka, ako aj kryt očí budú označené týmto
symbolom spolu s jedným zo symbolov F, B alebo A.
Symbol T je používaný spolu so symbolmi F, B alebo A na označenie toho, že ochrana očí spĺňa požiadavky týkajúce sa
častíc pri veľkej rýchlosti a pri extrémnych teplotách.
Životnosť tohto prostriedku osobnej ochrany závisí od spôsobu použitia štítu, údržby, skladovania, atď.
Za normálnych podmienok poskytuje tvárový štít ochranu 2-3 roky od dátumu výroby.
Rok výroby: uvedený na nálepke umiestnenej na obale.
Prístup k vyhláseniam o zhode:
Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webovej stránke: http://www.protekt.com.pl
SV
Denna produkt uppfyller tillämpliga krav i förordning (EU) 2016/425 för basanvändning i överensstämmelse med standard
EN 166:2001 (Ögonskydd - Fordringar), enligt intyg nr 21/4648/00/0161 utfärdat av AITEX, Plaza Emilio Sala nr 1, Alcoi,
Spanien, anmält organ 0161.
I denna personliga skyddsutrustning ingår följande delar/material:
1.
IHS-010-010- VISIRHÅLLARE – ABS
2.
IHS-100-010- VISIR- PC
3.
IHS-010-002/003- GÅNGJÄRN - POM
4.
IHS-010-001- HJÄLMADAPTER - POM
Förvaringsanvisningar:
Varje ansiktsskydd förpackas i en påse som skyddar utrustning mot damm och fukt. Om ansiktsskyddet inte används ska det
förvaras i skyddsfodral och skyddas mot UV-strålning, mekaniska skador, extrema temperaturer, kemikalier och fukt.
Förvaras vid temperaturer mellan 5 och 30 ºC och fuktighet under 90%.
Bruksanvisningar:
Ansiktsskydd ATRA S10 är utformat för att skydda användaren mot slag med medelhög energi (B). Skyddet ska bäras hela
tiden vid arbete där det finns risk för skador. För att säkerställa adekvat skydd ska visiret anpassas och fästas på hjälmen. Vid
yrsel eller hudirritation orsakad av ansiktsskyddet eller om ansiktsskyddet skadas ska användaren omedelbart lämna sin
arbetsplats och ta av ansiktsskyddet på ett säkert ställe.
Anvisningar för rengöring och desinfektion:
Ansiktsskyddet kan rengöras med en mjuk trasa och tvål och vatten i rumstemperatur samt milda rengöringsmedel (ej
alkaliska). Efter rengöring torka av ansiktsskyddet/skyddsglasögonen noga med en torr trasa. Undvik kontakt med
slipmedel, lösningsmedel eller ångor från lösningsmedel.
Kontroll och underhåll:
För att skydda ansiktsskyddet rengör det efter varje användning och förvara utrustningen i enlighet med.
förvaringsanvisningar.
Innan du använder ansiktsskyddet kontrollera om det inte har repor och om visirramen är fri från sprickor.
Packning:
- Minsta försäljningsenhet: varje ansiktsskydd levereras separat i en påse tillsammans med. anvisningar.
- Vid leverans av fler enheter: 10 styck packas tillsammans och levereras i en papplåda.
Packning vid transport:
Ansiktsskyddet ska täckas med bubbelfolie eller annat stötdämpande emballage. Dessutom ska det placeras i en papplåda..
Skyddsklass för personlig skyddsutrustning:
Optisk klass 1
Sfärisk brytkraft (m-1)±0,06
Astigmatisk brytkraft (m-1)0,06
Prismatisk brytkraft (cm/M.)
Horisontellt
Utanför bas 0,75
Innanför bas 0,25
Vertikalt 0,25
Mekanisk motståndskraft för ansiktsskyddet och symbolbeteckning
Symbol B – Mekanisk motståndskraft – slag med medelhög energi (stålkula med diameter 6 mm och hastighet 120 m/s)
Symbol – Typ av skydd – Beskrivning av användningsområde
- Ingen symbol – Basanvändning – Icke specificerad risk för mekanisk skada och skada orsakad av UV-strålning, synlig
strålning, infraröd strålning och solstrålning.
- 3 - Vätskor - Droppar och stänk från vätskor
- 9 – Smält metall och heta fasta föremål -Stänk av smält metall och genomträngning av heta fasta föremål
Användningsområde för den personliga skyddsutrustningen:
Den personliga skyddsutrustningen ska säkerställa skydd för ögonen och ansiktet mot följande risker och för följande
ändamål:
- Basanvändning.
- Skydd mot droppar och stänk från vätskor.
- Skydd mot smält metall och heta fasta föremål.
Märkning och funktioner registrerade vid tillämpliga tekniska tester av den personliga skyddsutrustningen:
Märkning av visiret (bild 1):
a) CE-märke som bekräftar att produkten uppfyller krav i direktiv om CE-märkning
b) Tillverkarens märke
c) Optisk klass
d) Symbol för mekanisk motståndskraft
e) Symbol för skydd mot stänk av smält metall och motstånd för genomträngning av heta fasta föremål
Märkning av visirramen (bild 2):
a) CE-märke som bekräftar att produkten uppfyller krav i direktiv om CE-märkning
b) Tillverkarens märke
c) Standardens nummer
Användningsområde:
d) Vätskor
e) Smält metall och heta fasta föremål
f) Optisk klass
Användningsbegränsningar:
Visiret skyddar inte mot ljusbåge som bildas vid svetsning. Använd ej visiret i närheten av ugnar.
Monteringsanvisningar:
Ansiktsskydd ATRA S10 passar till skyddshjälm ATRA 10 och ATRA 10V. Det kan fästas både i 30mm slits av universaltyp i
hjälmskalet med hjälp av adaptrar IHS-010-001 (4), eller direkt på hörselskyddet som har lämpliga slits.
För att montera ansiktsskydd ATRA S10:
A.
Fäst visiret IHS-100-010 (2) i visirhållaren IHS-010-010 (1).
B.
Fäst ansiktsskyddets gångjärn IHS-010-002 / 003 (3) adaptrarnas IHS-010-001 (4) uttag
C.
Montera adaptrarna IHS-010-001 (4) i 30mm slits i hjälmskalet.
Ifall du använder hörselskydd som fästs på hjälmen ska gångjärn IHS-010-002/003 tillsammans med hela ansiktsskyddet
monteras direkt i hörselskyddets slits (bild 3).
Ansiktsskydd ATRA S10 kan fällas upp (II) och ner (I) – se bild (bild 4).
Tillbehör och reservdelar:
Lista över reservdelar och passande tillbehör finns på tillverkarens hemsida:
http://www.protekt.com.pl
Varningar:
Vid hudkontakt hos känsliga individer kan vissa material orsaka allergisk reaktion eller irritation.
Skadas den personliga skyddsutrustning måste den bytas ut.
Repat eller skadat ansiktsskydd ska bytas ut.
Ifall ett ansiktsskydd som ger skydd mot partiklar med hög hastighet används utanpå vanliga synkorrigerande glasögon kan
det överföra stötar och därmed utgöra fara för användaren.
Ifall visiret och hållaren är inte märkta med samma symboler F, B och A, ska hela ansiktsskyddet betecknas med symbol för
lägre skyddsnivå.
För ansiktsskydd som är överensstämmer med användningsområde med symbol 8 har det monterade visiret filterskydd i
skyddsklass 2-1,2 eller 3-1,2 med tjocklek minst 1,4 mm.
För ansiktsskydd som överensstämmer med användningsområde med symbol 9 är både hållaren och visiret märkta med
denna symbol tillsammans med en av symboler F, B eller A.
Symbol T används tillsammans med symboler F, B eller A för att ange att ögonskyddet uppfyller krav för motstånd mot
partiklar med hög hastighet i extrema temperaturer.
Användningstid för denna personliga skyddsutrustning beror på hur ansiktsskyddet används, underhålls, förvaras osv.
Under normala förhållanden ger ansiktsskyddet skydd under 2-3 år från tillverkningsdatum.
Tillverkningsår: anges på ett klistermärke på förpackningen.
Tillgång till försäkran om överensstämmelse:
Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på webbsidan: http://www.protekt.com.pl
KARTA UŻYTKOWANIA / IDENTITY CARD
Za wpisy w karcie użytkowania odpowiedzialny jest zakład pracy, w którym dany sprzęt jest użytkowany. Karta użytkowania powinna
być wypełniona przed pierwszym wydaniem sprzętu do użytkowania przez osobę kompetentną odpowiedzialną w zakładzie pracy
za sprzęt ochronny. Informacje dotyczące fabrycznych przeglądów okresowych, napraw i powodu wycofania sprzętu z użytkowania
są umieszczane przez osobę kompetentną odpowiedzialną w zakładzie pracy za przeglądy okresowe sprzęt ochronnego. Karta
użytkowania powinna być przechowywana przez cały czas użytkowania sprzętu. Nie wolno stosować indywidualnego sprzętu
ochronnego nie posiadającego wypełnionej karty użytkowania.
It is the responsibility of the user organisation to provide the identity card and to fill in the details required. The identity card should be
filled in before the first use by a competent person, responsible inthe user organization for protective equipment. Any information
about the equipment like periodic inspections, repairs, reasons of equipment's withdrawal from use shall be noted into the identity
card by a competent person in the user organization. The identity card should be stored during a whole period of equipment
utilization. Do not use the equipment without the identity card.
MODEL AND TYPE OF EQUIPMENT
MODEL I TYP URZĄDZENIA
SERIAL/BATCH NUMBER
NUMER SERYJNY
REFERENCE NUMBER
NUMBER KATALOGOWY
DATE OF MANUFACTURE
DATA PRODUKCJI
DATE OF PURCHASE
DATA ZAKUPU
DATE OF FIRST USE
DATA WPROWADZENIA DO UŻYTKOWANIA
USER NAME
NAZWA UŻYTKOWNIKA
PERIODIC INSPECTION AND REPAIR HISTORY CARD
PRZEGLĄDY OKRESOWE I SERWISOWE
DATE OF
REASON FOR
DEFECTS,
INSPECTION
INSPECTION
CONDITION NOTED
OR REPAIR
REPAIRS CARRIED OUT
ODNOTOWANE
DATA
PRZYCZYNY
USZKODZENIA,
PRZEGLĄDU
PRZEPROWADZENIA
PRZEPROWADZONE
PRZEGLĄDU/NAPRAWY
NAPRAWY
www.protekt.pl
NEXT
NAME AND SIGNATURE
OF COMPETENT
INSPECTION
PERSON
DATE
IMIĘ I NAZWISKO
DATA
ORAZ PODPIS
NASTĘPNEGO
OSOBY
PRZEGLĄDU
ODPOWIEDZIALNEJ

Werbung

loading