Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ATRA S30
EN 1731:2008
Cat II
1)
2)
EN 1731:2008
F
a
b
c
d
a
3)
B
C
4)
I
PL
Produkt ten został wyprodukowany zgodnie z wymaganiami Rozporządzenia (UE) 2016/425, do jego podstawowego
zastosowania, zgodnie z normą EN 1731:2008 (Ochrona indywidualna oczu - Siatkowe ochrony oczu i twarzy), zgodnie
z certyfikatem nr CW/PPER/26/09/2021 wydanym przez Polski Rejestr Statków SA Biuro Certyfikacji Wyrobów i Osób,
al. generała Józefa Hallera 126, 80-416 Gdańsk, Jednostka Notyfikowana 1463.
Ninejszy ŚOI składa się z następujących części/ materiałów:
1. IHS-010-010- OPRAWA OSŁONY – ABS
2. IHS-300-010- SIATKOWA OSŁONA- PP+ 304 Stal nierdzewna
3. IHS-010-002/003- ZAWIAS OSŁONY- POM
4. HIS-010-001- ADAPTER OSŁONY- POM
Instrukcja przechowywania:
Każda osłona twarzy jest zapakowana w torbę, która chroni ją przed kurzem i wilgocią.
Nieużywaną osłonę należy przechowywać w pokrowcu ochronnym i chronić przed promieniowaniem UV, uszkodzeniami
mechanicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środkami chemicznymi i wilgocią.
Instrukcja użytkowania:
Siatkowa osłona twarzy ATRA S30 została zaprojektowana, aby chronić użytkowników przed uderzeniami o niskiej energii
(F). Musi być noszona przez cały czas podczas wykonywania prac, które narażają użytkowników na zagrożenia. Aby
zapewnić odpowiednią ochronę, osłona musi być prawidłowo dopasowana i zamocowana do kasku. W przypadku
wystąpienia zawrotów głowy lub podrażnienia skóry wywołanego na skutek używania osłony, a także w przypadku
uszkodzenia osłony twarzy należy niezwłocznie opuścić miejsce pracy i, w bezpiecznym miejscu, zaprzestać używania
osłony.
Przegląd i konserwacja
Osłona twarzy może być czyszczona miękką ściereczką i wodą z mydłem w temperaturze pokojowej i łagodnym
niealkalicznym detergentem. Po umyciu, należy dokładnie osuszyć osłonę twarzy/gogle suchą ściereczką. Chronić przed
kontaktem z materiałami ściernymi, rozpuszczalnikami lub oparami rozpuszczalników.
Przegląd i konserwacja:
Aby chronić osłonę twarzy, należy ją czyścić po użyciu i przechowywać zgodnie z instrukcją przechowywania.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy osłona twarzy nie jest porysowana i czy ramka nie ma pęknięć ani widocznych
uszkodzeń w metalowej siatce.
Pakowanie:
- Plastikowa torba / karton / torba tekstylna
Klasy ochrony oferowane przez ŚOI:
Wytrzymałości mechaniczne osłon i ich symbole - Symbol - Wytrzymałość mechaniczna
Brak symbolu - Minimalna wytrzymałość (stalowa kulka 22mm; siła 100±2 N)
S - Zwiększona wytrzymałość (stalowa kulka 22mm, prędkość 5,1 m/s)
F - Uderzenie o niskiej energii (stalowa kulka 6mm przy prędkości 45 m/s)
B - Uderzenie o średniej energii (stalowa kulka 6mm przy prędkości 120 m/s)
A - Uderzenie o wysokiej energii (stalowa kulka 6mm przy prędkości 190 m/s)
Oznakowanie i działanie zarejestrowane w testach technicznych mających zastosowanie ŚOI:
Oznaczenie osłony (rys. 1)
a) Oznakowanie świadczące o certyfikacji CE
b) Numer normy
c) Oznaczenie producenta
d) Symbol wytrzymałości mechanicznej
Oznaczenie ramki: (rys. 2)
a) oznakowanie świadczące o certyfikacji CE
b) Oznaczenie producenta:
c) Numer normy
Ograniczenia użytkowania:
Siatka ochronna nie chroni przed rozpryskami stopionego metalu, gorącymi cząsteczkami, zagrożeniami elektrycznymi,
promieniowaniem podczerwonym i promieniami ultrafioletowymi.
Instrukcja montażu:
ATRA S30 pasuje do hełmów ATRA 10 i ATRA 10V. Można ją zamontować zarówno do uniwersalnych otworów 30mm w
skorupie hełmu za pomocą adapterów IHS-010-001 (4), jak i bezpośrednio do ochronników słuchu z odpowiednim
otworem.
Aby zamontować osłonę twarzy ATRA S30 należy (rys. 3):
A. Zamocować siatkową osłonę twarzy IHS-300-010 (2) w oprawie osłony twarzy IHS-010-010 (1).
B. Włożyć zawiasy osłony twarzy IHS-010-002/003 (3) w odpowiednie gniazda w adapterach IHS-010-001 (4)
C. Zamontować adaptery IHS-010-001 (4) do otworów 30mm w skorupie kasku.
W przypadku stosowania nauszników mocowanych do hełmu, zawiasy osłony twarzy IHS-010-002/003, wraz z resztą
zespołu osłony siatkowej, powinny być zamontowane bezpośrednio w otworach nauszników.
Osłona twarzy ATRA S30 może być otwierana (II) i zamykana (I) jak pokazano na (rys. 4).
Części zamienne i akcesoria:
Lista części zamiennych i akcesoriów montażowych znajduje się na stronie producenta: http://www.protekt.com.pl
Ostrzeżenia:
· W kontakcie ze skórą użytkownika, u osób wrażliwych, niektóre materiały mogą powodować alergie lub podrażnienia.
· W przypadku uszkodzenia środka ochrony osobistej należy go niezwłocznie wymienić.
· Porysowane lub uszkodzone osłony należy wymienić.
· Osłony chroniące przed cząstkami o dużej szybkości, stosowane na zwykłych okularach korekcyjnych, mogą przenosić
uderzenia, stwarzając potencjalne ryzyko dla użytkownika.
· Jeśli symbole F, B i A nie są takie same dla okularu i oprawki, symbol przypisany do kompletnej osłony musi być
oznaczony niższym poziomem.
Zalecany okres użytkowania osłony to 5 lat.
Okres użytkowania będzie zależał głównie od sposobu użycia środków ochrony osobistej, poprawności konserwacji,
przechowywania itp.
Rok produkcji: Datę wykonania oznaczono datownikiem znajdującym się na ramce i osłonie twarzy.
Deklaracja zgodności :
Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej producenta: http://www.protekt.com.pl
EN
This product is manufactured in accordance with requirements of Regulation (EU) 2016/425, for its basic intended use, in
Osłona twarzy / Face shield
accordance with EN 1731:2008 (Personal eye protection — Mesh eye and face protectors), in accordance with certificate
no. CW/PPER/26/09/2021 issued by Polski Rejestr Statków SA, Products and Persons Certification Bureau, al. gen.
Józefa Hallera 126, 80-416 Gdańsk, Notified Body 1463.
This PPE comprises the following parts / materials:
1.
IHS-010-010 - SHIELD MOUNT – ABS
EN 1731:2008
2.
IHS-300-010 - MESH SHIELD - PP+ 304 stainless steel
3.
IHS-010-002/003 - SHIELD HINGE – POM
4.
HIS-010-001 - SHIELD ADAPTER – POM
b
c
Storage instructions:
Each face shield is packed in a bag which protects it from dust and moisture.
If not used, face shield should be stored in protective cover and protected from UV radiation, chemical damages, extreme
of temperatures, chemicals and moisture.
Instruction manual:
Mesh face shield ATRA S30 is designed to protect users from low-energy impacts (F). It must be worn constantly during
works which expose users to risks. To ensure a proper protection, the shield must be correctly adjusted and attached to a
helmet. In the case of dizziness or skin irritation following the use of the shield, and in the case of damage to the face shield,
immediately leave workplace and, in a safe location, stop using the face shield.
Inspection and maintenance
Face shield can be cleaned with a soft cloth and soapy water in a room temperature, and a mild non-alkali detergent. Once
washed, dry face shield / goggles thoroughly with a dry cloth. Protect from contact with abrasive materials, solvents or
solvent vapours.
Inspection and maintenance:
To protect face shield clean it after use and store in accordance with storage instructions.
Before use check whether face shield is not scratched and whether its frame has no cracks or visible damages of metal
A
mesh.
Packing:
- Plastic bag / cardboard box / textile bag
Protection classes offered by PPE:
Mechanical strengths of shields and their symbols - Symbol - Mechanical strength
No symbol - Minimum strength (steel ball 22mm; force 100±2 N)
S - Improved strength (steel ball 22mm, speed 5.1m/s)
F - Low-energy impact (steel ball 6mm, speed 45m/s)
B - Moderate-energy impact (steel ball 6mm, speed 120m/s)
A - High-energy impact (steel ball 6mm, speed 190m/s)
Marking and operation registered in technical tests of applicable PPE:
Marking of shield (fig. 1)
a) Marking showing CE certification
b) Standard number
c) Manufacturer's marking
d) Symbol of mechanical strength
II
Marking of frame: (fig. 2)
a) Marking showing CE certification
b) Manufacturer's marking
c) Standard number
Limitations of use:
Protective mesh provides no protection from molten metal splashes, hot solids, electrical hazards, infra-red and ultraviolet
radiation.
Installation instructions:
ATRA S30 fits helmets ATRA 10 and ATRA 10V. It can be installed both in universal 30mm holes in helmet shell using
adapters IHS-010-001 (4), and directly in hearing protectors with adequate hole.
To install face shield ATRA S30 (fig. 3):
A. Attach mesh face shield IHS-300-010 (2) in face shield mount IHS-010-010 (1).
B. Insert face shield hinges IHS-010-002 / 003 (3) in corresponding seats in adapters IHS-010-001 (4)
C. Mount adapters IHS-010-001 (4) in 30mm holes in helmet shell.
When using helmet-mounted earmuffs, face shield hinges IHS-010-002/003, along with the rest of mesh shield assembly,
should be mounted directly in earmuff holes.
Face shield ATRA S30 can be opened (II) and closed (I) as shown in (fig. 4).
Spare parts and accessories:
List of spare parts and installation accessories, is available at the manufacturer's web site: http://www.protekt.com.pl
Warnings:
·
In contact with user's skin, in sensible people, some materials can cause allergies or irritations.
·
Damaged PPE should be replaced immediately.
·
Scratched or damaged shields should be replaced.
·
Shields protecting from high-speed particles, used in standards glasses, can transfer impacts, creating a
potential risk to user.
·
If symbols F, B and A are different for visor and mount, symbol assigned to a complete face shield must be
marked with lower level.
Recommended time of usage is 5 years.
Time of usage mainly depends from method of use of PPE, correct maintenance, storage, etc.
Year of manufacture: Date of manufacture is marked with date stamp on frame and face shield.
Declaration of conformity:
Declaration of conformity is accessible at the manufacturer's web site: http://www.protekt.com.pl
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Verordnung (EU) 2016/425 für seine
Hauptverwendung in Übereinstimmung mit der Norm EN 1731:2008 (Persönlicher Augenschutz - Augen- und
Gesichtsschutzgeräte aus Gewebe) in Übereinstimmung
mit dem Zertifikat Nr. CW/PPER/26/09/2021, ausgestellt vom Polski Rejestr Statków SA Zertifizierungsbüro für Produkte
und Personen,
al. generała Józefa Hallera 126, 80-416 Danzig, Notifizierte Stelle 1463, hergestellt.
Diese PSA besteht aus den folgenden Teilen/Materialien:
1.
IHS-010-010- SCHUTZSCHIRM-TRAGKÖRPER - ABS
2.
IHS-300-010- GEWEBESCHUTZ - PP + 304 Edelstahl
3.
IHS-010-002/003- SCHUTZSCHIRM-SCHARNIER - POM
4.
IHS-010-001- SCHUTZSCHIRM-ADAPTER - POM
Lagerungshinweise:
Jeder Gesichtsschutz ist in einem Beutel verpackt, um ihn vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
Bei Nichtgebrauch sollte der Schutz in der Schutzhülle aufbewahrt und vor UV-Strahlung, mechanischen
Beschädigungen, extremen Temperaturen, Chemikalien und Feuchtigkeit geschützt werden.
Gebrauchsanweisung:
Der Netzgesichtsschutz ATRA S30 wurde entwickelt, um Benutzer vor Stößen mit geringer Energie (F) zu schützen. Er
muss immer getragen werden, wenn Arbeiten ausgeführt werden, bei denen der Benutzer Gefahren ausgesetzt ist. Um
einen ausreichenden Schutz zu gewährleisten, muss der Schutz richtig angepasst und am Helm befestigt sein. Bei
Schwindel oder Hautreizungen, die durch die Verwendung des Gesichtsschutzes verursacht werden, oder wenn der
Gesichtsschutz beschädigt ist, ist der Arbeitsbereich unverzüglich zu verlassen und die Verwendung des
Gesichtsschutzes an einem sicheren Ort einzustellen.
Inspektion und Wartung
Der Gesichtsschutz kann mit einem weichen Tuch und Seifenwasser bei Raumtemperatur und einem milden, nicht
alkalischen Reinigungsmittel gereinigt werden. Trocknen Sie den Gesichtsschutz/die Schutzbrille nach dem Waschen mit
einem trockenen Tuch gründlich ab. Vor dem Kontakt mit Scheuermitteln, Lösungsmitteln oder Lösungsmitteldämpfen
schützen.
Inspektion und Wartung:
Um den Gesichtsschutz zu schützen, reinigen Sie ihn nach dem Gebrauch und bewahren Sie ihn entsprechend den
Lagerungsanweisungen auf.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Gesichtsschutz nicht zerkratzt ist und dass der Tragkörper weder
Risse noch sichtbare Schäden am Metallnetz aufweist.
Verpackung:
- Plastikbeutel / Karton / Textilbeutel
Schutzklassen, die von der PSA angeboten werden:
Mechanische Festigkeiten des Schutzes und seine Kurzzeichen - Kurzzeichen - Anforderung an die mechanische
Festigkeit
Kein Kurzzeichen - Mindestfestigkeit (22 mm Stahlkugel; Kraft 100±2 N)
S - Erhöhte Festigkeit (22 mm Stahlkugel, Geschwindigkeit 5,1 m/s)
F - Stoß mit niedriger Energie (6 mm Stahlkugel bei einer Geschwindigkeit von 45 m/s)
B - Stoß mit mittlerer Energie (6 mm Stahlkugel bei einer Geschwindigkeit von 120 m/s)
A - Stoß mit hoher Energie (6 mm Stahlkugel bei einer Geschwindigkeit von 190 m/s)
Kennzeichnung und Leistung, die in den technischen Prüfungen der anwendbaren PSA aufgezeichnet wurden:
Kennzeichnung des Schutzes (Abb. 1)
a) Kennzeichnung zum Nachweis der CE-Zertifizierung
b) Normnummer
c) Herstellerkennzeichnung
d) Kurzzeichen der mechanischen Festigkeit
Kennzeichnung des Tragkörpers: (Abb. 2)
a) Kennzeichnung zum Nachweis der CE-Zertifizierung
b) Herstellerkennzeichnung:
c) Normnummer
Verwendungseinschränkungen:
Das Schutznetz schützt nicht vor Spritzern geschmolzenen Metalls, heißen Partikeln, elektrischen Risiken, Infrarot- und
Ultraviolett-Strahlen.
Montageanleitung:
Der ATRA S30 passt zu den Helmen ATRA 10 und ATRA 10V. Er kann entweder mit den Adaptern IHS-010-001 an den
universellen 30 mm-Löchern in der Helmschale (4) oder direkt an den Gehörschützern mit entsprechendem Loch befestigt
werden.
So montieren Sie den Gesichtsschutz ATRA S30 (Abb. 3):
A. Befestigen Sie den Netzgesichtsschutz IHS-300-010 (2) am Tragkörper des Gesichtsschutzschirms IHS-010-010 (1).
B. Stecken Sie die Scharniere des Gesichtsschutzschirms IHS-010-002/003 (3) in die entsprechenden Steckplätze an
den Adaptern IHS-010-001 (4).
C. Montieren Sie die Adapter IHS-010-001 (4) in den 30 mm-Löchern in der Helmschale.
Bei der Verwendung von am Helm befestigten Gehörschützern müssen die Scharniere des Gesichtsschutzschirms IHS-
DE
010-002/003 zusammen mit dem Rest der Netzschutzschildbaugruppe direkt in den Löchern der Gehörschützer montiert
werden (Abb. 3).
Der Gesichtsschutz ATRA S30 kann wie in der Abbildung (Abb. 4) gezeigt geöffnet (II) und geschlossen (I) werden.
Zubehör und Ersatzteile:
Die Liste der Ersatzteile und des Montagezubehörs ist auf dieser Website des Herstellers zu finden:
http://www.protekt.com.pl
Warnhinweise:
·
Bei Kontakt mit der Haut des Benutzers können einige Materialien bei empfindlichen Personen Allergien
oder Reizungen hervorrufen.
·
Bei einer Beschädigung der persönlichen Schutzausrüstung muss diese umgehend ersetzt werden.
·
Ein zerkratzter oder beschädigter Schutz muss ersetzt werden.
·
Ein Schutz gegen Hochgeschwindigkeits-Partikel kann, wenn er auf gewöhnlichen Korrektionsbrillen
verwendet wird, Stöße übertragen, was ein potenzielles Risiko für den Benutzer darstellt.
·
Wenn die Kurzzeichen F, B und A für das Okular und das Gestell nicht identisch sind, muss das
Kurzzeichen, das dem gesamten Schutz zugeordnet ist, mit dem niedrigeren Niveau gekennzeichnet werden.
Die empfohlene Lebensdauer des Schutzes beträgt 5 Jahre.
Die Lebensdauer hängt hauptsächlich davon ab, wie die PSA benutzt wird, von der richtigen Wartung, der Lagerung usw.
Herstellungsjahr: Das Herstellungsdatum ist mit einem Datumsstempel auf dem Tragkörper und auf dem
Gesichtsschutzschirm gekennzeichnet.
Konformitätserklärung:
Die Konformitätserklärung ist auf dieser Website des Herstellers verfügbar: http://www.protekt.com.pl
CZ
Tento výrobek byl vyroben v souladu s požadavky Nařízení (EU) 2016/425, pro jeho základní použití, v souladu s normou
EN 1731:2008 (Osobní ochrana očí - Ochranná síťka na oči a obličej), v souladu
s certifikátem č. CW/PPER/26/09/2021 vydaným společností Polski Rejestr Statków SA Biuro Certyfikacji Wyrobów i
Osób,
al. Józefa Hallera 126, 80-416 Gdańsk - Polsko, Ohlášená jednotka 1463.
Tento OOP se skládá z následujících částí/materiálů:
1.
IHS-010-010- VAZBA KRYTU - ABS
2.
IHS-300-010- SÍŤKOVÝ KRYT - PP+ 304 nerezová ocel
3.
IHS-010-002/003- ZÁVĚS KRYTU - POM
4.
IHS-010-001- ADAPTÉR KRYTU - POM
Pokyny pro skladování:
Každý obličejový kryt je zabalen v sáčku, který jej chrání před prachem a vlhkostí.
Pokud se kryt nepoužívá, měl by být uložen v ochranném obalu a chráněn před UV zářením, mechanickým poškozením,
extrémními teplotami, chemikáliemi a vlhkostí.
Návod k použití:
Síťkový obličejový kryt ATRA S30 je určen k ochraně uživatelů před nárazy nízké energie (B). Musí se nosit po celou dobu
provádění prací, při nichž jsou uživatelé vystaveni nebezpečí. Aby byla zajištěna správná ochrana, musí být ochranný kryt
správně nainstalován a upevněn na přilbě. V případě závratí nebo podráždění kůže způsobených používáním krytu nebo
v případě poškození obličejového krytu okamžitě opusťte pracovní prostor a na bezpečném místě přestaňte kryt používat.
Kontrola a údržba
Obličejový štít lze čistit měkkým hadříkem a mýdlovou vodou o pokojové teplotě s jemným nealkalickým čisticím
prostředkem. Po umytí obličejový kryt/brýle důkladně osušte suchým hadříkem. Chraňte před kontaktem s brusnými
materiály, rozpouštědly nebo výpary rozpouštědel.
Kontrola a údržba:
K ochraně obličejového krytu jej po použití očistěte a skladujte podle pokynů pro skladování.
Před použitím zkontrolujte, zda není obličejový kryt poškrábaný a zda není rám prasklý nebo má viditelná poškození v
kovové síťce.
Balení:
- Plastový sáček / karton / textilní taška
Třídy ochrany nabízené OOP:
Mechanická pevnost krytů a jejich symboly - Symbol - Mechanická pevnost
Bez symbolu - Minimální pevnost (22mm ocelová kulička; síla 100±2 N)
S - Zvýšená odolnost (22mm ocelová kulička, rychlost 5,1 m/s)
F - Náraz s nízkou energií (6mm ocelová kulička při rychlosti 45 m/s)
B - Náraz se střední energií (6mm ocelová kulička při rychlosti 120 m/s)
A - Náraz s vysokou energií (6mm ocelová kulička při rychlosti 190 m/s)
Označení a výkonnost zaznamenané při technických zkouškách použitelných pro osobní ochranné prostředky:
Označení krytu (obr. 1)
a) Označení potvrzující certifikaci CE
b) Číslo normy
c) Označení výrobce
d) Symbol mechanické pevnosti
Označení rámu (obr. 2)
a) Označení potvrzující certifikaci CE
b) Označení výrobce:
c) Číslo normy
Omezení používání:
Ochranná síťka nechrání před stříkajícím roztaveným kovem, horkými částicemi, elektrickým nebezpečím, infračerveným
zářením a ultrafialovým zářením.
Návod k montáži:
ATRA S30 je vhodný pro přilby ATRA 10 a ATRA 10V. Lze jej připevnit buď k univerzálním 30mm otvorům ve skořepině
přilby pomocí adaptérů IHS-010-001 (4), nebo přímo k chráničům sluchu s vhodným otvorem.
K montáži obličejového krytu ATRA S30 je nutné (obr. 3):
A. Připevněte síťkový kryt obličeje IHS-300-010 (2) k vazbě obličejového krytu IHS-010-010 (1).
B. Zasuňte závěsy obličejového krytu IHS-010-002/003 (3) do příslušných otvorů na adaptérech IHS-010-001 (4).
C. Nasaďte adaptéry IHS-010-001 (4) do 30mm otvorů ve skořepině přilby.
Při použití přilbových chráničů sluchu by měly být závěsy obličejového krytu IHS-010-002/003 spolu se zbytkem sestavy
síťkového krytu namontovány přímo do otvorů v chrániči sluchu.
Obličejový kryt ATRA S30 lze otevřít (II) a zavřít (I) podle obrázku (obr. 4).
Náhradní díly a příslušenství:
Seznam náhradních dílů a montážních příslušenství naleznete na webových stránkách výrobce:
http://www.protekt.com.pl
Varování:
·
Při styku s pokožkou uživatele mohou některé materiály u citlivých osob vyvolat alergie nebo podráždění.
·
V případě poškození prostředku osobní ochrany by měl být okamžitě nahrazen.
·
Poškrábané nebo poškozené kryty musí být vyměněny.
·
Vysokorychlostní štíty proti částicím mohou při použití na běžných korekčních brýlích přenášet nárazy,
což představuje potenciální riziko pro uživatele.
·
Pokud symboly F, B a A nejsou pro brýle a obroučku stejné, musí být symbol přiřazený celému štítu
označen níže.
Doporučená životnost krytu je 5 let.
Životnost závisí především na způsobu používání OOP, správné údržbě, skladování atd.
Rok výroby: Datum výroby je vyraženo na rámu a obličejovém krytu.
Prohlášení o shodě :
Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách výrobce: http://www.protekt.com.pl
DA
Produktet blev fremstillet iht. krav følgende af Forordning (EU) 2016/425, til dets grundlæggende bestemmelse, iht. EN
1731:2008 standard (Øjenværn - Øjen- og ansigtsbeskyttelse af nettypen), jf.
certifikat nr. CW/PPER/26/09/2021, der blev udstedt af Polski Rejestr Statków SA, Kontoret for certificering af produkter
og personer,
al. generała Józefa Hallera 126, 80-416 Gdańsk, notificerende organ nr. 1463.
Nærværende personligt værnemiddel består af følgende dele/ materialer:
1.
IHS-010-010- ANSIGTSSKÆRMENS STEL – ABS
2.
IHS-300-010- SKÆRM AF NETTYPEN - PP+ 304 rustfrit stål
3.
IHS-010-002/003- ANSIGTSSKÆRMENS HÆNGSEL- POM
4.
HIS -010-001- ANSIGTSSKÆRMENS ADAPTER- POM
Opbevaringsvejledning:
Hver ansigtsskærm er indpakket i en pose, der beskytter den mod støv og fugt.
Bliver ansigtsskærmen ikke brugt, skal den opbevares i en beskyttelsespose og beskyttes mod Uv-stråling, mekaniske
skader, ekstreme temperaturer, kemikalier og fugt.
Brugsvejledning:
ATRA S30 ansigtsskærm af nettypen er designet til at beskytte brugere mod slag med lavenergi slagstyrke (F). Den skal
altid bæres, når der udføres arbejde, der udsætter brugerne for farer. For at sikre tilstrækkelig beskyttelse skal
ansigtsskærmen sidde korrekt og være fastgjort til hjelmen. I tilfælde af svimmelhed eller hudirritation forårsaget af brugen
af ansigtsskærmen, eller hvis ansigtsskærmen er beskadiget, skal man omgående forlade arbejdsområdet og på et
sikkert sted stoppe med at bruge ansigtsskærmen.
Syn og vedligeholdelse
Ansigtsskærmen kan rengøres med en blød klud og sæbevand ved stuetemperatur og et mildt, ikke-alkalisk
rengøringsmiddel. Efter rensning skal man tørre ansigtsskærmen/brillerne grundigt med en tør klud. Beskyt mod kontakt
med slibende materialer, opløsningsmidler eller opløsningsmiddeldampe.
Syn og vedligeholdelse:
For at beskytte ansigtsskærmen skal man rengøre den efter brug og opbevare den i overensstemmelse med.
opbevaringsvejledningen.
Før brug skal man kontrollere, om ansigtsskærmen ikke er ridset, og om rammen ikke har revner og heller ikke synlige
beskadigelser på metalnettet.
Indpakning:
- Plastikpose / papkasse / stofpose
Beskyttelsesklasser, der tilbydes af personlige værnemidler:
Mekaniske styrker af ansigtsskærmene og deres symboler - Symbol - Mekanisk styrke
Intet symbol - Minimal styrke (stålkugle på 22mm; styrke 100±2 N)
S - Forhøjet styrke (stålkugle på 22mm, hastighed på 5,1 m/s)
F - Slag med lavenergi slagstyrke (stålkugle på 6mm med en hastighed på 45 m/s)
ed-2/26.07.2021
0001300

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atra S30

  • Seite 1 K ochraně obličejového krytu jej po použití očistěte a skladujte podle pokynů pro skladování. ATRA S30 fits helmets ATRA 10 and ATRA 10V. It can be installed both in universal 30mm holes in helmet shell using Před použitím zkontrolujte, zda není obličejový kryt poškrábaný a zda není rám prasklý nebo má viditelná poškození v adapters IHS-010-001 (4), and directly in hearing protectors with adequate hole.
  • Seite 2 El periodo recomendado de uso de la pantalla es de 5 años. La protection ATRA S30 est adaptée aux casques ATRA 10 et ATRA 10V. Elle peut être montée à la fois sur les trous Prima dell'uso, è necessario verificare che la visiera non sia graffiata e che la montatura non presenti crepe o danni visibili El periodo de uso dependerá...
  • Seite 3 Istruzioni per il montaggio: IHS-300-010 – VISIR – PP+304 Rustfritt stål Il modello ATRA S30 è adatto per caschi ATRA 10 e ATRA 10V. Può essere montata sia utilizzando i fori universali da 30 Iepakojums: IHS-010-002/003 – VISIR HENGSEL – POM mm presenti sulla calotta del casco, con l'utilizzo di adattatori IHS-010-001 (4), che direttamente sulle protezioni per l'udito - Plastmasas maisiņš...
  • Seite 4 Žiadny symbol - minimálna odolnosť (oceľová gulička 22mm; sila 100±2 N) DATE OF MANUFACTURE Viziera de protecție pentru față modelul ATRA S30 poate fi deschisă (II) și închisă (I), după cum se arată în ilustrație (figura S - zvýšená odolnosť (oceľová gulička 22mm, rýchlosť 5,1 m/s) DATA PRODUKCJI F - zásah so slabou silou (oceľová...