Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LIGHT MOVER
HT-LIGHT-100
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-LIGHT-100

  • Seite 1 LIGHT MOVER HT-LIGHT-100 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING expondo.com...
  • Seite 2 BARRA LUMINOSA Nombre del producto: MÓVIL PARA LUCES Termék neve LÁMPAMOZGATÓ LAMPE PÅ SKINNE Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LIGHT-100 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Seite 4: Anwendungssicherheit

    Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss es korrekt und unter strikter Einhaltung dieser Anleitung betrieben und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf: Lichtbeweger 2.1. Elektrische Sicherheit Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten auch die einschlägigen Gebrauchsanweisungen.
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Gebrauch

    Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 8: Arbeitsvorbereitung

    1 - Abdeckung des Steuermechanismus 6 – Netzkabel 2 - Einstellknopf für die Startverzögerung 7 - Schiene 3 - Antriebsdeckel 8 - Sensor 4 - Führungsrolle 9 - Bolzen 5 - Montagehaken 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Seite 9 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. ACHTUNG! Überprüfen Sie vor der Arbeit mit dem Gerät die korrekte Montage der Gerätekomponenten und die Stabilität des Untergrundes, auf dem die Konstruktion installiert wird! INSTALLATION UND BETRIEB DES GERÄTES a) Stecken Sie die Sicherungsstifte in die Schlitze der Schiene (1).
  • Seite 10 b) Fügen Sie die Schienen zusammen, indem Sie die Verbindung anpassen und in den Mittelpunkt (2) drücken. Um eine ausreichende Stabilisierung zu gewährleisten, setzen Sie die Montageplatte auf den Schienenstoß. Befestigen Sie die Struktur mit den entsprechenden Befestigungselementen (3). d) Befestigen Sie den Sensor des Geräts am Ende der Schiene (4). HINWEIS: Berücksichtigen Sie bei der Installation des ersten Sensors die entsprechende Entfernung, über die sich das Gerät bewegen soll.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    3.4. Reinigung und Wartung Jedes Mal bevor das Gerät gereinigt wird und ebenfalls wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss der Netzstecker gezogen werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Seite 12 Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Führen Sie regelmäßige Inspektionen des Geräts durch, um die technische Eignung und eventuelle Schäden zu überprüfen.
  • Seite 13 Beim Anschluss an Ändern Sie die Einstellung für die Startverzögerung auf 1 Stromversorgung Sekunde. Trennen Sie das läuft der Motor nicht Gerät ab und schließen Sie es...
  • Seite 14: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Light mover Model HT-LIGHT-100 Supply voltage [V~] / 230~/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Safety class IP class IPX0 Maximum load of the device [kg] Dimensions of a single rail 1100x37.7...
  • Seite 15 manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality. Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level.
  • Seite 16: Electrical Safety

    2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket.
  • Seite 17 The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the device.
  • Seite 18: Product Overview

    3. Instructions for use The device is designed to hang and move the lights in horizontal directions. The product is intended for indoor use only! The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Product overview 1 - Control mechanism cover 6 - Power cord 2 - Start delay adjustment knob 7 - Rail...
  • Seite 19 and intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! PARTS LIST...
  • Seite 20: Working With The Device

    3.3. Working with the device CAUTION! Before working with the device, check the correctness of assembly of the device components and the stability of the surface to which the structure is installed! INSTALLATION AND OPERATION OF THE APPLIANCE a) Place the locking pins in the slots in the rail (1). b) Join the rails by adjusting the splicing and pressing it into the center point (2).
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    3.4. Cleaning and maintenance Pull out the mains plug before each cleaning and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again.
  • Seite 22 Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water. Perform regular inspections of the unit, checking technical fitness and any damages.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu RUCHOMA LAMPA Model HT-LIGHT-100 Napięcie zasilania [V~] / 230~/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX0 Maksymalne obciążenie urządzenia [kg]...
  • Seite 24: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać...
  • Seite 26: Zasady Użytkowania

    n) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
  • Seite 27: Praca Z Urządzeniem

    chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! LISTA CZĘŚCI 3.3. Praca z urządzeniem UWAGA! Przed przejściem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić poprawność montażu podzespołów urządzenia oraz stabilność powierzchni, do której zainstalowano konstrukcję! MONTAŻ...
  • Seite 28: Czyszczenie I Konserwacja

    UWAGA: Miejsce montażu powinno zapewniać odpowiednią stabilizację! Podczas montażu należy wziąć pod uwagę ciężar urządzenia oraz urządzenia z obciążeniem! Zabrania się montażu urządzenia na nieodpowiedniej jakości konstrukcji! Wsunąć napęd urządzenia na szynę tak, aby rolki prowadzące umiejscowione były wewnątrz krawędzi szyny (6).
  • Seite 29 b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. e) Zabrania się...
  • Seite 30 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Działanie Po podłączeniu do Sprawdzić zasilanie sieci zasilającej, gniazdku elektrycznym. urządzenie Odłączyć podłączyć działa. urządzenie. Sensor krańcowy nie Zamontować sensory zatrzymuje silnika przeciwnych stronach. urządzenia. Podczas obsługi, Zużyte rolki prowadzące. Sprawdzić stan rolek urządzenie generuje prowadzących.
  • Seite 31: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Kolejnicový systém pro světla Model HT-LIGHT-100 Napájecí napětí [V~] / 230~/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany třída IP IPX0 Maximální zatížení zařízení [kg] Rozměry jedné...
  • Seite 32 zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí hluku omezeno na co nejnižší úroveň. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! Všeobecná výstražná značka. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! K použití...
  • Seite 33: Elektrická Bezpečnost

    2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
  • Seite 34: Osobní Bezpečnost

    2.3. Osobní bezpečnost Nepoužívejte toto zařízení, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení. Zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo intelektuálními funkcemi nebo osobami, které nemají...
  • Seite 35 UPOZORNĚNÍ! Přestože byl produkt navržen tak, aby byl bezpečný a má odpovídající bezpečnostní opatření, a navzdory dalším bezpečnostním funkcím poskytovaným uživateli, stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při manipulaci s produktem. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně.
  • Seite 36: Příprava K Práci

    4 - Vodicí váleček 9 - Šroub 5 - Montážní hák 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
  • Seite 37 3.3. Práce se zařízením. UPOZORNĚNÍ! Před prací se zařízením zkontrolujte správnost montáže komponentů zařízení a stabilitu povrchu, na který je konstrukce instalována! INSTALACE A PROVOZ SPOTŘEBIČE a) Umístěte pojistné kolíky do drážek v kolejnici (1).
  • Seite 38 b) Spojte kolejnice úpravou spoje a zatlačením do středového bodu (2). Pro zajištění dostatečné stabilizace umístěte montážní desku na spoj kolejnice. Připevněte konstrukci pomocí vyhrazených upevňovacích prvků (3). d) Připevněte snímač zařízení na konec kolejnice (4). POZNÁMKA: Při instalaci prvního senzoru vezměte v úvahu vhodnou vzdálenost, na kterou by se mělo zařízení...
  • Seite 39: Čistění A Údržba

    3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku! Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky.
  • Seite 40 Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Provádějte pravidelné kontroly jednotky, kontrolu technické způsobilosti a případných poškození.
  • Seite 41 sekundu. Odpojte a připojte zařízení.
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom de produit Rail d'éclairage Modèle HT-LIGHT-100 Tension d’alimentation [V~] / 230~/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Classe IP IPX0 Charge maximale de l'appareil [kg] Dimensions d'un seul rail 1100x37.7...
  • Seite 43 Pour assurer un fonctionnement durable et fiable du produit, utilisez-le et entretenez- le correctement, dans le strict respect de ce manuel. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité.
  • Seite 44: Sécurité Électrique

    Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Rail d'éclairage 2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas toucher à...
  • Seite 45: Sécurité Personnelle

    Lorsque le produit est utilisé avec d’autres dispositifs, il est impératif de respecter les manuels d’utilisations des appareils concernés. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à...
  • Seite 46: Présentation Du Produit

    Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés. Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance. m) Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses paramètres ou sa construction.
  • Seite 47 1 - Couvercle du mécanisme de 6 – Câble d’alimentation commande 7 - Ferroviaire 2 - Bouton de réglage du délai de 8 - Capteur démarrage 9 - Boulon 3 - Couvercle du variateur 4 - Rouleau de guidage 5 - Crochet de montage 3.2.
  • Seite 48: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l’appareil ATTENTION ! Avant de travailler avec l'appareil, vérifiez l'exactitude de l'assemblage des composants de l'appareil et la stabilité de la surface sur laquelle la structure est installée ! INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL a) Placez les goupilles de verrouillage dans les fentes du rail (1).
  • Seite 49 b) Joignez les rails en ajustant l'épissure et en l'enfonçant dans le point central (2). Pour assurer une stabilisation adéquate, placez la plaque de montage sur le joint de rail. Fixez la structure avec les fixations dédiées (3). d) Fixez le capteur de l'appareil à l'extrémité du rail (4). REMARQUE : lors de l'installation du premier capteur, tenez compte de la distance appropriée sur laquelle l'appareil doit se déplacer.
  • Seite 50: Nettoyage Et Entretien

    3.4. Nettoyage et entretien Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Seite 51 Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau. Effectuer des inspections régulières de l'unité, vérifier l'aptitude technique et tout dommage.
  • Seite 52 Lorsqu'il Changez le réglage du temps connecté à départ différé à l'alimentation seconde. Déconnectez électrique, connectez l'appareil. moteur ne démarre pas.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 54 Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del prodotto, farlo funzionare e mantenerlo correttamente, rigorosamente in conformità con questo manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità...
  • Seite 55: Sicurezza Elettrica

    Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce a: Barra luminosa 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato.
  • Seite 56: Sicurezza Personale

    Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e degli animali. Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso. 2.3. Sicurezza personale È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità...
  • Seite 57: Panoramica Del Prodotto

    Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. m) È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione.
  • Seite 58: Preparazione Al Lavoro

    1 - Coperchio meccanismo di comando 6 - Cavo di alimentazione 2 - Manopola regolazione ritardo 7 - Ferrovia avviamento 8 - Sensore 3 - Coperchio trasmissione 9 - Bullone 4 - Rullo guida 5 - Gancio di montaggio 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria.
  • Seite 59 3.3. Utilizzo del dispositivo. ATTENZIONE! Prima di lavorare con il dispositivo, verificare la correttezza del montaggio dei componenti del dispositivo e la stabilità della superficie su cui è installata la struttura! INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO a) Posizionare i perni di bloccaggio nelle fessure della guida (1).
  • Seite 60 b) Unisci i binari regolando la giunzione e premendola nel punto centrale (2). Per garantire un'adeguata stabilizzazione, posizionare la piastra di montaggio sul giunto della rotaia. Fissare la struttura con gli appositi fissaggi (3). d) Fissare il sensore del dispositivo all'estremità della guida (4). NOTA: quando si installa il primo sensore, tenere conto della distanza appropriata su cui il dispositivo deve spostarsi.
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    3.4. Pulizia e manutenzione Staccare la spina prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso! Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
  • Seite 62: Risoluzione Dei Problemi

    Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Eseguire ispezioni periodiche dell'unità, controllando l'idoneità tecnica e gli eventuali danni. Per la pulizia utilizzare un panno morbido. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad es.
  • Seite 64: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Seite 65: Seguridad De Uso

    Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del producto, utilícelo y manténgalo correctamente, siguiendo estrictamente este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está...
  • Seite 66: Seguridad Eléctrica

    El término "aparato" o "producto" en las advertencias y en la descripción del manual se refiere a: Móvil para luces 2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
  • Seite 67: Seguridad Personal

    Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes. 2.3. Seguridad personal No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo.
  • Seite 68: Descripción Del Producto

    No dejar la herramienta conectada sin vigilancia. Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad. El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. m) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
  • Seite 69: Preparación Para El Trabajo

    1 - Tapa del mecanismo de control 6.– Cable de alimentación 2 - Perilla de ajuste de retardo de inicio 7 - Carril 3 - Cubierta de la unidad 8 - Sonda 4 - Rodillo guía 9 - Perno 5 - Gancho de montaje 3.2.
  • Seite 70 3.3. Manejo del equipo. ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de trabajar con el dispositivo, verifique el montaje correcto de los componentes del dispositivo y la estabilidad de la superficie en la que se instala la estructura! INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO a) Coloque los pasadores de bloqueo en las ranuras del riel (1).
  • Seite 71 b) Una los rieles ajustando el empalme y presionándolo en el punto central (2). Para garantizar una estabilización adecuada, coloque la placa de montaje en la junta del riel. Fije la estructura con los sujetadores dedicados (3). d) Fije el sensor del dispositivo al final del riel (4). NOTA: Al instalar el primer sensor, tenga en cuenta la distancia adecuada sobre la que debe moverse el dispositivo.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento ¡Desconectar el enchufe de la red antes de cada limpieza, y después de usar el equipo! Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
  • Seite 73: Resolución De Problemas

    Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
  • Seite 74 sonidos característicos. Cuando está Cambie la configuración del conectado tiempo de inicio diferido a 1 fuente segundo. Desconecte alimentación, conecte el dispositivo. motor no arranca.
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Paraméter leírása értéke Precíziós mérleg Lámpamozgató Modell HT-LIGHT-100 Tápfeszültség [V ~] / 230~/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály IP-osztály IPX0 A készülék maximális terhelése [kg] Egyetlen sín méretei [mm]...
  • Seite 76 A termék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében üzemeltesse és karbantartja azt helyesen, szigorúan e kézikönyvnek megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő...
  • Seite 77 A "készülék" vagy "termék" kifejezés a figyelmeztetésekben és a használati útmutató leírásában a következőre vonatkozik: Lámpamozgató 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel! Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően! Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való...
  • Seite 78 Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is! 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét.
  • Seite 79: Termékáttekintés

    A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy karbantartási munkálatokat. m) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen, és megfelelő...
  • Seite 80 1 - Vezérlőmechanizmus fedele 6 - Tápkábel 2 - Indítási késleltetés állítógomb 7 - Vasút 3 - Hajtóműfedél 8 - Érzékelő 4 - Vezető görgő 9 - Csavar 5 - Szerelőhorog 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró...
  • Seite 81 3.3. Munkavégzés a berendezéssel VIGYÁZAT! A készülékkel való munkavégzés előtt ellenőrizze a készülék alkatrészeinek összeszerelésének helyességét és a felület stabilitását, amelyre a szerkezetet felszerelik! A KÉSZÜLÉK TELEPÍTÉSE ÉS ÜZEMELTETÉSE a) Helyezze a rögzítő csapokat a sín (1) nyílásaiba.
  • Seite 82 b) Illessze össze a síneket az illesztés beállításával és a középső pontba (2) való benyomással. A megfelelő stabilizálás érdekében helyezze a szerelőlemezt a síncsuklóra. Rögzítse a szerkezetet az erre a célra szolgáló kötőelemekkel (3). d) Csatlakoztassa a készülék érzékelőjét a sín végéhez (4). MEGJEGYZÉS: Az első...
  • Seite 83: Tisztítás És Karbantartás

    3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót! A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
  • Seite 84 Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
  • Seite 85 másodpercre. Húzza ki és csatlakoztassa a készüléket.
  • Seite 86: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn Lampe på skinne Model HT-LIGHT-100 Forsyningsspænding [V~] / 230~/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse IP-klasse IPX0 Maksimal belastning af anordningen [kg] Dimensioner for en enkelt 1100x37.7...
  • Seite 87 specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
  • Seite 88: Elektrisk Sikkerhed

    2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
  • Seite 89: Personlig Sikkerhed

    2.3. Personlig sikkerhed Du må ikke betjene dette apparat, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene apparatet. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om, hvordan de...
  • Seite 90: Produktoversigt

    Hold apparatet væk fra varmekilder og ild. OBS! Selv om produktet er designet til at være sikkert og har tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger og på trods af de ekstra sikkerhedsfunktioner, som brugeren har fået stillet til rådighed, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader ved håndtering af produktet.
  • Seite 91: Klargøring Til Drift

    Drejeknap justering 8 - Sensor startforsinkelse 9 - Bolt 3 - Dæksel til drev 4 - Styrerulle 5 - Monteringskrog 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
  • Seite 92 3.3. Betjening af udstyret. OBS! Før du arbejder med enheden, skal du kontrollere, at enhedens komponenter er korrekt monteret, og at den overflade, som strukturen er monteret på, er stabil! INSTALLATION OG BETJENING AF APPARATET a) Sæt låsestiftene i slidserne i skinnen (1).
  • Seite 93 b) Sæt skinnerne sammen ved at justere splejsningen og trykke den ind i midterpunktet (2). For at sikre tilstrækkelig stabilisering skal monteringspladen placeres på skinneleddet for at sikre tilstrækkelig stabilisering. Fastgør konstruktionen med de dertil beregnede skruer (3). d) Fastgør enhedens sensor til enden af skinnen (4). BEMÆRK: Når du installerer den første sensor, skal du tage hensyn til den passende afstand, som enheden skal bevæge sig over.
  • Seite 94: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.4. Rengøring og vedligeholdelse Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug og også hver rengøring. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Alle dele skal tørres grundigt efter hver rengøring og før apparatet genbruges. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Seite 95 Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Udfør regelmæssige inspektioner af enheden for at kontrollere den tekniske egnethed og eventuelle skader. Brug en blød klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel), da disse kan beskadige overfladen af apparatets materiale.
  • Seite 96 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis