Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Quigg GT-MP-06 Originalbetriebsanleitung

Maniküre- und pediküre-set

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manicure- en pedicureset
Kit de manucure et de pédicure
Maniküre- und Pediküre-Set
GT-MP-06
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
Nederlands ................................2
Français................................... 16
Deutsch................................... 30
3
GARANTIE
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
ans
03 707 14 49
Jahre
gt-support@
teknihall.be
5424
27054246
AA 27/22 C
PO51030794
AA 27/22 C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg GT-MP-06

  • Seite 1 Manicure- en pedicureset Kit de manucure et de pédicure Maniküre- und Pediküre-Set GT-MP-06 Nederlands ........2 Français........16 Deutsch........30 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE 03 707 14 49 Jahre gt-support@ GARANTIE teknihall.be 5424 AA 27/22 C ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Veiligheid ............3 Gebruiksdoel .
  • Seite 3: Veiligheid

    Veiligheid voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinde- Lees en bewaar de ren mogen niet met de ma- instructies nicure- en pedicureset spe- Lees de volgende aanwijzin- len. gen aandachtig door en Reiniging en onderhoud  bewaar deze gebruiksaanwij- door de gebruiker mogen zing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
  • Seite 4 slikt. Houd kinderen uit de – als er tijdens het gebruik kenne- lijk een storing optreedt, buurt ervan. Ze kunnen de – bij onweer. kleine onderdelen doorslik- – Trek daarbij steeds aan de ken en er in stikken. netadapter, niet aan de kabel. Breng geen veranderingen aan het ...
  • Seite 5: Gebruiksdoel

    het apparaat daarna ongeveer IP20 Beschermingsklasse 10 minuten afkoelen. IP 20: Gebruik alleen originele accessoi-  Bescherming tegen res. Bij gebruik van niet-originele contact met de vingers. accessoires dient men rekening te Bescherming tegen houden met een verhoogd gevaar vreemde voorwerpen op ongevallen.
  • Seite 6: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen...
  • Seite 7: Omvang Van De Levering Controleren

    Onderdelen en bedieningselementen Flexibel vergrootglas Bedieningstoetsen + en — Toets +: snelheid verhogen Toets —: snelheid verminderen Handset Controlelampje Bedienings-/functieschakelaar Aansluitstekker (in aansluitbus handset) Fijne saffierschijf Ruwe saffierschijf Dun, puntig saffierhulpstuk 10 Dun, rond saffierhulpstuk 11 Fijne saffierkegel 12 Viltkegel 13 Grote ruwe saffiercilinder 14 Ledlamp 15 Netadapter...
  • Seite 8: Gebruik

    Gebruik ziektes, huid- of nagelontstekingen, wonden of huiduitslag enz. Gebruik de manicure- en pedicure-  Waarschuwing set niet als u de te behandelen Gevaar voor verwonding! gebieden niet voldoende kunt Overmatig afschuren kan bereiken. het nageloppervlak of de huid beschadigen. Montage/demontage van het vergrootglas Hier moet u op letten...
  • Seite 9: Opsteken Van Hulpstukken

    Masseer uw handen en voeten na Behandel uw nagels met gelijkmati-   de behandeling met een vochtin- ge druk. brengende crème. Werk met langzame bewegingen.  Dun, puntig saffierhulpstuk en Houd de saffierschijf niet te lang op  dun, rond saffierhulpstuk één plek om opwarming door wrij- Het dunne, puntige saffierhulpstuk 9 ving te voorkomen.
  • Seite 10: Handset Inschakelen En Bedienen

    Handset inschakelen en 4. Om mogelijke details beter te kun- nen zien, gebruikt u het vergroot- bedienen glas 1. Het vergrootglas is volledig draaibaar. Opmerking 5. Zet de snelheid lager voordat u het Materiële schade! apparaat uitschakelt. Gebruik de manicure- en pe- 6.
  • Seite 11: Tips Voor Een Juist Gebruik

    Tips voor een juist – Oefen weinig druk uit tij- gebruik dens de behandeling. Daardoor spaart u de mo- Neem de tijd, vooral als u nog oner-  tor en de hulpstukken en varen bent in het gebruik van het voorkomt u een onaange- apparaat.
  • Seite 12: Reinigen

    Reinigen 8. Laat alle onderdelen volledig dro- gen voordat u ze in de opbergtas doet. Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Om te desinfecteren borstelt schok! u de hulpstukken af met een – Schakel de handset altijd kleine, zachte borstel en al- uit voor het reinigen en cohol van 90% (verkrijgbaar trek de netadapter uit het...
  • Seite 13: Storing En Remedie

    Storing en remedie Mogelijke oorzaken en verhelpen van Fout de storing De netadapter of de aansluitstekker zijn niet aangesloten. Werkt niet. - Sluit de netadapter of de aansluitstekker aan. Technische gegevens Aandrijfeenheid Ingangsspanning: 30 V Ingangsstroom: 0,25 A Beschermingsklasse: Korte werkingstijd: 10 minuten, daarna moet de handset 10 minuten afkoelen.
  • Seite 14: Conformiteitsverklaring

    Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de worden gedownload. Conformiteitsverklaring De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd.
  • Seite 16 Sommaire Consignes de sécurité ......... .17 Utilisation conforme à...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de teur ne doivent pas être réalisées par des enfants, sécurité sauf s’ils sont sous la sur- Lire et conserver la notice veillance d’une personne d'utilisation responsable. Lisez attentivement les ins- Le kit de manucure et de  tructions et conservez la pédicure, le bloc d’alimen- notice afin de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire.
  • Seite 18: Risque De Blessures

    un autre liquide. – en cas d’orage. Risque d’électrocution ! Ne pas utili- – Pour débrancher l’appareil, ser- ser le set à proximité de sources vez-vous toujours du bloc d’ali- d’humidité, par ex. d’un lavabo. mentation sans tirer sur le cor- Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
  • Seite 19: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    tion. Laissez ensuite refroidir l’appa- Ensemble électronique reil pendant 10 minutes environ. qui convertit une tension Utilisez uniquement des acces-  d'entrée non stabilisée en soires d’origine. Le risque d’acci- une tension de sortie dent augmente si vous n’utilisez constante pas des accessoires d’origine.
  • Seite 20: Vue Détaillée

    Vue détaillée...
  • Seite 21: Vérification Du Contenu De L'emballage

    Vue détaillée Loupe Touches + et — Touche + : augmenter la vitesse Touche — : réduire la vitesse Corps de l´appareil Voyant de contrôle Bouton-poussoir Fiche de connexion (dans la prise de connexion de l'appareil) Disque saphir, grain fin Disque saphir, gros grain Embout saphir pointu fin 10 Embout saphir rond fin...
  • Seite 22: Fonctionnement

    Fonctionnement N’utilisez pas le kit de manucure et  de pédicure si vous souffrez d’affections des ongles, d’inflam- Attention mations de la peau ou des ongles, Risque de blessure ! de plaies ouvertes ou d’éruptions La manipulation non cutanées etc. conforme du kit de manu- N’utilisez pas le kit de manucure et ...
  • Seite 23: Fixer Un Embout

    Lavez vos mains et vos pieds APRÈS Traitez vos ongles en exerçant une   le traitement. pression régulière. Massez vos mains et vos pieds après Travaillez en effectuant des mouve-   le traitement en utilisant une crème ments lents. hydratante.
  • Seite 24: Allumer Et Utiliser L'appareil

    Allumer et utiliser 2. Augmentez la vitesse en appuyant plusieurs fois sur le bouton +. l'appareil 3. Réduisez la vitesse en appuyant plusieurs fois sur le bouton —. Conseil 4. Pour mieux voir certains détails, Risque de dommages utilisez la loupe 1. matériels ! La loupe pivote complètement.
  • Seite 25: Conseils Pour Une Bonne Utilisation

    Conseils pour une – Appuyez légèrement pen- bonne utilisation dant le traitement. Vous préservez ainsi le moteur Prenez votre temps, en particulier si  et les embouts tout en évi- vous n'êtes pas encore habitué à tant une surchauffe désa- manipuler l'appareil.
  • Seite 26: Nettoyage

    Nettoyage 7. Nettoyer les autres embouts à l’aide d’un pinceau approprié, d’une brosse douce adaptée ou Attention d’un chiffon sec. Risque d'électrocution ! 8. Laissez sécher complètement tous – Éteignez toujours l'appa- les éléments avant de les replacer reil avant de le nettoyer et dans la pochette de rangement.
  • Seite 27: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne Causes possibles et solutions L'appareil ne fonctionne pas. Le bloc d'alimentation ou la fiche de connexion n'est pas branché. - Branchez le bloc d’alimentation ou la fiche de connexion. Données techniques Appareil portatif avec moteur Tension d'entrée : 30 V Courant d'entrée : 0,25 A...
  • Seite 28: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Ce produit est certifié conforme aux normes prévues par la loi. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l'adresse www.gt-support.de. Les produits identifiés par ce symbole satisfont à toutes les réglementations applicables de l'Espace économique européen. Sécurité...
  • Seite 30 Inhalt Sicherheit ............31 Bestimmungs-gemäßer Gebrauch .
  • Seite 31: Sicherheit

    Sicherheit ren Gebrauchs des Manikü- re-/Pediküre-Sets unter- Anleitung lesen und wiesen wurden und die da- aufbewahren raus resultierenden Lesen Sie die folgenden Gefahren verstehen. Kinder Hinweise aufmerksam dürfen nicht mit dem Mani- durch und bewahren Sie küre- und Pediküre-Set diese Betriebsanleitung auf, spielen.
  • Seite 32: Gefahr Durch Elektrizität

    Zum Lieferumfang gehö- Ziehen Sie den Netzadapter aus der   Steckdose: ren verschluckbare Klein- – wenn Sie das Handgerät nicht teile. Halten Sie Kinder da- benutzen, von fern. Sie können die – nach jedem Gebrauch, – bevor Sie das Gerät reinigen oder Kleinteile verschlucken und wegstellen, daran ersticken.
  • Seite 33: Bestimmungs-Gemäßer Gebrauch

    Vermeiden Sie einen Hitzestau, in-  Elektronische Baugruppe, dem Sie das Gerät nicht unter einer die eine unstabilisierte Decke oder einem Kissen betreiben. Eingangsspannung in eine Benutzen Sie das Gerät max. 10 Mi-  konstante Ausgangsspan- nuten ohne Pause. Danach muss nung umwandelt.
  • Seite 34: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente...
  • Seite 35: Lieferumfang Prüfen

    Teile und Bedienelemente Flexible Lupe Bedientasten + und — Taste +: Geschwindigkeit erhöhen Taste —: Geschwindigkeit verringern Handgerät Kontrollleuchte Betriebs-/Funktionsschalter Buchsenstecker (in Anschlussbuchse Handgerät) Feine Saphirscheibe Grobe Saphirscheibe Dünner spitzer Saphiraufsatz 10 Dünner runder Saphiraufsatz 11 Feiner Saphirkegel 12 Filzkegel 13 Großer grober Saphirzylinder 14 LED-Leuchte 15 Netzadapter...
  • Seite 36: Gebrauch

    Gebrauch Benutzen Sie das Maniküre- und  Pediküre-Set nicht bei Nagelerkran- kungen, Haut- oder Nagelentzün- Warnung dungen, Wunden oder Hautaus- Verletzungsgefahr! schlag etc. Übermäßiges Schleifen Verwenden Sie das Maniküre- und  kann die Nageloberfläche Pediküre-Set nicht, wenn Sie die zu oder die Haut schädigen.
  • Seite 37: Aufsätze Aufstecken

    Massieren Sie Ihre Hände und Füße Hinweise zur Anwendung:  nach der Behandlung mit einer Setzen Sie die Saphirscheibe senk-  feuchtigkeitsspendenden Creme. recht auf die Nägel auf. Dünner spitzer Saphiraufsatz und Behandeln Sie Ihre Nägel mit  dünner runder Saphiraufsatz gleichmäßigem Druck.
  • Seite 38: Handgerät Anschließen

    Handgerät anschließen Die Drehrichtungen „Rechts- 1. Stecken Sie den Buchsenstecker 6 lauf/Linkslauf“ sind aus der des Netzadapters in die Anschluss- Perspektive „Draufsicht“, buchse des Handgerätes 3. wenn Sie von vorne auf den Der Stecker rastet hörbar ein. jeweiligen Aufsatz blicken, 2.
  • Seite 39: Tipps Für Den Richtigen Gebrauch

    Tipps für den – Die Geschwindigkeit lässt sich nur verändern, wäh- richtigen Gebrauch rend die Antriebseinheit eingeschaltet ist. Nehmen Sie sich Zeit, besonders  – Wir empfehlen, die Be- wenn Sie noch ungeübt im handlung bei niedriger Umgang mit dem Gerät sind. Unter Geschwindigkeit zu begin- Zeitdruck werden Sie kein gutes nen und sie ggf.
  • Seite 40: Reinigen

    Reinigen 7. Reinigen Sie die restlichen Auf- sätze mit einem geeigneten Pinsel, einer geeigneten, weichen Bürste Warnung oder einem trockenen Tuch. Stromschlaggefahr! 8. Lassen Sie alle Teile vollständig – Schalten Sie das Handge- trocknen, bevor Sie sie in die Auf- rät vor der Reinigung im- bewahrungstasche tun.
  • Seite 41: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Keine Funktion. Der Netzadapter oder der Buchsenstecker ist nicht eingesteckt. - Stecken Sie den Netzadapter bzw. Buch- senstecker ein. Technische Daten Antriebseinheit Eingangsspanung: 30 V Eingangsstrom: 0,25 A Schutzklasse: Kurzzeitbetrieb: 10 Minuten, danach muss das Handgerät 10 Minuten abkühlen.
  • Seite 42: Konformitätserklärung

    Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
  • Seite 44 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center c/o teknihall Benelux bvba 03 707 14 49 Brusselstraat 33 2321 Meer gt-support@teknihall.be BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN 5424 AA 27/22 C Gedistribueerd door (Geen serviceadres!): Distribué par (Ce n’est pas l’adresse du SAV !) : Vertrieben durch (keine Serviceadresse!): Globaltronics GmbH &...

Inhaltsverzeichnis