Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LED PLANT GROW LIGHT
HT-WEDGE-48L
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-WEDGE-48L

  • Seite 1 LED PLANT GROW LIGHT HT-WEDGE-48L BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Seite 2 LUCE AL LED PER COLTIVAZIONE Nombre del producto: LUZ LED PARA DE PLANTAS Termék neve LED-PLANTELAMPE LED NÖVÉNYLÁMPA Produktnavn Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-WEDGE-48L Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des LED-PFLANZENLEUCHTE Produktes Modell HT-WEDGE-48L (10090206) Energieeffizienzklasse Stromverbrauch [kWh/1000h) Versorgungsspannung 230/50 [V~] / Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse IP-Schutzart IP20 Abmessungen der Lampe 500 x 10 x 10 (x4) [Breite x Tiefe x Höhe;...
  • Seite 4: Allgemeine Beschreibung

    Batterietyp für den CR2025 Handsender 1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
  • Seite 5: Anwendungssicherheit

    ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
  • Seite 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden. Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist.
  • Seite 7: Persönliche Sicherheit

    2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person...
  • Seite 8 in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen.
  • Seite 9 Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. A. ON/OFF-Taste B. Lichtwahltaste C. Wahltaste für Helligkeit auf 50% D. Wahltaste für Helligkeit auf 100%...
  • Seite 10: Vorbereitung Für Den Betrieb

    E. Taste für Timerbetrieb – 2h Taste für Timerbetrieb – 4h G. Geschwindigkeitsreduktionstaste für den Leuchtparameter H. Taste für Steigerung der Helligkeit Taste für Reduktion der Helligkeit Wahltaste für Helligkeit auf 25% K. Taste für Timerbetrieb – 8h Umschalttaste für Leuchtbetrieb (Schritt nach vorne) M.
  • Seite 11 2. Die Lampen so in Reihe schalten, so dass das letzte Endmodul ohne Ausgangskabel ist. 3. In den weiblichen Eingang der ersten Lampe das männliche Endstück des Netzteils anschließen. Optional muss, falls eine Handsteuerung für die Steuerung der Lampen verwendet wird, zwischen das männliche Ende des Netzteils und den weiblichen Eingang der Lampe das Modul der Steuerung angeschlossen werden.
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    4. Es muss geprüft werden, ob alle Lampen genau miteinander verbunden sind. 5. Den Stecker des Netzteils in eine Steckdose anschließen. 3.2. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
  • Seite 13: Das Gerät Darf Nicht Mit Säurehaltigen Substanzen, Medizinischen

    Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
  • Seite 14: Technical Data

    Technical Data Description of Value of the Parameter Parameter Product name LED PLANT GROW LIGHT Model HT-WEDGE-48L (10090206) Energy efficiency class Energy use [kWh/1000h] Supply voltage [V~] / Frequency 230/50 [Hz] Rated power [W]. Safety class IP code IP20 Lamp...
  • Seite 15: General Description

    [°C] Ambient work humidity ≥95 Battery type for CR2025 the remote 1. General Description The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION,...
  • Seite 16: Electrical Safety

    Wear protective goggles. CAUTION! Warning of electric shock! Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version.
  • Seite 17: Safety In The Workplace

    sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. If you cannot avoid using the unit in a wet environment, use a residual current unit (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock. Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear.
  • Seite 18 The unit is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the unit. Use caution and common sense when operating this appliance.
  • Seite 19: Rules Of Use

    When operating the unit, do not look into the light emitted by the unit without appropriate protective glasses. Install the unit in a location protected from moisture, such as condensation water. The unit is not intended to illuminate living quarters. Use only as an additional source of light to stimulate plant growth.
  • Seite 20: Preparation For Operation

    A. ON/OFF button B. Light selection button C. Button for 50% brightness D. Button for 100% brightness E. 2h timer button 4h timer button G. Button for decreasing the speed of the light parameter H. Button for increasing light intensity Button for decreasing light intensity Button for 25% brightness K.
  • Seite 21 away from any hot surfaces. Always keep the device out of reach of children and persons with reduced mental, sensory or intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate! ASSEMBLY OF THE UNIT 1.
  • Seite 22 3. Connect the male end from the power supply to the female input of the first lamp. Optionally, when using remote control for lamp control, connect a controller module between the male end of the power supply and the female lamp.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    3.2. Cleaning and maintenance Cleaning maintenance Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
  • Seite 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość Parametru Parametru Nazwa produktu LAMPA LED DO UPRAWY ROŚLIN HT-WEDGE-48L (10090206) Model Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii [kWh/1000h) Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] znamionowa [W] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IP20 Wymiary lampy [Szerokość x 500 x 10 x 10 (x4) Głębokość...
  • Seite 25: Ogólny Opis

    Wilgotność środowiska ≥95 pracy [%] Typ baterii pilota CR2025 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
  • Seite 26: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2.
  • Seite 27: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć...
  • Seite 28 Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Seite 29: Zasady Użytkowania

    Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
  • Seite 30 Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. A. Przycisk ON/OFF B. Przycisk wyboru światła C. Przycisk wyboru jasności świecenia na 50% D. Przycisk wyboru jasności świecenia na 100%...
  • Seite 31: Przygotowanie Do Pracy

    E. Przycisk timera pracy – 2h Przycisk timera pracy – 4h G. Przycisk redukcji prędkości parametru świecenia H. Przycisk zwiększania jasności świecenia Przycisk zmniejszania jasności świecenia Przycisk wyboru jasności świecenia na 25% K. Przycisk timera pracy – 8h Przycisk zmiany trybu świecenia (krok do przodu) M.
  • Seite 32 2. Połączyć ze sobą lampy szeregowo, tak by ostatni moduł końcowy był bez przewodu wyjściowego. 3. Do wejścia żeńskiego pierwszej lampy podłączyć końcówkę męską od zasilacza. Opcjonalnie w razie korzystania ze sterowania lampami z pilota należy pomiędzy końcówkę męską zasilacza, a końcówkę żeńską lampy podłączyć moduł...
  • Seite 33: Czyszczenie I Konserwacja

    3.2. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią...
  • Seite 34 umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Seite 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota Parametru Parametru Název výrobku LED OSVĚTLENÍ PRO PĚSTOVÁNÍ ROSTLIN HT-WEDGE-48L (10090206) Model Třída energetické efektivity Spotřeba energie [kWh/1000h) Napájecí napětí [V~] / Frekvence 230/50 [Hz] Jmenovitý výkon Třída ochrany Stupeň krytí IP IP20 Rozměry svítidla [šířka x hloubka x 500 x 10 x 10 (x4) výška;...
  • Seite 36: Všeobecný Popis

    Typ baterií dálkového CR2025 ovladače 1. Všeobecný popis Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.
  • Seite 37: Bezpečné Používání

    UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Pro použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální...
  • Seite 38: Bezpečnost Na Pracovišti

    Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič (RCD). Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým proudem. Zařízení je zakázáno používat, je-li napájecí kabel poškozený nebo opotřebený. Poškozený napájecí kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v servisu výrobce. Pro zabránění...
  • Seite 39 Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly-li touto osobou poučeny o obsluze zařízení. Při používání...
  • Seite 40 Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. m) Nezakrývejte větrací otvory zařízení! Při obsluze zařízení se nedívejte do světla emitovaného zařízením bez vhodných ochranných brýlí. Zařízení nainstalujte v místě chráněném před vlhkem, např. kondenzující vodou. Zařízení není určeno k osvětlení obytných prostor. Používejte ho výhradně jako zdroj světla, které...
  • Seite 41: Příprava K Provozu

    A. Tlačítko ON/OFF B. Tlačítko pro volbu světla C. Tlačítko pro volbu jasu svícení na 50 % D. Tlačítko pro volbu jasu svícení na 100 % E. Tlačítko provozního časovače – 2 h Tlačítko provozního časovače – 4 h G. Tlačítko pro snížení rychlosti parametru svícení H.
  • Seite 42 Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte mimo dosah děti a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku! MONTÁŽ...
  • Seite 43 3. Do samičího vstupu prvního svítidla zapojte samčí konec od napájecího zdroje. Variantně, pokud ovládáte osvětlení dálkovým ovladačem, pak mezi samčí konec napájecího zdroje a samičí konec svítidla zapojte modul kontroléru. 4. Zkontrolujte, zda je zapojení mezi všemi svítidly provedeno správně. 5.
  • Seite 44: Čištění A Údržba

    3.2. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit LAMPE DE CUTLURE À LED HT-WEDGE-48L (10090206) Modèle Classe d'efficacité énergétique Consommation d’énergie [kWh/1000h) Tension d’alimentation 230/50 [V~] / Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Classe de...
  • Seite 46: Description Générale

    Facteur de puissance de la >0,9 lampe Température ambiante -20 ~ +40 de service [°C] Humidité ambiante ≥95 de service [%] Type de pile de CR2025 télécommande 1. Description générale Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière fiable.
  • Seite 47: Sécurité D'utilisation

    Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). Portez des lunettes de sécurité. ATTENTION ! Risque d’électrisation ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à...
  • Seite 48: Sécurité Électrique

    2.1. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrisation. Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides. N’utilisez pas le câble à...
  • Seite 49: Sécurité Personnelle

    Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces d’assemblage hors de portée des enfants. Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. En utilisant cet appareil avec d’autres appareils, les instructions d’utilisation de ces derniers doivent également être respectées. N’oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 50: Règles D'utilisation

    L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique avant tout réglage, nettoyage ou entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé...
  • Seite 51 Le produit est conçu pour éclairer les plantes et ainsi stimuler leur développement. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l’appareil. A. Sélecteur ON/OFF B. Bouton de sélection de la lumière...
  • Seite 52 C. Bouton de sélection de la luminosité à 50% D. Bouton de sélection de la luminosité à 100% E. Bouton de minuterie - 2h Bouton de minuterie - 4h G. Bouton de réduction de la vitesse du paramètre d'éclairage H. Bouton pour augmenter la luminosité Bouton de réduction de la luminosité...
  • Seite 53 2. Connectez les lampes en série de façon à ce que le dernier module terminal soit sans fil de sortie. 3. Connectez l'extrémité mâle de l'alimentation à l'entrée femelle de la première lampe. En option, si vous souhaitez contrôler les lampes à l'aide d'une télécommande, connectez un module contrôleur entre l'extrémité...
  • Seite 54: Nettoyage Et Entretien

    4. Vérifiez la précision de la connexion entre toutes les lampes 5. Insérez la fiche d'alimentation dans la prise. 3.2. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
  • Seite 55 Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
  • Seite 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del LUCE AL LED PER COLTIVAZIONE prodotto Modello HT-WEDGE-48L (10090206) Classe di efficienza energetica Consumo di energia [kWh/1000h) Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di...
  • Seite 57: Descrizione Generale

    Fattore di potenza della >0,9 lampada Temperatura dell’ambiente -20 ~ +40 di lavoro [°C] Umidità dell’ambiente ≥95 di lavoro [%] Tipo di batteria CR2025 del telecomando 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più...
  • Seite 58: Sicurezza Di Utilizzo

    Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Indossare gli occhiali protettivi. ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Solo per uso all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
  • Seite 59: Sicurezza Elettrica

    2.1. Sicurezza elettrica La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. Non usare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare l'apparecchio o per tirare o estrarre la spina dal contatto.
  • Seite 60: Sicurezza Personale

    Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e degli animali. Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso. Ricorda! i bambini e gli altri astanti devono essere protetti durante l'utilizzo dell’apparecchio. 2.3.
  • Seite 61: Principi Di Utilizzo

    Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti. Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio).
  • Seite 62 L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. A. Pulsante ON/OFF B. Pulsante di selezione della luce C. Pulsante di selezione della luminosità al 50% D. Pulsante di selezione della luminosità al 100% E. Pulsante del timer - 2h...
  • Seite 63 Pulsante del timer - 4h G. Pulsante di riduzione della velocità del parametro di luminosità H. Pulsante per aumentare la luminosità Pulsante di riduzione della luminosità Pulsante di selezione della luminosità al 25% K. Pulsante del timer - 8h Pulsante per cambiare la modalità di illuminazione (passo avanti) M.
  • Seite 64 2. Collegare le lampade in serie in modo che l'ultimo modulo sia senza cavo di uscita. 3. Collegare l'estremità maschio dell'alimentatore all'ingresso femmina della prima lampada. Opzionalmente, se si vuole controllare le lampade con un telecomando, collegare un modulo di controllo tra l'estremità maschio dell'alimentatore e l'estremità...
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    4. Controllare la precisione del collegamento tra tutte le lampade 5. Inserire la spina di alimentatore nella presa. 3.2. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio.
  • Seite 66 Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
  • Seite 67: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación LUZ LED PARA DE PLANTAS del producto Modelo HT-WEDGE-48L (10090206) Clase de eficiencia energética Consumo de energía [kWh/1000h) Voltaje de alimentación 230/50 [V~] / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de...
  • Seite 68: Descripción General

    Factor de potencia de la >0,9 lámpara Temperatura ambiente -20 ~ +40 de trabajo [°C] Humedad ambiente ≥95 de trabajo [%] Tipo de pilas del CR2025 mando 1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Seite 69: Seguridad De Uso

    Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Utilizar gafas de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Sólo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
  • Seite 70: Seguridad Eléctrica

    2.1. Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. No utilizar el cable de forma incorrecta.
  • Seite 71: Seguridad Personal

    Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
  • Seite 72 No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento.
  • Seite 73 3. Condiciones de uso. El producto está diseñado para la iluminación de plantas, de esta manera estimulando su desarrollo. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.
  • Seite 74: Preparación Para El Trabajo

    A. Botón ON/OFF B. Boton de selección de luz C. Botón de selección de brillo de iluminación al 50% D. Botón de selección de brillo de iluminación al 100% E. Botón de temporizador de trabajo – 2h Botón de temporizador de trabajo – 4h G.
  • Seite 75 2. Conecte las lámparas en serie, de tal manera para que el último módulo final no tenga cable de salida. 3. A la entrada hembra de la primera lámpara conecte el extremo macho de la fuente de alimentación. De forma opcional, usando el control de la lámpara con un control remoto entre el extremo macho de la fuente de alimentación y el extremo hembra de la lámpara se debe conectar un módulo de controlador.
  • Seite 76: Limpieza Y Mantenimiento

    4. Compruebe la precisión de la conexión entre todas las lámparas. 5. Conecte el enchufe a una toma de corriente. 3.2. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
  • Seite 77 Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
  • Seite 78: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter Érték Paraméterek Paraméterek Termék neve LED-LÁMPA NÖVÉNYEK TERMESZTÉSÉHEZ HT-WEDGE-48L (10090206) Modell Energiahatékonysági osztály Energiafogyasztás [kWh/1000h] Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Védelmi osztály Védelmi osztály IP IP20 A lámpa mérete [Szélesség x Mélység 500 x 10 x 10 (x4) x Magasság;...
  • Seite 79: Általános Leírás

    1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ...
  • Seite 80: Biztonságos Üzemeltetés

    Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2.
  • Seite 81 Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben történő használata, akkor maradékáram kapcsolót (RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicserélni Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 82 Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket.
  • Seite 83 A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
  • Seite 84 A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. A. ON/OFF gomb B. Fényválasztó gomb C. 50%-os fényerő választó gomb D. 100%-os fényerő választó gomb E. Üzemidőzítő gomb – 2h Üzemidőzítő gomb – 4h G. A világítási paraméter sebességének csökkentésére szolgáló gomb H.
  • Seite 85 3.1. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 90%-ot. A készüléket úgy kell felszerelni, hogy biztosítva legyen a jó légáramlást. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig gyermekektől és csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező...
  • Seite 86 3. Csatlakoztassa a tápegység apa végét az első lámpa anya bemenetéhez. Opcionálisan, ha a lámpa távirányítóról történő vezérlését használja, a vezérlőmodult a tápegység apa és a lámpa anya végei közé kell csatlakoztatni. 4. Ellenőrizze az összes lámpa közötti csatlakozás pontosságát 5.
  • Seite 87: Tisztítás És Karbantartás

    3.2. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
  • Seite 88 készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről...
  • Seite 89: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn LED-PLANTELAMPE HT-WEDGE-48L (10090206) Model Energieffektivitetsklasse Energiforbrug (kWh/1000h) Forsyningsspænding 230/50 [V~] / Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse IP -kapslingsklasse IP20 Lampedimensioner [Bredde x Dybde x 500 x 10 x 10 (x4) Højde; mm] Vægt [kg]...
  • Seite 90 Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder. LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet...
  • Seite 91: Elektrisk Sikkerhed

    Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 92: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    OBS – LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker under rengøring. Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for elektrisk stød! 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice.
  • Seite 93 Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, angivet punkt symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade. For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Apparatet er ikke et legetøj.
  • Seite 94 Installer enheden på et sted, der er beskyttet mod fugt, f.eks. kondenseret vand. Enheden er ikke beregnet til at belyse boliger. Brug kun som lyskilde for yderligere at stimulere plantevækst. Det er forbudt at bruge sprinklere og andre vandsystemer, mens du bruger enheden.
  • Seite 95 A. ON\OFF -knap B. Lysvalgsknap C. 50% lysstyrkevalgsknap D. 100% lysstyrkevalgsknap E. Arbejdstimer-knap - 2 timer Arbejdstimer-knap - 4 timer G. Knap til at reducere hastigheden af belysningsparameteren H. Knap til at øge lysstyrke Knap til at reducere lysstyrke 25% lysstyrkevalgsknap K.
  • Seite 96 Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid apparatet uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet! MONTERING AF APPARATET 1.
  • Seite 97: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3. Tilslut hanenden af strømforsyningen til hunindgangen på den første lampe. Når du valgfrit bruger lampestyringen fra fjernbetjeningen, skal kontrolmodulet forbindes mellem hanenden af strømforsyningen og hunenden af lampen. 4. Kontroller nøjagtigheden af forbindelsen mellem alle lamper 5. Sæt strømadapterens stik i stikkontakten. 3.2.
  • Seite 98 Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
  • Seite 99 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis