Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
3905318931
AusgabeNr.
3905318931_2001
Rev.Nr.
24/11/2022
SH7300E
DE
GB
EE
FI
SE
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
Translation from the original instruction manual
Puulõhkuja
Tõlge Originaalkasutusjuhendi
Halkaisukone
Käänös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vedklyv
Översättning av original-bruksanvisning
8
24
37
50
63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HERKULES SH7300E

  • Seite 1 Art.Nr. 3905318931 AusgabeNr. 3905318931_2001 Rev.Nr. 24/11/2022 SH7300E Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation from the original instruction manual Puulõhkuja Tõlge Originaalkasutusjuhendi Halkaisukone Käänös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 × 2 M10 × 25 × 2 M6 × 16 × 4 × 4...
  • Seite 7 Max. Min.
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Unfallsichere Schuhe benutzen Arbeitshandschuhe verwenden...
  • Seite 9 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ......................11 Gerätebeschreibung ..................11 Lieferumfang ...................... 11 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............11 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 12 Technische Daten ....................16 Auspacken ......................16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................17 In Betrieb nehmen ..................... 17 Elektrischer Anschluss ..................18 Reinigung ......................
  • Seite 11: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Verehrter Kunde, Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5. Allgemeine Sicherheitshinweise Personen, welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah- ren unterrichtet sein. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen vorschriften genauestens einzuhalten.
  • Seite 13 • Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht in explosions- Sicherheit von Personen gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- • Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- alt sein. zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die •...
  • Seite 14 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro- Warnung! werkzeugen Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs • Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Verwenden Sie ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrogerät. Mit bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes- sche Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 15 • Niemals Schutzvorrichtungen des Holzspalters ver- Hydraulik ändern oder ohne sie arbeiten. Niemals dieses Gerät betreiben, falls eine Gefahr • Niemals den Holzspalter mit Zylinderdruck länger durch Hydraulikflüssigkeit besteht. Vor Benutzung des als 5 Sekunden zwingen, übermäßig hartes Holz Spalters auf Lecks in der Hydraulik überprüfen. Stel- zu spalten.
  • Seite 16: Druckkraft

    • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord- Technische Änderungen vorbehalten! nungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen. • Gefährdung durch besondere Eigenschaften des Geräusche Holzes (Äste, ungleiche Form usw.). m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- auf Ihre Gesundheit haben.
  • Seite 17: Montage Krallen (Beipackbeutel C)

    Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- • Befestigen Sie nun den anderen Bedienarm nach nungsanleitung mit dem Gerät vertraut. der beschriebenen Methode auf der anderen Seite. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei 8.4 Montage Krallen (Beipackbeutel C) Ihrem Fachhändler.
  • Seite 18: Funktionsprüfung

    Funktionsprüfung Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung gemacht (Null span nungs -Auslöser) werden. Bei Stromausfall, unbeabsichtigtem Ziehen des Ste- ckers oder defekter Sicherung schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie Aktion: Ergebnis: erneut den grünen Knopf an der Schalteinheit. Beide Handgriffe Spaltmesser geht nach unten nach unten drücken.
  • Seite 19: Reinigung

    • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Wechselstrommotor 230 V~ / 50 Hz sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen Netzspannung 230 V~ / 50 Hz. führen. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). Anschlusspunkten vorgesehen, die Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer- a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z”...
  • Seite 20: Wartung

    Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- Anschlüsse und Reparaturen ckung auf. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- führt werden.
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- Ländern der Europäischen Union installiert und ver- tet sind oder diese freiwillig anbieten. kauft werden und die der Europäischen Richtlinie - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit 2012/19/EU unterliegen.
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service- rufnummer zur Verfügung.
  • Seite 23 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
  • Seite 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Seite 25 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep uninvolved persons as well as pets and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 Do not remove jammed trunks with your hands. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug.
  • Seite 26 Table of contents: Page: Introduction ......................27 Device description ..................... 27 Scope of delivery ....................27 Proper use ......................27 General safety instructions ................28 Technical data ....................31 Unpacking ......................32 Assembly / Before commissioning ..............32 Start up ......................33 Electrical connection ..................
  • Seite 27: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transport handles Dear Customer, Riving knife We hope your new tool brings you much enjoyment and Riving bar success.
  • Seite 28: General Safety Instructions

    The liability of the manufacturer and resulting damages • It is prohibited to remove or modify protective or are excluded in the event of modifications of the ma- safety equipment. chine. • Apart from the operator, it is forbidden to stand with- in the working radius of the machine.
  • Seite 29 • Avoid body contact with earthed or grounded sur- • Keeping your finger on the switch or having the de- faces, such as pipes, radiators, ranges and refriger- vice switched on when you connect it to the power ators. There is an increased risk of electric shock if supply may result in accidents.
  • Seite 30 Service • Never modify or work without the log splitter’s pro- • Only have your device repaired by qualified special- tective devices. ists and only with original spare parts. This ensures • Never force the log splitter to split excessively hard that safety of the device is maintained.
  • Seite 31: Technical Data

    Hydraulics • Dangers due to particular characteristics of the Never operate this device if there is a hydraulic fluid wood (branches, uneven shape, etc.). hazard. Check for leaks in the hydraulics before using • Health hazard due to electrical power, with the use the splitter.
  • Seite 32: Unpacking

    Noise values (230V~) m ATTENTION! The device and the packaging material are not Sound power level L 97.4 dB children‘s toys! Do not let children play with plas- Sound pressure level L 89.8 dB tic bags, films or small parts! There is a danger of Uncertainty K 3 dB choking or suffocating!
  • Seite 33: Start Up

    • Note that the prongs on the claws must point to- Vent (Fig. 14) wards each other after installation (Fig. 9). Ventilate the hydraulic system before starting the splitter. • Loosen the breather cap (14) several turns so that air m ATTENTION! can escape from the oil tank.
  • Seite 34: Electrical Connection

    Attention! The lateral tray tables may not be used as • Kinks where the connection cable has been improp- splitting support or splitting table. erly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut End of work due to being driven over.
  • Seite 35: Transport

    12. Transport We recommend oil from the HLP 32 range. m Attention! Splitter spar Disconnect the mains plug before transport. The spar of the splitter must be lightly greased before commissioning. This process must be repeated every To transport the log splitter, the splitting blade must be 5 operating hours.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Information on the German Electrical and Elec- - Further supplementary take-back conditions of tronic Equipment Act (ElectroG) the manufacturers and distributors can be ob- Electrical and electronic appliances do not tained from the respective customer service. belong in household waste, but should be •...
  • Seite 37 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Enne kasutamist lugege läbi käsiraamat Kasutage õnnetuskindlaid jalatseid Kasutage töökindaid Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja kaitseprille...
  • Seite 38 Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Kõrvalised isikud ning koduloomad peavad püsima ohupiirkonnast (vähemalt 5 m) eemal. Ärge eemaldage kinnijäänud tüvesid kätega. Tähelepanu! Enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid tuleb mootor seisata ja toitepistik lahutada. Lõike- ja muljumisoht; ärge asetage käsi ohupiirkonda, kui lõhkumistera liigub. Kõrgepinge, eluoht! Masinat tohib kasutada ainult üks isik korraga! Enne töö...
  • Seite 39 Sisukord: Sissejuhatus ...................... 40 Seadme kirjeldus ....................40 Tarnekomplekt ....................40 Sihtotstarbekohane kasutus ................40 Üldised ohutusjuhised ..................41 Tehnilised andmed ..................... 44 Lahtipakkimine ....................45 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............45 Käikuvõtmine ..................... 46 Elektriühendus ....................47 Puhastamine ...................... 47 Transportimine ....................
  • Seite 40: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. 2.
  • Seite 41: Üldised Ohutusjuhised

    Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste • Kaitse- või ohutusseadiseid on keelatud eemaldada valdkondade üldisi reegleid. ja muuta. Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastu- • Peale operaatoril on keelatud teistel masina tööraa- tuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. diuses seista. Ükski inimene ja loom ei tohi viibida masina ümber 5 meetri raadiuses.
  • Seite 42 • Vältige kehalist kontakti torude, küttesüsteemide, • Eemaldage enne seadme sisselülitamist seadistus- pliitide, külmkappide jms maandatud pindadega. Kui tööriistad ning mutrivõtmed. Pöörleva seadmeosa Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põh- elektrilöögi risk. justada.
  • Seite 43 Teenindus • Ärge muutke kunagi puulõhkuja kaitseseadiseid ega • Laske seadet remontida ainult kvalifitseeritud eria- töötage ilma nendeta. lapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Sellega • Ärge sundige puulõhkujat silindrirõhuga kunagi tagatakse seadme ohutuse säilimine. kauem kui 5 sekundit, et liiga kõva puitu lõhkuda. Ülekuumenenud õli võib rõhu all masinat kahjusta- Hoiatus! da.
  • Seite 44: Tehnilised Andmed

    Hüdraulikavedelik võib ohte esile kutsuda, sest võite • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- libastuda ja kukkuda, masina kasutamisel oma kätega juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- ära libiseda või tekib tuleoht. susjuhendit tervikuna. • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: Pistiku Elektrialane ohutus pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vaju- •...
  • Seite 45: Lahtipakkimine

    *Töörežiim S6 40%, katkematu perioodiline käitus koos • Juhtige nüüd rattatelg aasa (joon. 3 (2)) sisse. vahelduvkoormusega. Käitus koosneb käivitumisajast, • Pingutage eelnevalt lõdvendatud polt kinni. konstantse koormusega ajast ja tühikäiguajast. Tsükli • Paigaldage nüüd rattad ja seibid. kestus on 10 min, suhteline sisselülituskestus on 40% •...
  • Seite 46: Käikuvõtmine

    Käikuvõtmine • Sulgege enne puulõhkuja liigutamist kübar taas, sest muidu võib õli välja voolata. Masin tuleb seisukindlalt stabiilsele ja tasasele alus- Kui hüdraulikasüsteemi ei õhutata, kahjustab süsteemi pinnale (nt betoonpõrand) üles panna. Seisuturvali- jäänud õhk tihendeid ja seega ka puulõhkumismasinat! suse tagamiseks on vaja masin kahe tüübli ja poldiga (vähemalt M10 x 80) põranda külge kruvida.
  • Seite 47: Elektriühendus

    Töö lõpetamine Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi • Sõidutage lõhestusnuga alumisse positsiooni. kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu- • Laske käsitsemishaar lahti. ohtlikud. • Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah- • Sulgege õhueemalduspolt. justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel •...
  • Seite 48: Ladustamine

    13. Ladustamine Tehases komplekteeritud süsteemi ei tohi muuta ega manipuleerida. m Tähelepanu! Tõmmake enne transportimist võrgupistik välja. Kontrollige regulaarselt õlitaset. Liiga madal õlitase kahjustab pumpa. Sõidutage lõhestusnuga enne seadme ladustamist alu- Kontrollige regulaarselt hüdraulikaühenduste ja kruvi- misse positsiooni. de lekkekindlust, vajadusel pingutage. Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, Ühendused ja remont pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
  • Seite 49: Rikete Kõrvaldamine

    • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- seerida olmeprügi kaudu. kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- mistes kohtades tasuta ära anda: nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise...
  • Seite 50 Laitteessa olevien symbolien selitys Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ohjekirja ennen käyttöönottoa Käytä turvakenkiä Käytä työkäsineitä Käytä...
  • Seite 51 Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. Huomio! Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. Viilto- ja puristumisvaara;...
  • Seite 52 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ......................53 Laitteen kuvaus ....................53 Toimituksen sisältö .................... 53 Määräystenmukainen käyttö ................53 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 54 Tekniset tiedot ....................57 Purkaminen pakkauksesta ................58 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 58 Käyttöön ottaminen ................... 59 Sähköliitäntä ...................... 60 Puhdistus ......................
  • Seite 53: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 54: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on • Käytä aina suojalaseja tai visiiriä suojataksesi sil- noudatettava. mäsi lastuilta ja puun siruilta, joita voi muodostua Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota työskentelyn aikana. mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. • Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttami- nen on kielletty.
  • Seite 55 • Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, • Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kyt- kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. ket laitteen päälle. Pyörivässä laitteen osassa oleva Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoi- työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. tettu.
  • Seite 56 Huolto • Kun kone on käytössä, täytyy ihmisten ja eläinten • Korjauta laite vain pätevällä ammattihenkilöllä ja pysytellä vähintään 5 metrin päässä puunhalkaisi- käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmiste- jasta. taan laitteen pysyminen turvallisena. • Älä koskaan muuta puunhalkaisijan suojalaitteita tai työskentele ilman niitä.
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Halkaisukoneen käyttöä koskevat erityiset varoituk- • Halkaisukoneen aiheuttama sormien ja käsien louk- kaantumisvaara, jos puuta tai alustaa ohjataan epä- Tämän tehokkaan laitteen käytössä voi esiintyä erityisiä asianmukaisesti. vaaroja. Varmista erityisesti oma turvallisuutesi ja muiden • Työkappaleen sinkoutuminen aiheuttaa vammoja, ympäristössä olevien henkilöiden turvallisuus. jos työkappaleen pidike on virheellinen tai sitä...
  • Seite 58: Purkaminen Pakkauksesta

    Paluuiskun nopeus 16,5 cm/s Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Öljymäärä 3,5 l Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- Paino n. 98,5 kg peräisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistus- vuosi.
  • Seite 59: Kynsien Asennus (Pakkauspussi C)

    8.4 Kynsien asennus (pakkauspussi C) Toimenpide: Tulos: • Kiinnitä lisäpidikkeet (D) kahdella ristipääruuvilla, Paina molemmat Halkaisuterä siirtyy alas - noin aluslaatoilla ja muttereilla tarttuimiin (kuva 8). Var- kahvat alas. 10 cm pöydän yläpuolelle. mista, että pidempi lisäpidike kiinnitetään tarttui- Halkaisuterä pysyy valitussa meen (4), lyhyempi lisäpidike on kiinnitettävä...
  • Seite 60: Sähköliitäntä

    Halkaiseminen • Sinun on käyttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta • Aseta puu pöydälle, pidä kiinni molemmista kahvois- kysymällä, varmistettava, että liitäntäpaikka, josta ta, paina kahva alas ja työnnä kahvaa ulospäin ja aiot käyttää tuotetta, täyttää toisen näistä kahdesta paina samanaikaisesti alaspäin, kun halkaisuterä mainitusta vaatimuksesta a) tai b).
  • Seite 61: Kuljetus

    Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi- • Avaa öljysäiliön alapuolella oleva öljynpoistoruuvi sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo- 12a, jotta öljy voi valua ulos. tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. • Sulje öljynpoistoruuvi 12a uudelleen. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. •...
  • Seite 62: Hävittäminen Ja Kierrätys

    15. Hävittäminen ja kierrätys - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu Pakkausta koskevat ohjeet vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa Pakkausmateriaalit voidaan kier- tämän palvelun vapaaehtoisesti. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- ristönsuojelumääräysten mukaan.
  • Seite 63: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Läs handboken före idrifttagning Använd halksäkra skor Använd arbetshandskar...
  • Seite 64 Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer och husdjur ska hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. Observera! Stäng av motorn och dra ut nätstickkontakten innan du påbörjar reparations-, underhålls- och rengöringsarbeten. Risk för skärsår och krossning;...
  • Seite 65 Innehållsförteckning: Sida: Inledning ......................66 Maskinbeskrivning ..................... 66 Leveransomfång ....................66 Avsedd användning ................... 66 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 67 Tekniska specifikationer ..................70 Uppackning ......................71 Uppställning/Före idrifttagning ................71 Ta i drift ......................72 Elektrisk anslutning.................... 73 Rengöring ......................73 Transport ......................
  • Seite 66: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthandtag Bästa kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spaltbalk apparat.
  • Seite 67: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Den hydrauliska vedklyven kan endast användas för • Det är förbjudet att tappa ut gammal olja i naturen. stående drift, virke får bara delas stående i fiberrikt- Oljan ska avfallshanteras i enlighet med gällande la- ningen. Mått på virket som ska delas: gar och bestämmelser i användarlandet.
  • Seite 68 • Använd kabeln endast i avsett syfte. Den får inte an- • Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst sit- vändas till att bära eller hänga upp maskinen, eller tande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och hand- till att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll kabeln borta skar på...
  • Seite 69 Varning! • Tvinga inte en vedklyv med cylindertryck att klyva Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. mycket hårt virke längre än 5 sekunder. Överhettad Under vissa förhållanden kan fältet störa aktiva eller olja under tryck kan skada maskinen. Stoppa maski- passiva medicinska implantat.
  • Seite 70: Tekniska Specifikationer

    Hydraulik • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke Använd aldrig maskinen om det föreligger fara på korrekta elanslutningsledningar. grund av hydraulvätska. Kontrollera om det finns läckor • Stäng av apparaten och dra ut nätstickkontakten i hydraulsystemet innan du börjar använda vedklyven. innan du utför inställnings- eller underhållsarbeten.
  • Seite 71: Uppackning

    Typvärden buller (230V~) m SE UPP! Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa- Ljudeffektnivå L 97,4 dB ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Ljudtrycksnivå L 89,8 dB smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! Osäkerhet K 3 dB WA/pA 8.
  • Seite 72: Ta I Drift

    m SE UPP! • Lämna kåpan öppen under drift. Montera klart apparaten före idrifttagning! • Stäng kåpan innan du flyttar klyvredskapet, annars kan olja läcka ut. Ta i drift Om hydraulsystemet inte är ventilerat kommer den instängda luften att skada tätningarna och därmed Maskinen måste ställas upp så...
  • Seite 73: Elektrisk Anslutning

    Efter arbetet Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ- • Flytta klyvkniven till lägre läge. das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. • Släpp en av manöverarmarna. Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- • Stäng av apparaten och dra ut nätstickkontakten. or.
  • Seite 74: Lagring

    13. Lagring Det fabriksinställda systemet får inte ändras eller ma- nipuleras. m Observera! Dra ut nätstickkontakten före transport. Kontrollera regelbundet oljenivån. För låg oljenivå skadar oljepumpen Flytta klyvkniven till det nedre läget innan apparaten Kontrollera regelbundet om hydraulanslutningar och förvaras. skruvförband är täta - efterdra om det behövs.
  • Seite 75: Felsökning

    • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri inte får kastas i hushållssoporna. hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter •...
  • Seite 79: Eg-Konformitätserklärung

    EUdirektiver og standarder SCHEPPACH Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: HOLZSPALTER - SH7300E Article name: LOG SPLITTER - SH7300E 3905318931 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG...
  • Seite 80 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei- se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.

Diese Anleitung auch für:

3905318931

Inhaltsverzeichnis