Herunterladen Diese Seite drucken

orliman Thermomed smart 4109 Gebrauchsanleitung Und Pflege Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Thermomed smart 4109:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Ref.: 4109
marca
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l'étiquette de
FR
x
l'emballage sous l'intitulé
, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres
représentent l'année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
4109
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-05
Fecha de revisión/Revision date: 2022-02 | v.02
®
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTRUCTION D'UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement
les instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l'emballage pour toute éventuelle référence future.
En cas de doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu'ils n'aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur confi-
guration initiale, à l'exception de toute utilisation prescrite sur cette page d'instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d'autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous que
ceux-ci sont compatibles et qu'ils proviennent de la marque Orliman
altérées en raison d'un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La législation
en vigueur est celle du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser
premièrement à la personne à qui vous avez acheté le produit. En cas d'incidents graves liés au produit, veuillez les
communiquer à Orliman S.L.U. ainsi qu'à l'autorité compétente correspondante dans votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION
d
Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l'objet d'une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin
de réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN
ISO 22523 relative aux prothèses et orthèses.
INDICATIONS
Lésion du ligament croisé antérieur. Lésion du ligament croisé postérieur. Traitement post-opératoire et
post-traumatique.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du
produit, il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression exces-
sive peut entraîner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu'à un degré ferme mais confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d'être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien or-
thopédiste ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s'assurer que l'utilisateur final ou la
personne responsable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
A POSE DE LA GENOUILLÈRE :
1-Prenez la genouillère avec le pouce par le bord intérieur des renforts et enfilez la genouillère sur la jambe.
2-Alignez l'ouverture rotulienne avec la rotule pour que l'insert rotulien entoure les bords extérieurs de la
rotule.
3-Les stabilisateurs latéraux doivent rester parallèles à la ligne médiale et latérale du genou.
4-Adapter les sangles de fixation en fonction du ligament croisé lésé :
B POSE POUR LÉSION DU LIGAMENT CROISÉ ANTÉRIEUR :
1-Entourez la sangle supérieure (proximale) sur la zone postérieure de la cuisse. Après l'avoir passée dans la
boucle, refermez la sangle sur elle-même à l'aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant
de retirer la pince. Une fois découpée, replacez la pince.
2-Croisez chaque sangle inférieure (distale) par la boucle contre-latérale antérieure et fixez une sangle sur
l'autre à l'aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant de retirer la pince. Une fois dé-
coupée, replacez la pince.
C POSE POUR LÉSION DU LIGAMENT CROISÉ POSTÉRIEUR :
1-Entourez la sangle supérieure (proximale) sur la zone antérieure de la cuisse. Après l'avoir passée dans la
boucle, refermez la sangle sur elle-même à l'aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant
de retirer la pince. Une fois découpée, replacez la pince.
2-Croisez chaque sangle inférieure (distale) par la boucle contre-latérale postérieure et fixez une sangle sur
l'autre à l'aide du Velcro. Si nécessaire, vous pouvez couper la sangle avant de retirer la pince. Une fois dé-
coupée, replacez la pince.
p
PRÉCAUTIONS
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place.
Contrôlez son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement
en informer l'établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations suscep-
tibles de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez
les moyens appropriés pour l'éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l'utilisation d'une interface de coton pour
séparer la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer
le produit et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des
peaux intactes. Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.
Les produits marqués du symbole
l
contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réac-
tions allergiques chez les personnes sensibles au latex.
Les produits marqués du symbole
o
(Ref.: 4109) contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent
des précautions particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures
diagnostiques ou thérapeutiques.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L'utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l'orthèse ne soit pas à usage unique, il est
recommandé d'en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre
thérapeute.
Pour les déchets d'emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre com-
munauté.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE
Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d'origine, dans un lieu sec à tem-
pérature ambiante. Collez les velcros entre eux (si l'orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main
à l'aide d'eau tiède (maximum 30 ºC) et d'un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin
d'absorber la plus grande quantité d'humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni
ne repassez pas le produit, et veillez à ne pas l'exposer à des sources de chaleur directes, telles qu'un réchaud, un
appareil de chauffage, aux rayons directs du soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas
utiliser des substances abrasives ou corrosives, des produits à base d'alcool, des pommades ou des liquides solvants.
Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées
et détériorer le produit.
t o y m U
FRANÇAIS
. Les produits dont les caractéristiques ont été
®

Werbung

loading