Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT-WEDGE-50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LED PLANT GROW LIGHT
HT-WEDGE-50
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-WEDGE-50

  • Seite 1 LED PLANT GROW LIGHT HT-WEDGE-50 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Seite 2 LUCE AL LED PER COLTIVAZIONE Nombre del producto: LUZ LED PARA DE PLANTAS Termék neve LED-PLANTELAMPE LED NÖVÉNYLÁMPA Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-WEDGE-50 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des LED-PFLANZENLEUCHTE Produktes Modell HT-WEDGE-50 (10090208) Energieeffizienzklasse Stromverbrauch [kWh/1000h) Versorgungsspannung 230/50 [V~] / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse IP-Schutzart IP20 Abmessungen der Lampe 200 x 200 x 60 [Breite x Tiefe x Höhe;...
  • Seite 4: Vor Beginn Der Arbeiten Ist Diese

    Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2.
  • Seite 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. ACHTUNG - LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden.
  • Seite 7: Sichere Verwendung Des Geräts

    ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 8 Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Seite 9: Vorbereitung Für Den Betrieb

    A. Aufhängeöse (x4) B. ON/OFF-Schalter C. Lüfterabluftkanäle D. Versorgungskabelbuchse 3.1. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 90 % nicht übersteigen. Das Gerät muss auf eine solche Weise befestigt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
  • Seite 10 Danach müssen sie oben mit einem Karabiner, auf dem die Lampe aufgehängt wird, zusammengeschlossen werden.
  • Seite 11 Nachdem die Lampe auf der gewünschten Höhe aufgehängt wurde, muss das Versorgungskabel in die Buchse (D) auf dem oberen Teil des Lampengehäuses eingesetzt werden. Der Stecker auf der anderen Seite muss in eine geerdete Steckdose eingesetzt werden. Nachdem der Stecker eingesetzt wurde, kann die Lampe mit dem Schalter (B) oben auf dem Gehäuse eingeschaltet werden.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    3.2. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical Data Description of Value of the Parameter Parameter Product name LED PLANT GROW LIGHT Model HT-WEDGE-50 (10090208) Energy efficiency class Energy use [kWh/1000h] Supply voltage [V~] / Frequency 230/50 [Hz] Rated power [W]. Safety class • I: IP code...
  • Seite 14: General Description

    Ambient work humidity ≤95 1. General Description The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION,...
  • Seite 15: Electrical Safety

    CAUTION! Warning of electric shock! Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German.
  • Seite 16: Safety In The Workplace

    Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department. To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or unit itself in water or other liquid.
  • Seite 17 Use caution and common sense when operating this appliance. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury. Use personal protective equipment as required when operating the unit as specified Section explanation symbols. The use of appropriate, approved personal protective equipment reduces the risk of injury.
  • Seite 18: Rules Of Use

    The unit is not intended to illuminate living quarters. Use only as an additional source of light to stimulate plant growth. The use of sprinklers or other water systems is not permitted while using the unit. CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit.
  • Seite 19 The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 90%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Keep the unit away from any hot surfaces. Always keep the device out of reach of children and persons with reduced mental, sensory or intellectual functions.
  • Seite 20 After hanging the lamp at the desired height, connect the power cord to the plug (D) located in the upper part of the lamp housing. Connect the plug at the other end to a grounded socket.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    After plugging in the plug, turn the lamp on with the switch (B) on the top of the housing. 3.2. Cleaning and maintenance Cleaning maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
  • Seite 22 recyclable according to their marking. You will be making an important contribution to protecting our environment by reusing, recycling or otherwise disposing of used units. Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used units.
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość Parametru Parametru Nazwa produktu LAMPA LED DO UPRAWY ROŚLIN Model HT-WEDGE-50 (10090208) Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii [kWh/1000h) Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] znamionowa [W] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IP20 Wymiary lampy [Szerokość x 200 x 200 x 60 Głębokość...
  • Seite 24: Ogólny Opis

    1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Seite 26: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
  • Seite 27 Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Seite 28: Zasady Użytkowania

    Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się...
  • Seite 29: Przygotowanie Do Pracy

    A. Zaczep do powieszenia (x4) B. Przełącznik ON/OFF C. Kanały wylotowe wentylatora D. Gniazdo podłączenia kabla zasilającego 3.1. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 90%. Urządzenie należy zamocować w sposób zapewniający dobrą...
  • Seite 30 Następnie spiąć je u góry karabińczykiem na którym będzie wisieć lampa.
  • Seite 31: Czyszczenie I Konserwacja

    Po zawieszeniu lampy na żądanej wysokości należy podłączyć kabel zasilający do wtyczki (D) zlokalizowanej w górnej części obudowy lampy. Wtyczkę na drugim końcu podłączyć do uziemionego gniazda prądowego. Po podłączeniu wtyczki lampę włączamy przełącznikiem (B) na górze obudowy. 3.2. Czyszczenie i konserwacja...
  • Seite 32 Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Seite 33: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota Parametru Parametru Název výrobku LED OSVĚTLENÍ PRO PĚSTOVÁNÍ ROSTLIN HT-WEDGE-50 (10090208) Model Třída energetické efektivity Spotřeba energie [kWh/1000h) Napájecí napětí [V~] / Frekvence 230/50 [Hz] Jmenovitý výkon Třída ochrany Stupeň krytí IP IP20 Rozměry svítidla [šířka x hloubka x 200 x 200 x 60 výška;...
  • Seite 34 Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení...
  • Seite 35: Bezpečné Používání

    Pro použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2.
  • Seite 36: Bezpečnost Na Pracovišti

    Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při čistění nebo používání nikdy neponořujte zařízení do vody ani jiných kapalin. Zařízení nenamáčejte. Riziko zasažení elektrickým proudem! 2.2.
  • Seite 37 Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornosti při práci může vést k závažnému zranění. Používejte prostředky osobní ochrany požadované při práci se zařízením uvedené bodu vysvětlení symbolů. Používání vhodných a atestovaných prostředků osobní ochrany snižuje riziko úrazu.
  • Seite 38 Zařízení nainstalujte v místě chráněném před vlhkem, např. kondenzující vodou. Zařízení není určeno k osvětlení obytných prostor. Používejte ho výhradně jako zdroj světla, které dodatečně stimuluje růst rostlin. Při používání zařízení je zakázáno používat postřikovače a jiné vodní systémy. UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné...
  • Seite 39: Příprava K Provozu

    3.1. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 90 %. Zařízení namontujte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte mimo dosah děti a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
  • Seite 40 Po zavěšení svítidla v požadované výšce zapojte napájecí kabel do zástrčky (D) umístěné v horní části krytu svítidla. Na druhém konci zapojte zástrčku do uzemněné elektrické zásuvky. Po připojení zástrčky zapněte svítidlo spínačem (B) v horní části krytu.
  • Seite 41: Čištění A Údržba

    3.2. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Seite 42 materiálů nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci opotřebovaných zařízení vám poskytne orgán místní samosprávy.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit LAMPE DE CUTLURE À LED HT-WEDGE-50 (10090208) Modèle Classe d'efficacité énergétique Consommation d’énergie [kWh/1000h) Tension d’alimentation 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Classe de...
  • Seite 44: Description Générale

    de service [°C] Humidité ambiante ≤95 de service [%] 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Seite 45: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION ! Risque d’électrisation ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit.
  • Seite 46: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L’emploi d’un RCD réduit le risque d’électrisation. Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d’usure. Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé...
  • Seite 47 N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à...
  • Seite 48: Règles D'utilisation

    La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela garantira la sécurité d’utilisation. Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
  • Seite 49 A. Crochet de suspension (x4) B. Commutateur ON/ OFF C. Conduits de sortie des ventilateurs D. Prise pour le raccordement du câble d'alimentation 3.1. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 90 %. Le produit doit être fixé...
  • Seite 50 Puis, fixez-les ensemble en haut avec un mousqueton à l'endroit où la lampe sera suspendue.
  • Seite 51 Après avoir suspendu la lampe à la hauteur souhaitée, connectez le cordon d'alimentation à la prise (D) située en haut du boîtier de la lampe. Branchez la fiche à l'autre extrémité sur une prise de courant mise à la terre. Après avoir branché...
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    3.2. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del LUCE AL LED PER COLTIVAZIONE prodotto Modello HT-WEDGE-50 (10090208) Classe di efficienza energetica Consumo di energia [kWh/1000h) Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di...
  • Seite 54: Descrizione Generale

    di lavoro [°C] Umidità dell’ambiente ≤95 di lavoro [%] 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
  • Seite 55: Sicurezza Di Utilizzo

    ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Solo per uso all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2.
  • Seite 56: Sicurezza Personale

    Se l'uso dell’apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura.
  • Seite 57: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina.
  • Seite 58: Principi Di Utilizzo

    La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco.
  • Seite 59 A. Gancio per appendere (x4) B. Interruttore ON/OFF C. Condotti di uscita del ventilatore D. Presa per il collegamento del cavo di alimentazione 3.1. Predisposizione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'90%.
  • Seite 60 Poi fissarli insieme in cima con un moschettone a cui la lampada sarà appesa.
  • Seite 61 Dopo aver appeso la lampada all'altezza desiderata, collegare il cavo di alimentazione alla presa (D) situata nella parte superiore dell'alloggiamento della lampada. Collegare la spina all'altra estremità a una presa di corrente con messa a terra. Dopo aver collegato la spina, accendere la lampada usando l'interruttore (B) sulla parte superiore dell'alloggiamento.
  • Seite 62: Pulizia E Manutenzione

    3.2. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità...
  • Seite 63: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación LUZ LED PARA DE PLANTAS del producto Modelo HT-WEDGE-50 (10090208) Clase de eficiencia energética Consumo de energía [kWh/1000h) Voltaje de alimentación 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de...
  • Seite 64: Descripción General

    Temperatura ambiente -20 ~ +40 de trabajo [°C] Humedad ambiente ≤95 de trabajo [%] 1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Seite 65: Seguridad De Uso

    Utilizar gafas de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Sólo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán.
  • Seite 66: Seguridad En El Área De Trabajo

    No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD).
  • Seite 67: Seguridad Personal

    ¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo. 2.3. Seguridad personal No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo no está...
  • Seite 68 Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
  • Seite 69: Preparación Para El Trabajo

    A. Enganche para colgar (x4) B. Interruptor ON/OFF C. Conductos de salida del ventilador D. Toma de conexión de cable de alimentación 3.1. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 90%.
  • Seite 70 Luego, sujetarlos juntos en la parte superior con un mosquetón en el que se colgará la lámpara.
  • Seite 71 Después de colgar la lámpara a la altura deseada conecte el cable de alimentación al enchufe (D) ubicado en la parte superior de la carcasa de lámpara. El enchufe de otro extremo conecte a una toma de corriente con conexión a tierra. Después de conectar el enchufe, encienda la lámpara con el interruptor (B) en la parte superior de la carcasa.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    3.2. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
  • Seite 73: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek Paraméterek Termék neve LED-LÁMPA NÖVÉNYEK TERMESZTÉSÉHEZ HT-WEDGE-50 (10090208) Modell Energiahatékonysági osztály Energiafogyasztás [kWh/1000h] Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Védelmi osztály Védelmi osztály IP IP20 A lámpa mérete [Szélesség x Mélység 200 x 200 x 60 x Magasság;...
  • Seite 74 A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
  • Seite 75: Biztonságos Üzemeltetés

    Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a LED-LÁMPA NÖVÉNYEK TERMESZTÉSÉHEZ készüléket jelenti.
  • Seite 76 Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen használni. VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készülék eláztatása. Áramütés veszélye áll fenn! 2.2.
  • Seite 77 Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat. Használja szimbólummagyarázat pontjában felsorolt, gép üzemeltetéséhez szükséges személyi védőfelszereléseket. A megfelelő, hitelesített egyéni védőfelszerelések használata csökkenti a sérülés veszélyét. A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
  • Seite 78 Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. m) A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! A készülék működtetésekor ne nézzen a készülék által kibocsátott fénybe megfelelő védőszemüveg nélkül. A készüléket nedvességtől (pl. vízcsepegéstől) védett helyre telepítse. A készülék nem alkalmas lakóterek megvilágítására. Csak a növények növekedését stimuláló...
  • Seite 79 C. A ventilátor kimeneti csatornái D. Tápkábelcsatlakozó aljzat 3.1. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 90%-ot. A készüléket úgy kell felszerelni, hogy biztosítva legyen a jó légáramlást. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől.
  • Seite 80 Miután felakasztotta a lámpát a kívánt magasságba, csatlakoztassa a tápkábelt a lámpa házának felső részén található dugóhoz (D). Csatlakoztassa a másik végét egy földelt elektromos aljzatba.
  • Seite 81: Tisztítás És Karbantartás

    Miután bedugta a dugót, kapcsolja be a lámpát a ház tetején található kapcsolóval (B). 3.2. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
  • Seite 82 használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő...
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn LED-PLANTELAMPE HT-WEDGE-50 (10090208) Model Energieffektivitetsklasse Energiforbrug [kWh/1000 timer) Forsyningsspænding 230/50 [V~] / Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse IP -kapslingsklasse IP20 Lampedimensioner [Bredde x Dybde x 200 x 200 x 60 Højde; mm] Vægt [kg]...
  • Seite 84 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Seite 85: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Seite 86: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice. Produktet må kun repareres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden.
  • Seite 87 For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 2.4. Sikker brug af apparatet Overbelast ikke apparatet.
  • Seite 88 Det er forbudt at bruge sprinklere og andre vandsystemer, mens du bruger enheden. OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet.
  • Seite 89 Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid apparatet uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet! MONTERING AF APPARATET OBS: Pas på...
  • Seite 90 Efter at have hængt lampen i den ønskede højde, skal du tilslutte strømkablet til stikket (D), der er placeret i den øverste del af lampehuset. Sæt den anden ende i en jordet stikkontakt. Når du har sat stikket i, tændes lampen med kontakten (B) på toppen af huset.
  • Seite 91: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.2. Rengøring og vedligeholdelse Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Seite 92 genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder...
  • Seite 93 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis