Herunterladen Diese Seite drucken

Fabbri ALU VIVA 2 UNIVERSALE Bedienungsanleitung Seite 11

Werbung

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E
Las fases de trabajo y las notas de seguridad indicadas en estas instrucciones de utilización para el primer montaje, el montaje, el remontaje y la movimentación del portacargas tienen que ser estrictamente
respectadas.
Estas instrucciones de utilización tienen también que ser entregadas a otros utilizadores si estos entregan el portacargas.
El portacarga está proyectado de tal manera que ningun daño al vehículo pueda occurrir después un correcto montaje y utilización.
El montaje tiene que ser realizado según las instrucciones de utilización.
Todas las uniones atornilladas y las conexiones entre los soportes y las partes asembladas tienen que ser verificadas para un perfecto agarre antes de cada viaje y, si necesario, cerradas nuevamente.
Después de las interruciones de conducción, en las que el vehiculo con portacargas se quedó sin vigilancia, es necesario verificar la resistencia y ls funcionalidad de todos los acesorios de libre acceso del portacargas
y de la carga (inspección por daños a factores externos).
Cada vez que se vuelven a montar los portacargas en el techo del vehiculo y después cada nueva carga en los soportes, el portacarga y la carga tienen que ser controlados por una fijación estable para la primera vez
después un breve tiempo de viaje (maximo 30 minutos sobre carretera accidentada o 50km en carretera normal) y cerrados nuevamente, si necesario.
En particular durante las transmisiones más largas, las uniones atornilladas entre el portacargas y el techo del vehiculo tienen que ser controladas por una fijación estable con intervalos regulares – pero no más de
500km – y, si necesario, cerrados nuevamente.
En carreteras accidentadas, una inspección de la unión atornillada tiene que ser repetida después de 2 horas de viaje.
Distribuir los equipajes uniformemente, manteniendo el centro de gravedad lo más bajo posible y fijar la correa de transporte de tal manera que no se desplaze con bandas tensoras adecuatas (sin bandas elasticas).
Se tenga en cuenta que el rendimiento de la conducción cambia en función de la carga transportada.
Si posible, evitar paradas repentinas, salidas bruscas y curvas rapidas.
La velocidad tiene que ser adaptada a las condiciones objetivas como el estado de la carretera, su superficie, las condiciones del viento lateral, los niveles de tráfico general etc
Al llevar artículos en el techo, se deben seguir las normas de tráfico o se deben observar las normas específicas del país.
Por razones de ahorro de combustible y de seguridad de los otros usuarios de la carretera, los elementos en el techo tienen que ser quitados del vehiculo cuando no se utilizan.
No conducir en lavados de autos con portacargas instalados.
Cuando se conduce con portacargas con y sin carga en garajes, aparcamientos de varias plantas ecc es necesario tener en cuenta que la altura del vehículo será notablemente aumentada. Este incumplimiento puede
causar una colisión y puede causar graves daños materiales y personales.
El peso máximo transportable no tiene que superar el previsto para el portaequipajes, establecido en 75 Kg. y/o según lo fijado en el manual del coche.
Dicha carga útil ha de interpretarse incluyendo el peso de la misma baca. Eventuales cargas en el automóvil modifican el equilibro y el rendimiento del mismo, por lo cual, MODERAR FORZOSAMENTE la velocidad en
función de la carga presente en el portaequipajes. En caso de fuerte viento, de caminos llenos de baches o con muchas curvas, reducir aún más la velocidad para no crear peligro al tráfico y/o a terceros.
La carga tiene que estar uniformemente distribuida en el portaequipajes, sin superar la anchura de las barras.
En caso de cargas especialmente largas, ligarlas en la parte delantera y trasera del coche.
Algunas partes del portatodo están fabricadas en material plástico. Este puede ponerse viejo ya que está constantemente expuesto a la intemperie. Las partes dañadas, aunque sólo sea en la superficie, deben
cambiarse inmediatamente. (Atención: protección de plástico de los cables) Utilizar sólo piezas originales FABBRI PORTATUTTO. No modificar la estructura del dispositivo por ningún motivo. En caso de piezas de
recambio, contactar SÓLO con el concesionario FABBRI PORTATUTTO. Para garantizar una larga vida al accesorio se aconseja limpiarlo regularmente, sobre todo en invierno.
El accesorio no puede destinarse a ningún otro tipo de uso que no esté contemplado en las indicaciones.
El incumplimiento de dichas reglas puede comprometer su seguridad y la ajena.
Cuando el accesorio FABBRI PORTATUTTO no se utilice, colocarlo en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
SAFETY WARNINGS
GB
The work steps and safety notes indicated in these instructions for use for the initial assembly,
mounting, remounting and handling of the roof rack shall be strictly complied with.
These instructions for use shall be handed over to other users if handing over the roof rack.
The roof rack is designed so that no damage to the vehicle can result after proper assembly and use.
The assembly shall be carried out according to the instructions for use.
All bolted joints and connections between the base carriers and mounted parts shall be checked for firm fit before each journey and retightened, if necessary.
After driving breaks, in which the vehicle with roof rack has been left unattended, all freely accessible attachments of the roof rack and the load should be checked for strength and functionality (inspection for
damaging external influence).
Each time roof racks are reassembled on the vehicle roof and after each new load on the roof rack, the roof rack and load shall be checked for firm attachment for the first time after a short travel time (maximum 30
minutes on rough road or 50 km on normal road) and retightened, if necessary. In particular during longer drives, the bolted joints between the roof rack and vehicle roof shall be checked for firm attachment at
regular intervals – but no later than 500 km – and retightened, if necessary. On rough roads, an inspection of the bolted connection shall be repeated after 2 hours travel respectively.
Distribute the luggage items evenly, keep the center of gravity as low as possible and secure the transport strap against moving out of place with suitable tensioning straps (no elastic straps).
Note that the driving performance changes depending on the load transported.
Sudden braking, abrupt starting off and rapid cornering shall be avoided where possible.
The speed shall be adapted to the objective conditions such as road state, road surfacing, side wind conditions, general traffic levels etc.
When transporting items on the roof, the Road Traffic Regulations shall be followed or the countryspecific regulations shall be observed.
For reasons of fuel economy and the safety of other road users, roof racks should be removed from the vehicle when not in use.
Do not drive into car washes with mounted roof racks.
When driving with roof racks with and without load into garages, multistorey car parks etc., it is
imperative to observe the significantly increased vehicle height. Failure to comply may result in a
collision and can lead to major material damage and personal injury.
The maximum transportable weight must not exceed the weight set for the luggage rack of 75 kg. (165Lb) and or by the car's handbook. This capacity is understood to include the weight of the luggage rack. All
loads on the car change the set-up and behaviour of the same and therefore the speed MUST BE OBLIGATORILY moderated in function to the load on the luggage rack. In the event of strong winds, rough roads or
ones with many curves, reduce the speed even more so as not to create dangers to traffic and/or to others.
The load must be distributed evenly on the luggage rack and it must not exceed the width of the bars .
In the case of especially long loads, tie them at the front and the back to the car.
Only use original FABBRI PORTATUTTO parts. Do not alter the structure of the device for whatever reason.
Some parts of the carrier bars are designed in plastic, which is subject to deterioration due to constant bad weather exposure. Any parts showing the least damage, even if only on-surface, must immediately be
replaced. (Beware: cable protection covering is made of plastic) For spare parts, EXCLUSIVELY contact your FABBRI PORTATUTTO dealer.
To guarantee a long life for your accessory, we recommend cleaning it regularly and especially in winter.
Your accessory cannot be put to any other type of use, other than the one established in the indications.
Failure to observe these rules could compromise your own safety, and that of others.When you are not using your FABBRI PORTATUTTO accessory, put it in a safe place, out of the reach of children.
OSTRZE¯ENIA BEZPIECZEÑSTWA
PL
Etapy pracy i wskazówki bezpieczeństwa wskazane w niniejszej instrukcji obsługi montażu, demontażu, oraz obsługi bagażnika dachowego muszą zostać ściśle przestrzegane.
W przypadku przekazania bagażnika dachowego należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi innym użytkownikom.
Bagażnik dachowy jest zaprojektowany tak, aby po prawidłowym montażu i użytkowaniu nie doszło do uszkodzenia pojazdu.
Montaż należy przeprowadzić zgodnie z instrukcją obsługi.
Wszystkie połączenia śrubowe i połączenia między wspornikami podstawy a zamontowanymi częściami należy sprawdzić pod kątem trwałości i
dopasować przed każdą podróżą a w razie potrzeby dokręcić.
Po przerwach w jeździe, w których pojazd z bagażnikiem dachowym pozostawiono bez opieki,
należy sprawdzić pod kątem wytrzymałości i funkcjonalności mocowania bagażnika dachowego oraz ładunku.
Za każdym razem, gdy bagażnik dachowy jest ponownie montowany na dachu pojazdu i po każdym nowym załadowaniu bagażnika należy sprawdzić po po krótkim czasie podróży pod kątem prawidłowego
zamocowania(maksymalnie po 30 minutach na wyboistej drodze lub 50 km na normalnej drodze) i w razie potrzeby dokręcić.
W szczególnie długich trasach, połączenia śrubowe między bagażnikiem dachowym a dachem pojazdu powinny być sprawdzane pod kątem mocnego mocowania w regularnych odstępach czasu - ale nie
więcej niż po przebyciu 500 km - i dokręcone, jeśli to
potrzebne. Na wyboistych drogach kontrolę połączenia śrubowego należy powtórzyć po 2 godzinach jazdy odpowiednio.
Bagaż powinien zostać równomiernie rozłożony, utrzymując środek ciężkości jak najniżej.
Pas transportowy należy zabezpieczyć przed przesuwaniem się za pomocą odpowiednich pasów napinających (bez pasków elastycznych).
Zwróć uwagę, że charakterystyka jazdy zmienia się w zależności od przewożonego ładunku.
W miarę możliwości należy unikać nagłego hamowania, gwałtownego ruszania oraz szybkiego pokonywania zakrętów.
Podczas transportu przedmiotów na dachu prędkość należy dostosować do obiektywnych warunków, takich jak nawierzchnia drogi, wiatr boczny, ogólne natężenie ruchu itp.
Podczas przewozu przedmiotów na dachu należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego lub przepisów obowiązujących w danym kraju.
Ze względu na oszczędność paliwa i bezpieczeństwo innych użytkowników drogi bagażnik dachowy należy zdemontować, gdy nie jest używany.
Podczas jazdy z bagażnikiem dachowym zarówno z ładunkiem jak i bez ,w garażu, na parkingu wielopietrowym konieczne jest obserwowanie wysokości pojazdu. Brak obserwacji może spowodować kolizję i
być przyczyną poważnych uszkodzeń materialnych.
Maksymalna masa ³adunku nie powinna przekraczaæ ciê¿aru ³adunku przewidzianego dla baga¿ników dachowych tj. 75 KG i//lub masy okreœlonej w dowodzie rejestracyjnym pojazdu. Przez ³adownoœæ
dopuszczaln¹ nale¿y rozumieæ masê ³¹czn¹ wraz z ciê¿arem
baga¿nika dachowego. Ewentualne ³adunki umieszczone na dachu pojazdu zmieniaj¹ odleg³oœæ nadwozia od jezdni i wp³ywaj¹ na zachowanie siê pojazdu, dlatego te¿ NALE¯Y OBOWI¥ZKOWO dostosowaæ
prêdkoœæ w zale¿noœci od ciê¿aru ³adunku na baga¿niku dachowym. W przypadku silnego wiatru, drogi wyboistej lub drogi ze znaczn¹ iloœci¹ zakrêtów nale¿y znacznie zmniejszyæ prêdkoœæ tak, aby nie
spowodowaæ zagro¿enia dla ruchu drogowego i/lub osób trzecich.
£adunek nale¿y roz³o¿yæ równomiernie na baga¿niku dachowym.
£adunek nie powinien przekraczaæ szerokoœci belek.
Przy prêdkoœci powy¿ej 100 km/h i w obecnoœci wiatru bocznego lub przeciwnego mog¹ wytworzyæ siê si³y nadzwyczajne.
Baga¿nik dachowy, pasy zaciskowe lub te¿ czêœci ³adunku mog¹ spaœæ z baga¿nika, je¿eli nie zostan¹ prz ymocowane w sposób prawid³owy. Dotyczy to równie¿ boksów dachowych. £adunki nale¿y
mocowaæ bezpoœrednio na belkach Reling przy u¿yciu sztywnych pasów. Zalecamy przymocowanie rowerów lub nart dodatkowymi pasami, zw³aszcza podczas
ich przewozu na wyboistych drogach lub autostradach. £adunki wyj¹tkowo d³ugie nale¿y przymocowaæ zarówno z przodu jak i z ty³u samochodu. Nale¿y korzystaæ tylko z oryginalnych czêœci FABBRI
PORTATUTTO . Nie nale¿y zmieniaæ struktury urz¹dzenia z ¿adnego powodu.
Niektóre czêœci baga¿nika dachowego wykonane s¹ z materia³u plastikowego.
To mo¿e spowodowaæ ich zu¿ycie siê, jako ¿e czêœci te s¹ wystawiane w sposób ci¹g³y na dzia³anie czynników at mosferycznych. Uszkodzone czêœci nale¿y wymieniæ natychmiastowo nawet, je¿eli zosta³a
uszkodzona tylko ich powierzchnia (uwaga: chroniæ plastikow¹ os³onê przewodów).
W celu wykonania ewentualnej wymiany czêœci nale¿y zwróciæ siê TYLKO I WY£¥CZNIE do odsprzedawcy FABBRI PORTATUTTO.
Regularne czyszczenie urz¹dzenia, zw³aszcza w sezonie zimowym, gwarantuje jego d³ugoterminow¹ ¿ywotnoœæ.
Urz¹dzenie musi byæ wykorzystywane do u¿ytku zgodnego z przewidzianym we wskazówkach u¿ytkowania.
Nieprzestrzeganie tych zasad mo¿e zagroziæ waszemu bezpieczeñstwu i innych osób trzecich.
Urz¹dzenie nale¿y przechowywaæ w bezpiecznym miejscu poza zasiêgiem dzieci w przypadku nie u¿ywania produktu FABBRI PORTATUTTO .
Cod.8505462
PAG. 5 / 6
REV. 06 30/10/2020

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Alu viva 2 integrato